summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-02-25 19:32:42 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-02-25 19:32:42 +0000
commit36de18e66291f1585e651e4af54d2aa54c88ec75 (patch)
treed6c85f018a8dcea225c30d4cb1ecbb0805f08e59 /po/mk.po
parent0d77163892f8ed893f38fddf435305ab86bd8a02 (diff)
svn path=/trunk/; revision=6593
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po291
1 files changed, 157 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 3176e9555..f2ab5f61e 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
+#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
+#: glib/gutf8.c:1405
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот н
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при конвертирање: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
+#: glib/gutf8.c:1401
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот"
@@ -128,37 +128,37 @@ msgstr "Парцијална секвенца на карактер на кра
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“"
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: glib/gconvert.c:1734
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1744
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'"
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "„%s“ е невалиден URI"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1773
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно"
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: glib/gconvert.c:1789
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери"
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: glib/gconvert.c:1884
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека"
-#: glib/gconvert.c:1893
+#: glib/gconvert.c:1894
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Невалидно име на хост"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ограничувањето за следење е достигнато
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање"
-#: glib/gregex.c:154
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1869
msgid "internal error"
msgstr "внатрешна грешка"
@@ -779,66 +779,66 @@ msgstr "преминато место за компајлирање"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "претходно проверениот референциран подшаблон не е пронајден"
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1070
+#: glib/gregex.c:1098
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без UTF-8 поддршка"
-#: glib/gregex.c:1079
+#: glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без поддршка за својствата на UTF8"
-#: glib/gregex.c:1133
+#: glib/gregex.c:1161
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот израз %s кај знакот %d: %s"
-#: glib/gregex.c:1169
+#: glib/gregex.c:1197
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1993
+#: glib/gregex.c:2021
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“"
-#: glib/gregex.c:2009
+#: glib/gregex.c:2037
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "Се очекува хексдецимална цифра"
-#: glib/gregex.c:2049
+#: glib/gregex.c:2077
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца"
-#: glib/gregex.c:2058
+#: glib/gregex.c:2086
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Недовршена симболичка референца"
-#: glib/gregex.c:2065
+#: glib/gregex.c:2093
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "симболичка референца со нулта должина"
-#: glib/gregex.c:2076
+#: glib/gregex.c:2104
msgid "digit expected"
msgstr "се очекува цифра"
-#: glib/gregex.c:2094
+#: glib/gregex.c:2122
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "нелегална симболичка референца"
-#: glib/gregex.c:2156
+#: glib/gregex.c:2184
msgid "stray final '\\'"
msgstr "занемари го финалното „\\“"
-#: glib/gregex.c:2160
+#: glib/gregex.c:2188
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "непозната излезна секвенца"
-#: glib/gregex.c:2170
+#: glib/gregex.c:2198
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s"
@@ -872,57 +872,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)"
-#: glib/gspawn-win32.c:272
+#: glib/gspawn-win32.c:279
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот"
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: glib/gspawn-win32.c:435
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Невалидно име на програма: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Невалиден стринг во околината: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Невалиден работен директориум: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: glib/gspawn-win32.c:782
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:938
+#: glib/gspawn-win32.c:996
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
@@ -977,18 +977,18 @@ msgstr "Непозната грешка при извршувањето на п
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1024
+#: glib/gutf8.c:1030
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Карактерот е надвор од опсегот за UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
+#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конвертирањето"
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
+#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16"
@@ -1095,9 +1095,9 @@ msgstr "Невалидно име на клуч: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг „%s“·"
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
+#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
+#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата „%s“"
@@ -1113,14 +1113,14 @@ msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ со вредноста „%s“ која што не е UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде "
"препознаена."
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1129,37 +1129,37 @@ msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ во групата „%s“ која што има "
"вредност која што неможе да биде препознаена."
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во „%s“ во групата „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:3469
+#: glib/gkeyfile.c:3471
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата"
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+#: glib/gkeyfile.c:3493
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: glib/gkeyfile.c:3635
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како број."
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: glib/gkeyfile.c:3649
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Целобројната вредност „%s“ е надвор од опсегот"
-#: glib/gkeyfile.c:3680
+#: glib/gkeyfile.c:3682
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како рационален број."
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: glib/gkeyfile.c:3706
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредноста „%s“ не може да биде препознаена како boolean."
@@ -1177,21 +1177,21 @@ msgstr "Преголема бројна вредност дадена на %s"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Стримот е веќе затворен"
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
+#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1862 gio/gsimpleasyncresult.c:611
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Операцијата беше прекината"
-#: gio/gcontenttype.c:156
+#: gio/gcontenttype.c:159
msgid "Unknown type"
msgstr "Непознат тип"
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: gio/gcontenttype.c:160
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s тип на датотека"
-#: gio/gcontenttype.c:574
+#: gio/gcontenttype.c:577
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s тип"
@@ -1244,60 +1244,68 @@ msgstr "уредот нема имплементирано вадење"
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум"
-#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
-#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458
-#: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916
-#: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555
+#: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374
+#: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602
+#: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060
+#: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операцијата не е поддржана"
-#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934
-#: gio/glocalfile.c:945
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049
+#: gio/glocalfile.c:1062
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Монтирањето кое се содржи не постои"
-#: gio/gfile.c:1759
+#: gio/gfile.c:1903
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Не можам да копирам над директориум"
-#: gio/gfile.c:1819
+#: gio/gfile.c:1963
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Не можам да копирам директориум над директориум"
-#: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872
+#: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016
#, c-format
msgid "Target file exists"
msgstr "Целната датотека постои"
-#: gio/gfile.c:1845
+#: gio/gfile.c:1989
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не можам рекурзивно да го ископирам директориумот"
-#: gio/gfile.c:2543
+#: gio/gfile.c:2687
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дадена е невалидна вредност за симболичката врска"
-#: gio/gfile.c:2635
+#: gio/gfile.c:2779
#, c-format
msgid "Trash not supported"
msgstr "Ѓубрето не е поддржано"
-#: gio/gfile.c:2682
+#: gio/gfile.c:2826
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“"
-#: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357
+#: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "просторот нема имплементирано монтирање"
-#: gio/gfile.c:4640
+#: gio/gfile.c:4867
#, c-format
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека"
@@ -1343,7 +1351,13 @@ msgstr "Смалувањето не е поддржано на стрим"
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Влезниот стрим нема имплементирано читање"
-#: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Стримот има преголема операција"
@@ -1353,210 +1367,210 @@ msgstr "Стримот има преголема операција"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не можам да најдам локален директориум за тип на надгледување"
-#: gio/glocalfile.c:589
+#: gio/glocalfile.c:595
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Невалидно име на датотека %s"
-#: gio/glocalfile.c:847
+#: gio/glocalfile.c:958
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Грешка при добивањето на информации за датотечниот систем: %s"
-#: gio/glocalfile.c:965
+#: gio/glocalfile.c:1082
#, c-format
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Не можам да го преименувам директориумот root"
-#: gio/glocalfile.c:983
+#: gio/glocalfile.c:1100
#, c-format
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката, името на датотеката веќе постои"
-#: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776
-#: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911
+#: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920
+#: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
#, c-format
msgid "Invalid filename"
msgstr "Невалидно име на датотека"
-#: gio/glocalfile.c:1000
+#: gio/glocalfile.c:1117
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Грешка во преименувањето на директоруимот: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1119
+#: gio/glocalfile.c:1236
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Грешка во отворањето на директоруимот: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1129
+#: gio/glocalfile.c:1246
#, c-format
msgid "Can't open directory"
msgstr "Не можам да го отворам директориумот"
-#: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751
+#: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1477
+#: gio/glocalfile.c:1590
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Грешка при преместувањето на датотеката во ѓубре: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1500
+#: gio/glocalfile.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Не успеав да креирам директориум за ѓубре %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1524
+#: gio/glocalfile.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Не успеав да го најдам директориумот од највисоко ниво за ѓубрето"
-#: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
+#: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Не успеав да го најдам или креирам директориумот за ѓубре"
-#: gio/glocalfile.c:1658
+#: gio/glocalfile.c:1767
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr ""
"Не успеав да креирам датотека со информации за преместувањето во ѓубре: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1683
+#: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Не успеав да ја преместам датотеката во ѓубрето: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1780
+#: gio/glocalfile.c:1924
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Грешка во креирањето на симболичка врска: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929
+#: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1863
+#: gio/glocalfile.c:2007
#, c-format
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум"
-#: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотеката"
-#: gio/glocalfile.c:1904
+#: gio/glocalfile.c:2048
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1918
+#: gio/glocalfile.c:2062
#, c-format
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Движењето меѓу монтирањата не е поддржано"
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
+#: gio/glocalfileinfo.c:709
#, c-format
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Вредноста на атрибутот не смее да е NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
+#: gio/glocalfileinfo.c:716
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше знаковна низа)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
+#: gio/glocalfileinfo.c:723
#, c-format
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Невалидно име на проширениот атрибут"
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
+#: gio/glocalfileinfo.c:763
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на проширениот атрибут „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653
+#: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка во стартувањето на датотеката „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1451
+#: gio/glocalfileinfo.c:1454
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (невалидно енкодирање)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1628
+#: gio/glocalfileinfo.c:1614
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на опишувач на датотека: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1673
+#: gio/glocalfileinfo.c:1659
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1690
+#: gio/glocalfileinfo.c:1676
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1708
+#: gio/glocalfileinfo.c:1694
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1734
+#: gio/glocalfileinfo.c:1720
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1808
+#: gio/glocalfileinfo.c:1794
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837
-#: gio/glocalfileinfo.c:1848
+#: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
+#: gio/glocalfileinfo.c:1834
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1827
+#: gio/glocalfileinfo.c:1813
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:1994
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Грешка при читањето од датотеката: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:840
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Грешка при барањето во датотеката: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s"
@@ -1566,48 +1580,48 @@ msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не можам да го откријам типот на локалниот надгледувач на датотеки"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Грешка во запишувањето во датотеката: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:209
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Грешка во отстранувањето на старата бекап врска: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Грешка при креирањето на бекап копија: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Грешка во преименувањето на привремената датотека: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Грешка при скратувањето на датотеката: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Грешка при отворањето на датотеката „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:665
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
#, c-format
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Целната датотека е директориум"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:670
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
#, c-format
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Целната датотека не е обична датотека"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:682
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотеката беше надворешно изменета"
@@ -1642,15 +1656,24 @@ msgstr "Меморијата на излезниот стрим не може д
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Не успеав да ја променам големината на меморијата на излезниот стрим"
-#: gio/gmount.c:341
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:344
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
-#: gio/gmount.c:413
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:419
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "mount нема имплементирано вадење"
-#: gio/gmount.c:492
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:501
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "mount нема имплементирано запишување"