diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2007-03-16 22:11:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2007-03-16 22:11:15 +0000 |
commit | 1cb4af3e96c940a34b9d833ed5d69c9578ba6bd4 (patch) | |
tree | 12ff80262193125e1b7929691c736ecd7d0908ef /po/hu.po | |
parent | c182fecfa12c558e257fa4059f764b9024e5994a (diff) |
2.13.0GLIB_2_13_0
svn path=/trunk/; revision=5419
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 420 |
1 files changed, 234 insertions, 186 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -18,278 +18,297 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860 +#: glib/gbookmarkfile.c:907 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Váratlan attribútum (\"%s\") a(z) \"%s\" elemhez" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 +#: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802 +#: glib/gbookmarkfile.c:918 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "A(z) \"$2%s\" elem \"$1%s\" attribútuma nem található" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 +#: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156 +#: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Váratlan címke: \"%s\" a várt \"%s\" helyett" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130 +#: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Váratlan címke: \"%s\" a következőn belül: \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 +#: glib/gbookmarkfile.c:1780 +#, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 +#: glib/gbookmarkfile.c:1981 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 ../glib/gbookmarkfile.c:3526 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3653 +#: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184 +#: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349 +#: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517 +#: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674 +#: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813 +#: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129 +#: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368 +#: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533 +#: glib/gbookmarkfile.c:3660 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 +#: glib/gbookmarkfile.c:2358 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 +#: glib/gbookmarkfile.c:2443 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 +#: glib/gbookmarkfile.c:2822 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\"" # FIXME: hol jön ez elő? -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Nincs \"%s\" nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: \"%s\"" +msgstr "" +"Nincs \"%s\" nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: \"%s\"" + +#: glib/gbookmarkfile.c:3391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) \"%s\" szimbolikus linket: %s" -#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 +#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 +#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem " "nyitható meg" -#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 -#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 -#: ../glib/gutf8.c:1392 +#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320 +#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949 +#: glib/gutf8.c:1398 +#, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 -#: ../glib/giochannel.c:2218 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327 +#: glib/giochannel.c:2216 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" -#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 -#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 +#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290 +#: glib/gutf8.c:1394 +#, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" -#: ../glib/gconvert.c:893 +#: glib/gconvert.c:913 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nem alakítható át a tartalék \"%s\" a(z) \"%s\" kódkészletre" -#: ../glib/gconvert.c:1702 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "A(z) \"%s\" URI nem abszolút, a \"file\" sémát használó URI" -#: ../glib/gconvert.c:1712 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl URI nem tartalmazhat \"#\" karaktert" -#: ../glib/gconvert.c:1729 +#: glib/gconvert.c:1754 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) \"%s\" URI érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1766 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) \"%s\" gépneve érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1757 +#: glib/gconvert.c:1782 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" "A(z) \"%s\" URI érvénytelen escape-szekvencia formában megadott karaktereket " "tartalmaz" -#: ../glib/gconvert.c:1852 +#: glib/gconvert.c:1877 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "A(z) \"%s\" elérési út neve nem abszolút útvonal" -#: ../glib/gconvert.c:1862 +#: glib/gconvert.c:1887 +#, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 +#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár megnyitásakor: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) \"%s\" fájl olvasásához" -#: ../glib/gfileutils.c:587 +#: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl olvasása közben: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:654 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" fájlból: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) \"%s\" fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:756 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. Az fopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:890 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%s\" fájlt erre: \"%s\". A g_rename() " "sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 +#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:960 +#: glib/gfileutils.c:945 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:985 +#: glib/gfileutils.c:970 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1004 +#: glib/gfileutils.c:989 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" fájlt: az fclose() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1122 +#: glib/gfileutils.c:1107 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező \"%s\" fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1366 +#: glib/gfileutils.c:1351 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne" -#: ../glib/gfileutils.c:1379 +#: glib/gfileutils.c:1364 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "A(z) \"%s\" sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1839 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) \"%s\" szimbolikus linket: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1875 +#: glib/gfileutils.c:1860 +#, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" -#: ../glib/giochannel.c:1154 +#: glib/giochannel.c:1152 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Az átalakító a(z) \"%s\" elemről \"%s\" elemre nem nyitható meg: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1499 +#: glib/giochannel.c:1497 +#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" +msgstr "" +"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 -#: ../glib/giochannel.c:1889 +#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887 +#, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 +#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701 +#, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: ../glib/giochannel.c:1689 +#: glib/giochannel.c:1687 +#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) \"%s\" fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:227 +#: glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:325 +#: glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:429 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:428 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -300,17 +319,17 @@ msgstr "" "nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor " "& módon kell írni." -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "A(z) \"%s\" karakter nem érvényes egy entitás nevén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:510 +#: glib/gmarkup.c:509 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "A(z) \"%s\" entitásnév ismeretlen" -#: ../glib/gmarkup.c:521 +#: glib/gmarkup.c:520 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -318,7 +337,7 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:573 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -328,16 +347,17 @@ msgstr "" "egy karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a " "számjegy" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) \"%-.*s\" karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: ../glib/gmarkup.c:614 +#: glib/gmarkup.c:613 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" +msgstr "" +"Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" -#: ../glib/gmarkup.c:624 +#: glib/gmarkup.c:623 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -346,23 +366,23 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../glib/gmarkup.c:710 +#: glib/gmarkup.c:709 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás" -#: ../glib/gmarkup.c:716 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás" -#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 +#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg" -#: ../glib/gmarkup.c:1054 +#: glib/gmarkup.c:1058 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (pl. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1094 +#: glib/gmarkup.c:1098 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -371,7 +391,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem érvényes karakter a \"<\" karakter után; elem neve nem kezdődhet " "vele" -#: ../glib/gmarkup.c:1158 +#: glib/gmarkup.c:1162 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -380,14 +400,15 @@ msgstr "" "Furcsa karakter (\"%s\") - \">\" karakternek kellett volna jönnie, hogy " "lezárja a(z) \"%s\" elem kezdő címkéjét" -#: ../glib/gmarkup.c:1247 +#: glib/gmarkup.c:1251 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s" "\" elem \"%s\" attribútumneve után" -#: ../glib/gmarkup.c:1289 +#: glib/gmarkup.c:1293 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -398,7 +419,7 @@ msgstr "" "a(z) \"%s\" elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: ../glib/gmarkup.c:1378 +#: glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -407,7 +428,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter (\"%s\") - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) \"%s\" attribútumnak \"%s\" elemben" -#: ../glib/gmarkup.c:1523 +#: glib/gmarkup.c:1527 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -416,7 +437,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem érvényes karakter a \"</\" karakterek után; \"%s\" karakterrel " "nem kezdődhet egy elem neve" -#: ../glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1567 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -425,25 +446,27 @@ msgstr "" "\"%s\" nem érvényes karakter a \"%s\" lezáró elemnév után; az engedélyezett " "karakter egyedül a \">\"." -#: ../glib/gmarkup.c:1574 +#: glib/gmarkup.c:1578 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: ../glib/gmarkup.c:1583 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\"" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1749 +#: glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott" -#: ../glib/gmarkup.c:1763 +#: glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -452,7 +475,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - \"%s\" " "az utoljára megnyitott elem" -#: ../glib/gmarkup.c:1779 +#: glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -461,19 +484,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: ../glib/gmarkup.c:1785 +#: glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1801 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -481,104 +504,106 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1812 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1823 +#: glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 +#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 +#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " "szövegben" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "A szöveg egy \"\\\" karakter után véget ért. (A szöveg: \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: \"%s" "\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 +#, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" +msgstr "" +"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:273 +#: glib/gspawn-win32.c:272 +#, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" -#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 +#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "kommunikációhoz" -#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 +#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 +#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) \"%s\" könyvtárra (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 +#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 +#: glib/gspawn-win32.c:428 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 -#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1367 +#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 -#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1400 +#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1348 +#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:887 +#: glib/gspawn-win32.c:738 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 +#: glib/gspawn-win32.c:938 +#, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -586,180 +611,201 @@ msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " "gyermekfolyamatból" -#: ../glib/gspawn.c:165 +#: glib/gspawn.c:175 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:297 +#: glib/gspawn.c:307 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " "gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:380 +#: glib/gspawn.c:390 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1090 +#: glib/gspawn.c:1124 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1240 +#: glib/gspawn.c:1274 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1250 +#: glib/gspawn.c:1284 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1259 +#: glib/gspawn.c:1293 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1267 +#: glib/gspawn.c:1301 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása közben" -#: ../glib/gspawn.c:1289 +#: glib/gspawn.c:1323 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1017 +#: glib/gutf8.c:1023 +#, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 -#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 +#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267 +#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504 +#, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen szekvencia az átalakítási bemenetben" -#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 +#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515 +#, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/goption.c:495 +#: glib/goption.c:548 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: ../glib/goption.c:495 +#: glib/goption.c:548 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓ...]" -#: ../glib/goption.c:586 +#: glib/goption.c:639 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" -#: ../glib/goption.c:587 +#: glib/goption.c:640 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:592 +#: glib/goption.c:645 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:642 +#: glib/goption.c:695 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" -#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 +#: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 +#: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:721 +#: glib/goption.c:774 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a következőhöz: %s" +msgstr "" +"Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:729 +#: glib/goption.c:782 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "A(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " +"%s" -#: ../glib/goption.c:1066 +#: glib/goption.c:1119 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" -#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 +#: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1597 +#: glib/goption.c:1655 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen opció: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:337 +#: glib/gkeyfile.c:341 +#, c-format msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:372 +#: glib/gkeyfile.c:376 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:380 +#: glib/gkeyfile.c:384 +#, c-format msgid "File is empty" msgstr "A fájl üres" -#: ../glib/gkeyfile.c:695 +#: glib/gkeyfile.c:701 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" -#: ../glib/gkeyfile.c:763 +#: glib/gkeyfile.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Érvénytelen programnév: %s" + +#: glib/gkeyfile.c:780 +#, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: ../glib/gkeyfile.c:806 +#: glib/gkeyfile.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Érvénytelen programnév: %s" + +#: glib/gkeyfile.c:833 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott \"%s\" kódolást tartalmazza" -#: ../glib/gkeyfile.c:1013 ../glib/gkeyfile.c:1172 ../glib/gkeyfile.c:2385 -#: ../glib/gkeyfile.c:2450 ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 -#: ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:3033 ../glib/gkeyfile.c:3090 +#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722 +#: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) \"%s\" csoport" -#: ../glib/gkeyfile.c:1184 +#: glib/gkeyfile.c:1213 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "A kulcsfájlban nincs \"%s\" kulcs" -#: ../glib/gkeyfile.c:1285 ../glib/gkeyfile.c:1394 +#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot \"%s\" értékkel, amelyik azonban " "nem UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1303 ../glib/gkeyfile.c:1412 ../glib/gkeyfile.c:1784 +#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot, amelynek az értéke nem " "értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2000 ../glib/gkeyfile.c:2213 +#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -768,37 +814,39 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101 +#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban." +msgstr "" +"A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban." -#: ../glib/gkeyfile.c:3274 +#: glib/gkeyfile.c:3361 +#, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén" +msgstr "" +"A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: ../glib/gkeyfile.c:3296 +#: glib/gkeyfile.c:3383 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape-szekvenciát tartalmaz (\"%s\")" -#: ../glib/gkeyfile.c:3437 +#: glib/gkeyfile.c:3525 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:3447 +#: glib/gkeyfile.c:3539 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gkeyfile.c:3475 +#: glib/gkeyfile.c:3572 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:3495 +#: glib/gkeyfile.c:3596 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként." - |