diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-01-07 16:58:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-01-07 16:58:16 +0000 |
commit | 3d1e4844bbd4b0d68d92db112440dd8df1f6db4c (patch) | |
tree | 0f43710b550afce7d07c09aa81c9f7cdbc0ab841 /po/nb.po | |
parent | 117ae23f5d09ed22a7c0202e9760260b46d9afd5 (diff) |
2.6.1GLIB_2_6_1
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 12:30+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" -#: glib/gconvert.c:1600 +#: glib/gconvert.c:1601 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" -#: glib/gconvert.c:1610 +#: glib/gconvert.c:1611 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" -#: glib/gconvert.c:1627 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1639 +#: glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1655 +#: glib/gconvert.c:1656 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" -#: glib/gconvert.c:1748 +#: glib/gconvert.c:1750 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1760 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldig vertsnavn" @@ -85,57 +85,57 @@ msgstr "Ugyldig vertsnavn" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 +#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" -#: glib/gfileutils.c:515 +#: glib/gfileutils.c:503 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:592 +#: glib/gfileutils.c:580 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724 +#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:656 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:688 +#: glib/gfileutils.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:1012 +#: glib/gfileutils.c:1003 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1026 +#: glib/gfileutils.c:1017 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1425 +#: glib/gfileutils.c:1416 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1446 +#: glib/gfileutils.c:1437 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" @@ -504,41 +504,41 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16" -#: glib/goption.c:402 +#: glib/goption.c:405 msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: glib/goption.c:402 +#: glib/goption.c:405 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGG...]" -#: glib/goption.c:491 +#: glib/goption.c:494 msgid "Help Options:" msgstr "Flagg for hjelp:" -#: glib/goption.c:491 +#: glib/goption.c:494 msgid "Show help options" msgstr "Vis flagg for hjelp" -#: glib/goption.c:495 +#: glib/goption.c:498 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle flagg for hjelp" -#: glib/goption.c:544 +#: glib/goption.c:547 msgid "Application Options:" msgstr "Flagg for applikasjonen" -#: glib/goption.c:583 +#: glib/goption.c:586 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for --%s" -#: glib/goption.c:593 +#: glib/goption.c:596 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" -#: glib/goption.c:1313 +#: glib/goption.c:1323 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjent flagg %s" |