diff options
author | Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2004-08-23 11:30:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2004-08-23 11:30:51 +0000 |
commit | 81f3c9dcc4c55e098cf817045525b29f1a8c3dec (patch) | |
tree | 3cb6ebefa2187a467795c039a1b414c36c020261 /po/eu.po | |
parent | ea92e29add36cf6bab1cd6d9c1c5e8097ced2c78 (diff) |
Updated Basque translation.
2004-08-23 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 69 |
1 files changed, 51 insertions, 18 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:29+0200\n" +"Project-Id-Version: eu\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 13:25+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: glib/gconvert.c:402 @@ -184,8 +184,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errorea %d lerroan: %s " #: glib/gmarkup.c:414 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "'&;' entitatea hutsik dago; baliozko entitateak hauek dira: & " " "< > '" @@ -231,13 +230,11 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:585 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "" -"'%s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" +msgstr "'%s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" #: glib/gmarkup.c:602 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" -"Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" +msgstr "Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" #: glib/gmarkup.c:612 msgid "" @@ -285,8 +282,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1180 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "atributuaren ondoren" @@ -375,8 +371,7 @@ msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" #: glib/gmarkup.c:1702 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." +msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." #: glib/gmarkup.c:1708 msgid "" @@ -393,8 +388,7 @@ msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" #: glib/gmarkup.c:1730 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" +msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" #: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -420,8 +414,7 @@ msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)" #: glib/gshell.c:547 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" +msgstr "Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" #: glib/gshell.c:559 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -522,5 +515,45 @@ msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako" +#: glib/goption.c:261 +msgid "Usage:" +msgstr "Erabilera:" + +#: glib/goption.c:261 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[AUKERA...]" + +#: glib/goption.c:306 +msgid "Help Options:" +msgstr "Laguntzako aukerak:" + +#: glib/goption.c:306 +msgid "Show help options" +msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak" + +#: glib/goption.c:310 +msgid "Show all help options" +msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak" + +#: glib/goption.c:358 +msgid "Application Options:" +msgstr "Aplikazio-aukerak:" + +#: glib/goption.c:397 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" +msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu" + +#: glib/goption.c:407 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo" + +#: glib/goption.c:1005 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "%s aukera ezezaguna" + #~ msgid "Text ended just after a '%s' character. (The text was '%s')" #~ msgstr "Textua bukatzen da '%s' batez. (Textua '%s' zen)" + |