diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-02 21:13:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-02 21:13:05 +0000 |
commit | 23265157fb5d2c292e2c5e965295ce15ae3fe7bb (patch) | |
tree | 4f07be2fc79977ae23b45fa0dfda00c2e383d5bd /po/he.po | |
parent | eb12e6983bc8d197c671d307e59b5a016db25ffa (diff) |
2.5.7
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 176 |
1 files changed, 128 insertions, 48 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:58-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n" "Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end" msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:310 +#: glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "שגיאה בשורה %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:415 +#: glib/gmarkup.c:428 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:425 +#: glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -198,17 +198,17 @@ msgstr "" "תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות " "ישות, חלף אותו בתור &" -#: glib/gmarkup.c:461 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות" -#: glib/gmarkup.c:505 +#: glib/gmarkup.c:521 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע" -#: glib/gmarkup.c:515 +#: glib/gmarkup.c:531 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -216,25 +216,25 @@ msgstr "" "ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את " "& ב-&" -#: glib/gmarkup.c:561 -#, c-format +#: glib/gmarkup.c:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (ê לדוגמא) - " "יכול להיות שהספרה גדולה מדי" -#: glib/gmarkup.c:586 -#, c-format -msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +#: glib/gmarkup.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה" -#: glib/gmarkup.c:603 +#: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:634 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -243,43 +243,43 @@ msgstr "" "יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - " "חלף & בתור &" -#: glib/gmarkup.c:639 +#: glib/gmarkup.c:720 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "יחוס ישות לא גמור" -#: glib/gmarkup.c:645 +#: glib/gmarkup.c:726 msgid "Unfinished character reference" msgstr "יחוס תו לא גמור" -#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:991 +#: glib/gmarkup.c:1064 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1030 +#: glib/gmarkup.c:1104 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1168 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1181 +#: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1299 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין " "אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין" -#: glib/gmarkup.c:1310 +#: glib/gmarkup.c:1388 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -298,81 +298,81 @@ msgstr "" "תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' " "של אלמנט '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1451 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט" -#: glib/gmarkup.c:1490 +#: glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'" -#: glib/gmarkup.c:1501 +#: glib/gmarkup.c:1584 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע" -#: glib/gmarkup.c:1510 +#: glib/gmarkup.c:1593 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1657 +#: glib/gmarkup.c:1740 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד" -#: glib/gmarkup.c:1671 +#: glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'" -#: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723 +#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1770 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט" -#: glib/gmarkup.c:1698 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין" -#: glib/gmarkup.c:1703 +#: glib/gmarkup.c:1786 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט" -#: glib/gmarkup.c:1709 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין" -#: glib/gmarkup.c:1716 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין" -#: glib/gmarkup.c:1731 +#: glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1737 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "process" msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד" -#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013 +#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1014 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)" @@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218 +#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1219 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349 +#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1350 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)" @@ -447,32 +447,32 @@ msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהלי msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1078 +#: glib/gspawn.c:1079 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)" -#: glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn.c:1229 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1238 +#: glib/gspawn.c:1239 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)" -#: glib/gspawn.c:1247 +#: glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)" -#: glib/gspawn.c:1255 +#: glib/gspawn.c:1256 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1277 +#: glib/gspawn.c:1278 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)" @@ -528,3 +528,83 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:338 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:371 +msgid "Not a regular file" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:379 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:753 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:796 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:3023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" + +#: glib/gkeyfile.c:3047 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:3163 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:3191 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "" |