diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2007-12-21 00:37:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2007-12-21 00:37:41 +0000 |
commit | 48ba9ea756ee11c8e0602dc1d5a2cf4b49a65a4d (patch) | |
tree | 72250d6805f97190a75140f6752a098a09fad1e8 /po/fi.po | |
parent | 56bee2522508d3f0dfc7e4bf9b7883856f199808 (diff) |
2.15.0
svn path=/trunk/; revision=6180
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1010 |
1 files changed, 887 insertions, 123 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 00:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Suoritettavaa riviä \"%s\" ei voitu laajentaa URI:lla \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu" -#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata" -#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320 -#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 +#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:1399 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327 -#: glib/giochannel.c:2216 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 +#: glib/giochannel.c:2227 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" -#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 #: glib/gutf8.c:1395 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" -#: glib/gconvert.c:913 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa" -#: glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1754 +#: glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" on virheellinen" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: glib/gconvert.c:1772 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen" -#: glib/gconvert.c:1782 +#: glib/gconvert.c:1788 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" -#: glib/gconvert.c:1877 +#: glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen" -#: glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1893 #, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Virheellinen isäntänimi" @@ -240,38 +240,60 @@ msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\"" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1840 +#: glib/gfileutils.c:1826 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: glib/gfileutils.c:1834 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:1839 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:1844 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:1887 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1861 +#: glib/gfileutils.c:1908 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" -#: glib/giochannel.c:1152 +#: glib/giochannel.c:1162 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata: %s" -#: glib/giochannel.c:1497 +#: glib/giochannel.c:1507 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista" -#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887 +#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 #, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa" -#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701 +#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 #, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" -#: glib/giochannel.c:1687 +#: glib/giochannel.c:1697 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista" @@ -286,24 +308,24 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s" -#: glib/gmarkup.c:226 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" +#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Virhe rivillä %d, kohdassa %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:324 +#: glib/gmarkup.c:338 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Virhe rivillä %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:442 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Havaittu tyhjä entiteetti \"&;\"; kelvolliset ovat: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:438 +#: glib/gmarkup.c:452 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +336,17 @@ msgstr "" "entiteetin. Jos tämän &-merkin ei ole tarkoitus olla entiteetti, käytä " "merkintää &" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:486 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Merkki \"%s\" ei ole kelvollinen entiteetin nimessä" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: glib/gmarkup.c:523 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteetin nimi \"%s\" on tuntematon" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: glib/gmarkup.c:534 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -332,7 +354,7 @@ msgstr "" "Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: glib/gmarkup.c:587 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -341,16 +363,16 @@ msgstr "" "Merkkijonon \"%-.*s\" piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. ê), " "mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:612 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Merkkiviite \"%-.*s\" ei ole sallitun merkin koodaus" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:627 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tyhjä merkkiviite; viitteen tulee sisältää luku, esim dž" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: glib/gmarkup.c:637 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -359,32 +381,32 @@ msgstr "" "Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: glib/gmarkup.c:723 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Päättämätön entiteettiviite" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Päättämätön merkkiviite" -#: glib/gmarkup.c:958 +#: glib/gmarkup.c:972 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ylipitkä sekvenssi" -#: glib/gmarkup.c:986 +#: glib/gmarkup.c:1000 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ei aloitusmerkki" -#: glib/gmarkup.c:1022 +#: glib/gmarkup.c:1036 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - epäkelpo \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1060 +#: glib/gmarkup.c:1074 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)" -#: glib/gmarkup.c:1100 +#: glib/gmarkup.c:1114 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -393,7 +415,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa " "elementin nimeä" -#: glib/gmarkup.c:1164 +#: glib/gmarkup.c:1178 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -402,7 +424,7 @@ msgstr "" "Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" " "alkulippu" -#: glib/gmarkup.c:1253 +#: glib/gmarkup.c:1267 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -410,7 +432,7 @@ msgstr "" "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" " "ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen" -#: glib/gmarkup.c:1295 +#: glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -421,7 +443,7 @@ msgstr "" "elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä " "ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" -#: glib/gmarkup.c:1384 +#: glib/gmarkup.c:1395 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -430,7 +452,7 @@ msgstr "" "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin " "jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa" -#: glib/gmarkup.c:1529 +#: glib/gmarkup.c:1537 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -439,7 +461,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla " "elementin nimen alussa" -#: glib/gmarkup.c:1569 +#: glib/gmarkup.c:1577 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -448,28 +470,28 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu " "merkki on \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1580 +#: glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: glib/gmarkup.c:1597 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s" "\"" -#: glib/gmarkup.c:1755 +#: glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" -#: glib/gmarkup.c:1769 +#: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen" -#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822 +#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -478,7 +500,7 @@ msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" " "oli viimeinen avattu elementti" -#: glib/gmarkup.c:1785 +#: glib/gmarkup.c:1787 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,19 +509,19 @@ msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " "kulmasuljetta" -#: glib/gmarkup.c:1791 +#: glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1797 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1810 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -507,16 +529,16 @@ msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1817 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: glib/gmarkup.c:1833 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: glib/gmarkup.c:1839 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" @@ -566,66 +588,257 @@ msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja" msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360 +#: glib/gregex.c:199 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:202 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:205 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:212 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:215 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:218 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:221 +#, fuzzy +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" + +#: glib/gregex.c:224 +#, fuzzy +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" + +#: glib/gregex.c:227 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:230 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:233 +#, fuzzy +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "Päättämätön merkkiviite" + +#: glib/gregex.c:237 +#, fuzzy +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "Päättämätön merkkiviite" + +#: glib/gregex.c:241 +#, fuzzy +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "Päättämätön merkkiviite" + +#: glib/gregex.c:244 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:247 +msgid "missing terminating )" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:251 +msgid ") without opening (" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:255 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:258 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:261 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:264 +msgid "regular expression too large" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:267 +msgid "failed to get memory" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:270 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:273 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:276 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:279 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:282 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:285 +#, fuzzy +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" + +#: glib/gregex.c:288 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:291 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:294 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:297 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:300 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:303 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:306 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:309 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:312 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:315 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:318 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:321 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:324 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:327 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:330 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:335 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:339 +msgid "code overflow" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:343 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:347 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "" + +#: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" -#: glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:1067 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea" -#: glib/gregex.c:884 +#: glib/gregex.c:1076 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea" -#: glib/gregex.c:929 +#: glib/gregex.c:1130 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s" -#: glib/gregex.c:964 +#: glib/gregex.c:1166 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" -#: glib/gregex.c:1788 +#: glib/gregex.c:1990 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä \"}\"" -#: glib/gregex.c:1804 +#: glib/gregex.c:2006 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" -#: glib/gregex.c:1844 +#: glib/gregex.c:2046 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä" -#: glib/gregex.c:1853 +#: glib/gregex.c:2055 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "päättämätön symbolinen viite" -#: glib/gregex.c:1860 +#: glib/gregex.c:2062 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" -#: glib/gregex.c:1871 +#: glib/gregex.c:2073 msgid "digit expected" msgstr "odotettiin numeroa" -#: glib/gregex.c:1889 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "virheellinen symbolinen viite" -#: glib/gregex.c:1951 +#: glib/gregex.c:2153 msgid "stray final '\\'" msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'" -#: glib/gregex.c:1955 +#: glib/gregex.c:2157 msgid "unknown escape sequence" msgstr "tuntematon escape-jono" -#: glib/gregex.c:1965 +#: glib/gregex.c:2167 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstia \"%s\" kohdassa %lu: %s" @@ -663,18 +876,18 @@ msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450 +#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114 +#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319 +#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)" @@ -723,43 +936,43 @@ msgstr "" msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:312 +#: glib/gspawn.c:317 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)" -#: glib/gspawn.c:395 +#: glib/gspawn.c:400 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1179 +#: glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1339 +#: glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1348 +#: glib/gspawn.c:1353 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" -#: glib/gspawn.c:1356 +#: glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1378 +#: glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" @@ -780,81 +993,81 @@ msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella" -#: glib/goption.c:572 +#: glib/goption.c:573 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: glib/goption.c:572 +#: glib/goption.c:573 msgid "[OPTION...]" msgstr "[VALITSIN...]" -#: glib/goption.c:676 +#: glib/goption.c:677 msgid "Help Options:" msgstr "Ohjevalitsimet:" -#: glib/goption.c:677 +#: glib/goption.c:678 msgid "Show help options" msgstr "Näytä ohjevalitsimet" -#: glib/goption.c:683 +#: glib/goption.c:684 msgid "Show all help options" msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet" -#: glib/goption.c:735 +#: glib/goption.c:736 msgid "Application Options:" msgstr "Sovelluksen valitsimet:" -#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866 +#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s" -#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874 +#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen" -#: glib/goption.c:831 +#: glib/goption.c:832 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s" -#: glib/goption.c:839 +#: glib/goption.c:840 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-arvo \"%s\" kohteelle %s ylittää sallitun alueen" -#: glib/goption.c:1176 +#: glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" -#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318 +#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s" -#: glib/goption.c:1713 +#: glib/goption.c:1714 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Tuntematon optio %s" -#: glib/gkeyfile.c:341 +#: glib/gkeyfile.c:358 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista" -#: glib/gkeyfile.c:376 +#: glib/gkeyfile.c:393 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Ei tavallinen tiedosto" -#: glib/gkeyfile.c:384 +#: glib/gkeyfile.c:401 #, c-format msgid "File is empty" msgstr "Tiedosto on tyhjä" -#: glib/gkeyfile.c:746 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -862,51 +1075,51 @@ msgstr "" "Avaintiedosto sisältää rivin \"%s\", joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai " "kommentti" -#: glib/gkeyfile.c:806 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s" -#: glib/gkeyfile.c:828 +#: glib/gkeyfile.c:843 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä" -#: glib/gkeyfile.c:854 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s" -#: glib/gkeyfile.c:881 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Avaintiedosto sisältää epäkelvon koodauksen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455 -#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775 -#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165 +#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487 +#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825 +#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1265 +#: glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477 +#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" arvolla \"%s\", joka ei ole UTF-8 " "merkkijono" -#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866 +#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita." -#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287 +#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -915,41 +1128,592 @@ msgstr "" "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita, " "ryhmässä \"%s\"." -#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176 +#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "AVaintiedostossa ei ole avainta \"%s\" ryhmässä \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3415 +#: glib/gkeyfile.c:3471 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa" -#: glib/gkeyfile.c:3437 +#: glib/gkeyfile.c:3493 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3579 +#: glib/gkeyfile.c:3635 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita numeroksi." -#: glib/gkeyfile.c:3593 +#: glib/gkeyfile.c:3649 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on sallitun alueen ulkopuolella" -#: glib/gkeyfile.c:3626 +#: glib/gkeyfile.c:3682 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita liukuluvuksi." -#: glib/gkeyfile.c:3650 +#: glib/gkeyfile.c:3706 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida turkita totuusarvoksi." +#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" +msgstr "" + +#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888 +#: gio/goutputstream.c:1064 +#, c-format +msgid "Stream is already closed" +msgstr "" + +#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "" + +#: gio/gcontenttype.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "tuntematon virhe" + +#: gio/gcontenttype.c:157 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "" + +#: gio/gcontenttype.c:571 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "" + +#: gio/gdatainputstream.c:309 +#, c-format +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:562 +#, c-format +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:844 +#, c-format +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:1026 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:1030 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:1403 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:1427 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:1452 +#, c-format +msgid "Can't load just created desktop file" +msgstr "" + +#: gio/gdrive.c:365 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "" + +#: gio/gdrive.c:432 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090 +#: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188 +#: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641 +#: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" + +#: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897 +#: gio/glocalfile.c:908 +#, c-format +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:1620 +#, c-format +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:1680 +#, c-format +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:1688 +#, c-format +msgid "Target file exists" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:1706 +#, c-format +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:2273 +#, c-format +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trash not supported" +msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" + +#: gio/gfile.c:2412 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "" + +#: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: gio/gfileenumerator.c:151 +#, c-format +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "" + +#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 +#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424 +#, c-format +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "" + +#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "" + +#: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439 +#: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556 +#, c-format +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "" + +#: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395 +#, c-format +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "" + +#: gio/gfileinputstream.c:398 +#, c-format +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "" + +#: gio/gfileoutputstream.c:490 +#, c-format +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "" + +#: gio/ginputstream.c:186 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" +msgstr "" + +#: gio/ginputstream.c:195 +#, c-format +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "" + +#: gio/ginputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" +msgstr "" + +#: gio/ginputstream.c:681 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" +msgstr "" + +#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071 +#, c-format +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s" + +#: gio/glocalfile.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:928 +#, c-format +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:946 +#, c-format +msgid "Can't rename file, filename already exist" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710 +#: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Virheellinen isäntänimi" + +#: gio/glocalfile.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1090 +#, c-format +msgid "Can't open directory" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1482 +#, c-format +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562 +#, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create trashed file: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" + +#: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1782 +#, c-format +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:1791 +#, c-format +msgid "Target file already exists" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "" + +#: gio/glocalfile.c:1821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1835 +#, c-format +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:707 +#, c-format +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:714 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" + +#: gio/glocalfileinfo.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error stating file '%s': %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1446 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1666 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1683 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1701 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#, c-format +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820 +#: gio/glocalfileinfo.c:1829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Virhe rivillä %d: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1812 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1987 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" + +#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197 +#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating backup link: %s" +msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 +#, c-format +msgid "Target file is a directory" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "Ei tavallinen tiedosto" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:659 +#, c-format +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: gio/gmount.c:335 +msgid "mount doesn't implement unmount" +msgstr "" + +#: gio/gmount.c:407 +msgid "mount doesn't implement eject" +msgstr "" + +#: gio/gmount.c:484 +msgid "mount doesn't implement remount" +msgstr "" + +#: gio/goutputstream.c:193 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" +msgstr "" + +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 +#, c-format +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "" + +#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764 +#, c-format +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "" + +#: gio/goutputstream.c:646 +msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" +msgstr "" + +#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218 +#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from unix: %s" +msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" + +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423 +#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing unix: %s" +msgstr "Virhe rivillä %d: %s" + +#: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790 +msgid "Filesystem root" +msgstr "" + +#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to unix: %s" +msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" + +#: gio/gvolume.c:384 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "" + +#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#, c-format +msgid "Can't find application" +msgstr "" + +#: gio/gwin32appinfo.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" + +#: gio/gwin32appinfo.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "URIs not supported" +msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" + +#: gio/gwin32appinfo.c:366 +#, c-format +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "" + +#: gio/gwin32appinfo.c:378 +#, c-format +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "" + +#: tests/gio-ls.c:28 +msgid "do not hide entries" +msgstr "" + +#: tests/gio-ls.c:30 +msgid "use a long listing format" +msgstr "" + +#: tests/gio-ls.c:38 +#, fuzzy +msgid "[FILE...]" +msgstr "[VALITSIN...]" + #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: fork() epäonnistui: %s" |