diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-25 19:32:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-25 19:32:42 +0000 |
commit | 36de18e66291f1585e651e4af54d2aa54c88ec75 (patch) | |
tree | d6c85f018a8dcea225c30d4cb1ecbb0805f08e59 /po/mk.po | |
parent | 0d77163892f8ed893f38fddf435305ab86bd8a02 (diff) |
2.15.6GLIB_2_15_6
svn path=/trunk/; revision=6593
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 291 |
1 files changed, 157 insertions, 134 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“" #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1399 +#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956 +#: glib/gutf8.c:1405 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот н msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при конвертирање: %s" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 -#: glib/gutf8.c:1395 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297 +#: glib/gutf8.c:1401 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот" @@ -128,37 +128,37 @@ msgstr "Парцијална секвенца на карактер на кра msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: glib/gconvert.c:1734 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1744 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "„%s“ е невалиден URI" -#: glib/gconvert.c:1772 +#: glib/gconvert.c:1773 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно" -#: glib/gconvert.c:1788 +#: glib/gconvert.c:1789 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери" -#: glib/gconvert.c:1883 +#: glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека" -#: glib/gconvert.c:1893 +#: glib/gconvert.c:1894 #, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Невалидно име на хост" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ограничувањето за следење е достигнато msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање" -#: glib/gregex.c:154 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1869 msgid "internal error" msgstr "внатрешна грешка" @@ -779,66 +779,66 @@ msgstr "преминато место за компајлирање" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "претходно проверениот референциран подшаблон не е пронајден" -#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s" -#: glib/gregex.c:1070 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без UTF-8 поддршка" -#: glib/gregex.c:1079 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без поддршка за својствата на UTF8" -#: glib/gregex.c:1133 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот израз %s кај знакот %d: %s" -#: glib/gregex.c:1169 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s" -#: glib/gregex.c:1993 +#: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“" -#: glib/gregex.c:2009 +#: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "Се очекува хексдецимална цифра" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца" -#: glib/gregex.c:2058 +#: glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Недовршена симболичка референца" -#: glib/gregex.c:2065 +#: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "симболичка референца со нулта должина" -#: glib/gregex.c:2076 +#: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "се очекува цифра" -#: glib/gregex.c:2094 +#: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "нелегална симболичка референца" -#: glib/gregex.c:2156 +#: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "занемари го финалното „\\“" -#: glib/gregex.c:2160 +#: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "непозната излезна секвенца" -#: glib/gregex.c:2170 +#: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s" @@ -872,57 +872,57 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 +#: glib/gspawn-win32.c:279 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455 +#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324 +#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: glib/gspawn-win32.c:435 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Невалидно име на програма: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Невалиден стринг во околината: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Невалиден работен директориум: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:738 +#: glib/gspawn-win32.c:782 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:938 +#: glib/gspawn-win32.c:996 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " @@ -977,18 +977,18 @@ msgstr "Непозната грешка при извршувањето на п msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)" -#: glib/gutf8.c:1024 +#: glib/gutf8.c:1030 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Карактерот е надвор од опсегот за UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274 +#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конвертирањето" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16" @@ -1095,9 +1095,9 @@ msgstr "Невалидно име на клуч: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг „%s“·" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485 -#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823 -#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224 +#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487 +#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825 +#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата „%s“" @@ -1113,14 +1113,14 @@ msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Клучната датотека го содржи клучот „%s“ со вредноста „%s“ која што не е UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889 +#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде " "препознаена." -#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316 +#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1129,37 +1129,37 @@ msgstr "" "Клучната датотека го содржи клучот „%s“ во групата „%s“ која што има " "вредност која што неможе да биде препознаена." -#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235 +#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во „%s“ во групата „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:3469 +#: glib/gkeyfile.c:3471 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата" -#: glib/gkeyfile.c:3491 +#: glib/gkeyfile.c:3493 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:3633 +#: glib/gkeyfile.c:3635 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како број." -#: glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3649 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целобројната вредност „%s“ е надвор од опсегот" -#: glib/gkeyfile.c:3680 +#: glib/gkeyfile.c:3682 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како рационален број." -#: glib/gkeyfile.c:3704 +#: glib/gkeyfile.c:3706 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Вредноста „%s“ не може да биде препознаена како boolean." @@ -1177,21 +1177,21 @@ msgstr "Преголема бројна вредност дадена на %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Стримот е веќе затворен" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1862 gio/gsimpleasyncresult.c:611 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцијата беше прекината" -#: gio/gcontenttype.c:156 +#: gio/gcontenttype.c:159 msgid "Unknown type" msgstr "Непознат тип" -#: gio/gcontenttype.c:157 +#: gio/gcontenttype.c:160 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s тип на датотека" -#: gio/gcontenttype.c:574 +#: gio/gcontenttype.c:577 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s тип" @@ -1244,60 +1244,68 @@ msgstr "уредот нема имплементирано вадење" msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум" -#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230 -#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458 -#: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916 -#: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555 +#: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374 +#: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602 +#: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060 +#: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708 #, c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Операцијата не е поддржана" -#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934 -#: gio/glocalfile.c:945 +#. Translators: This is an error message when trying to find the +#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049 +#: gio/glocalfile.c:1062 #, c-format msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Монтирањето кое се содржи не постои" -#: gio/gfile.c:1759 +#: gio/gfile.c:1903 #, c-format msgid "Can't copy over directory" msgstr "Не можам да копирам над директориум" -#: gio/gfile.c:1819 +#: gio/gfile.c:1963 #, c-format msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не можам да копирам директориум над директориум" -#: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872 +#: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016 #, c-format msgid "Target file exists" msgstr "Целната датотека постои" -#: gio/gfile.c:1845 +#: gio/gfile.c:1989 #, c-format msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не можам рекурзивно да го ископирам директориумот" -#: gio/gfile.c:2543 +#: gio/gfile.c:2687 #, c-format msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дадена е невалидна вредност за симболичката врска" -#: gio/gfile.c:2635 +#: gio/gfile.c:2779 #, c-format msgid "Trash not supported" msgstr "Ѓубрето не е поддржано" -#: gio/gfile.c:2682 +#: gio/gfile.c:2826 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“" -#: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357 +#: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "просторот нема имплементирано монтирање" -#: gio/gfile.c:4640 +#: gio/gfile.c:4867 #, c-format msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека" @@ -1343,7 +1351,13 @@ msgstr "Смалувањето не е поддржано на стрим" msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Влезниот стрим нема имплементирано читање" -#: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083 +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086 #, c-format msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Стримот има преголема операција" @@ -1353,210 +1367,210 @@ msgstr "Стримот има преголема операција" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не можам да најдам локален директориум за тип на надгледување" -#: gio/glocalfile.c:589 +#: gio/glocalfile.c:595 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Невалидно име на датотека %s" -#: gio/glocalfile.c:847 +#: gio/glocalfile.c:958 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Грешка при добивањето на информации за датотечниот систем: %s" -#: gio/glocalfile.c:965 +#: gio/glocalfile.c:1082 #, c-format msgid "Can't rename root directory" msgstr "Не можам да го преименувам директориумот root" -#: gio/glocalfile.c:983 +#: gio/glocalfile.c:1100 #, c-format msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката, името на датотеката веќе постои" -#: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776 -#: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911 +#: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920 +#: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Невалидно име на датотека" -#: gio/glocalfile.c:1000 +#: gio/glocalfile.c:1117 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Грешка во преименувањето на директоруимот: %s" -#: gio/glocalfile.c:1119 +#: gio/glocalfile.c:1236 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Грешка во отворањето на директоруимот: %s" -#: gio/glocalfile.c:1129 +#: gio/glocalfile.c:1246 #, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "Не можам да го отворам директориумот" -#: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751 +#: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s" -#: gio/glocalfile.c:1477 +#: gio/glocalfile.c:1590 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Грешка при преместувањето на датотеката во ѓубре: %s" -#: gio/glocalfile.c:1500 +#: gio/glocalfile.c:1613 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Не успеав да креирам директориум за ѓубре %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1524 +#: gio/glocalfile.c:1634 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не успеав да го најдам директориумот од највисоко ниво за ѓубрето" -#: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624 +#: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не успеав да го најдам или креирам директориумот за ѓубре" -#: gio/glocalfile.c:1658 +#: gio/glocalfile.c:1767 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" "Не успеав да креирам датотека со информации за преместувањето во ѓубре: %s" -#: gio/glocalfile.c:1683 +#: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не успеав да ја преместам датотеката во ѓубрето: %s" -#: gio/glocalfile.c:1780 +#: gio/glocalfile.c:1924 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка во креирањето на симболичка врска: %s" -#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929 +#: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s" -#: gio/glocalfile.c:1863 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум" -#: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836 #, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотеката" -#: gio/glocalfile.c:1904 +#: gio/glocalfile.c:2048 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s" -#: gio/glocalfile.c:1918 +#: gio/glocalfile.c:2062 #, c-format msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Движењето меѓу монтирањата не е поддржано" -#: gio/glocalfileinfo.c:707 +#: gio/glocalfileinfo.c:709 #, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Вредноста на атрибутот не смее да е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:714 +#: gio/glocalfileinfo.c:716 #, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше знаковна низа)" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 +#: gio/glocalfileinfo.c:723 #, c-format msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Невалидно име на проширениот атрибут" -#: gio/glocalfileinfo.c:761 +#: gio/glocalfileinfo.c:763 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка во поставувањето на проширениот атрибут „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653 +#: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка во стартувањето на датотеката „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1451 +#: gio/glocalfileinfo.c:1454 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (невалидно енкодирање)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1628 +#: gio/glocalfileinfo.c:1614 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на опишувач на датотека: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1673 +#: gio/glocalfileinfo.c:1659 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1690 +#: gio/glocalfileinfo.c:1676 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1708 +#: gio/glocalfileinfo.c:1694 #, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1734 +#: gio/glocalfileinfo.c:1720 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1808 +#: gio/glocalfileinfo.c:1794 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "симболичката врска не треба да е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837 -#: gio/glocalfileinfo.c:1848 +#: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823 +#: gio/glocalfileinfo.c:1834 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1827 +#: gio/glocalfileinfo.c:1813 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска" -#: gio/glocalfileinfo.c:2008 +#: gio/glocalfileinfo.c:1994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Грешка при читањето од датотеката: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:840 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:854 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Грешка при барањето во датотеката: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s" @@ -1566,48 +1580,48 @@ msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не можам да го откријам типот на локалниот надгледувач на датотеки" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Грешка во запишувањето во датотеката: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:213 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Грешка во отстранувањето на старата бекап врска: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Грешка при креирањето на бекап копија: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:254 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:258 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Грешка во преименувањето на привремената датотека: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Грешка при скратувањето на датотеката: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка при отворањето на датотеката „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:665 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:679 #, c-format msgid "Target file is a directory" msgstr "Целната датотека е директориум" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:670 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:684 #, c-format msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целната датотека не е обична датотека" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:682 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "The file was externally modified" msgstr "Датотеката беше надворешно изменета" @@ -1642,15 +1656,24 @@ msgstr "Меморијата на излезниот стрим не може д msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не успеав да ја променам големината на меморијата на излезниот стрим" -#: gio/gmount.c:341 +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: gio/gmount.c:344 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање" -#: gio/gmount.c:413 +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: gio/gmount.c:419 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount нема имплементирано вадење" -#: gio/gmount.c:492 +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: gio/gmount.c:501 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount нема имплементирано запишување" |