diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-12-11 23:13:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-12-11 23:13:25 +0000 |
commit | d0579998b20a9932260a79969b01dbfe958da0ee (patch) | |
tree | 165926cf9013b4eb62585082f3f0ebf9abdcbcfb /po/fi.po | |
parent | 0aa7b51ef36a5debf8406548004ab6631d351fc1 (diff) |
=== Release 2.1.4 ===GLIB_2_1_4
Wed Dec 11 17:53:34 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Release 2.1.4 ===
* NEWS: Updates.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 166 |
1 files changed, 92 insertions, 74 deletions
@@ -5,77 +5,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-02 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-11 18:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 00:20+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" -"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." +"sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:400 +#: glib/gconvert.c:401 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu" -#: glib/gconvert.c:404 +#: glib/gconvert.c:405 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata: %s" -#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291 -#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295 +#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" -#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298 -#: glib/giochannel.c:2187 +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302 +#: glib/giochannel.c:2191 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" -#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" -#: glib/gconvert.c:798 +#: glib/gconvert.c:799 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1632 +#: glib/gconvert.c:1633 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen tiedostomuotoinen URI" -#: glib/gconvert.c:1642 +#: glib/gconvert.c:1643 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1660 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" on virheellinen" -#: glib/gconvert.c:1671 +#: glib/gconvert.c:1672 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen" -#: glib/gconvert.c:1687 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1759 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1769 msgid "Invalid hostname" msgstr "Virheellinen isäntänimi" @@ -84,74 +85,77 @@ msgstr "Virheellinen isäntänimi" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s" -#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#: glib/gfileutils.c:382 glib/gfileutils.c:447 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston \"%s\" lukemiseksi" -#: glib/gfileutils.c:348 +#: glib/gfileutils.c:393 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" -#: glib/gfileutils.c:424 +#: glib/gfileutils.c:469 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lukeminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 +#: glib/gfileutils.c:516 glib/gfileutils.c:584 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:485 +#: glib/gfileutils.c:530 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s" +msgstr "" +"Tiedoston \"%s\" ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %" +"s" -#: glib/gfileutils.c:511 +#: glib/gfileutils.c:556 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:718 +#: glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:730 +#: glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Malli \"%s\" ei pääty merkkijonoon XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:751 +#: glib/gfileutils.c:796 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" -#: glib/giochannel.c:1119 +#: glib/giochannel.c:1123 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu" -#: glib/giochannel.c:1123 +#: glib/giochannel.c:1127 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata: %s" -#: glib/giochannel.c:1468 +#: glib/giochannel.c:1472 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista" +msgstr "" +"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista" -#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858 +#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa" -#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672 +#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" -#: glib/giochannel.c:1658 +#: glib/giochannel.c:1662 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista" @@ -181,7 +185,8 @@ msgstr "Virhe rivillä %d: %s" msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Havaittu tyhjä entiteetti \"&;\"; kelvolliset ovat: & " < > '" +"Havaittu tyhjä entiteetti \"&;\"; kelvolliset ovat: & " < > " +"'" #: glib/gmarkup.c:395 #, c-format @@ -190,9 +195,9 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"Merkki \"%s\" ei ole kelvollinen entiteetin nimen alussa; &-merkki " -"aloittaa entiteetin. Jos tämän &-merkin ei ole tarkoitus olla entiteetti, " -"käytä merkintää &" +"Merkki \"%s\" ei ole kelvollinen entiteetin nimen alussa; &-merkki aloittaa " +"entiteetin. Jos tämän &-merkin ei ole tarkoitus olla entiteetti, käytä " +"merkintää &" #: glib/gmarkup.c:431 #, c-format @@ -278,8 +283,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" ominaisuuden " -"\"%2$s\" jälkeen" +"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" " +"ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen" #: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format @@ -288,9 +293,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Pariton merkki \"%s\", odotettiin merkkiä \">\" tai \"/\" päättämään elementin " -"\"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä ominaisuuden nimessä " -"siihen kelpaamatonta merkkiä" +"Pariton merkki \"%s\", odotettiin merkkiä \">\" tai \"/\" päättämään " +"elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä " +"ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" #: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format @@ -327,7 +332,9 @@ msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä" #: glib/gmarkup.c:1466 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s\"" +msgstr "" +"Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s" +"\"" #: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -335,7 +342,8 @@ msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" #: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen" +msgstr "" +"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen" #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 #, c-format @@ -343,8 +351,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" oli " -"viimeinen avattu elementti" +"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" " +"oli viimeinen avattu elementti" #: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format @@ -371,7 +379,8 @@ msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " +msgstr "" +"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" #: glib/gmarkup.c:1672 @@ -385,37 +394,39 @@ msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla" #: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" +msgstr "" +"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" -#: glib/gshell.c:71 +#: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä" -#: glib/gshell.c:161 +#: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä" +msgstr "" +"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä" -#: glib/gshell.c:529 +#: glib/gshell.c:530 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Teksti loppui aivan merkin \"\\\" jälkeen. (Teksti oli \"%s\")" -#: glib/gshell.c:536 +#: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" -"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. " -"(Teksti oli \"%s\")" +"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti " +"oli \"%s\")" -#: glib/gshell.c:548 +#: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" -#: glib/gspawn-win32.c:198 +#: glib/gspawn-win32.c:208 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" -#: glib/gspawn-win32.c:323 +#: glib/gspawn-win32.c:336 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -423,67 +434,74 @@ msgstr "" "Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa " "lapsiprosessilta" -#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:705 glib/gspawn.c:961 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1145 +#: glib/gspawn-win32.c:783 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:816 glib/gspawn.c:1166 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:787 +#: glib/gspawn-win32.c:825 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:868 glib/gspawn.c:1297 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" +msgstr "" +"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:166 +#: glib/gspawn.c:167 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:298 +#: glib/gspawn.c:299 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)" +msgstr "" +"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)" -#: glib/gspawn.c:381 +#: glib/gspawn.c:382 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1005 +#: glib/gspawn.c:1026 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1155 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1165 +#: glib/gspawn.c:1186 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1182 +#: glib/gspawn.c:1203 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1204 +#: glib/gspawn.c:1225 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" |