summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-01-07 16:58:16 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-01-07 16:58:16 +0000
commit3d1e4844bbd4b0d68d92db112440dd8df1f6db4c (patch)
tree0f43710b550afce7d07c09aa81c9f7cdbc0ab841 /po/ja.po
parent117ae23f5d09ed22a7c0202e9760260b46d9afd5 (diff)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c59559563..700de913e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 00:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -49,37 +49,37 @@ msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません"
-#: glib/gconvert.c:1600
+#: glib/gconvert.c:1601
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません"
-#: glib/gconvert.c:1610
+#: glib/gconvert.c:1611
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません"
-#: glib/gconvert.c:1627
+#: glib/gconvert.c:1628
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' は正しくありません"
-#: glib/gconvert.c:1639
+#: glib/gconvert.c:1640
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI 中のホスト名 '%s' がおかしいです"
-#: glib/gconvert.c:1655
+#: glib/gconvert.c:1656
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI %s' に無効なエスケープ文字が含まれています"
-#: glib/gconvert.c:1748
+#: glib/gconvert.c:1750
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません"
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1760
msgid "Invalid hostname"
msgstr "無効なホスト名です"
@@ -88,57 +88,57 @@ msgstr "無効なホスト名です"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
-#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
+#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)"
-#: glib/gfileutils.c:515
+#: glib/gfileutils.c:503
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
-#: glib/gfileutils.c:592
+#: glib/gfileutils.c:580
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s"
-#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
+#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
-#: glib/gfileutils.c:656
+#: glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s"
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1012
+#: glib/gfileutils.c:1003
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
-#: glib/gfileutils.c:1026
+#: glib/gfileutils.c:1017
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1425
+#: glib/gfileutils.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みに失敗: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1446
+#: glib/gfileutils.c:1437
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
@@ -510,41 +510,41 @@ msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です"
-#: glib/goption.c:402
+#: glib/goption.c:405
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
-#: glib/goption.c:402
+#: glib/goption.c:405
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[オプション...]"
-#: glib/goption.c:491
+#: glib/goption.c:494
msgid "Help Options:"
msgstr "ヘルプのオプション:"
-#: glib/goption.c:491
+#: glib/goption.c:494
msgid "Show help options"
msgstr "ヘルプのオプションを表示する"
-#: glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:498
msgid "Show all help options"
msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する"
-#: glib/goption.c:544
+#: glib/goption.c:547
msgid "Application Options:"
msgstr "アプリケーションのオプション:"
-#: glib/goption.c:583
+#: glib/goption.c:586
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr "オプション --%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません"
-#: glib/goption.c:593
+#: glib/goption.c:596
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です"
-#: glib/goption.c:1313
+#: glib/goption.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "不明なオプション %s です"