diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-11-02 23:06:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-11-02 23:06:58 +0000 |
commit | 7f1bfaee746cc235a082b24fb0f5021ec7566762 (patch) | |
tree | b4c93da17fe8b95a211e055cf81245f918cbda39 /po/eu.po | |
parent | 8f7090349556439e311c18802902a8fc1e43c44b (diff) |
*** empty log message ***GLIB_2_5_5
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-02 17:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 13:25+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -51,38 +51,38 @@ msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" -#: glib/gconvert.c:1573 +#: glib/gconvert.c:1597 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua " -#: glib/gconvert.c:1583 +#: glib/gconvert.c:1607 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea" -#: glib/gconvert.c:1600 +#: glib/gconvert.c:1624 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URI baliogabea da" -#: glib/gconvert.c:1612 +#: glib/gconvert.c:1636 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" -#: glib/gconvert.c:1628 +#: glib/gconvert.c:1652 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1722 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" # -#: glib/gconvert.c:1708 +#: glib/gconvert.c:1732 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ostalari-izen baliogabea" @@ -522,41 +522,41 @@ msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako" -#: glib/goption.c:263 +#: glib/goption.c:402 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" -#: glib/goption.c:263 +#: glib/goption.c:402 msgid "[OPTION...]" msgstr "[AUKERA...]" -#: glib/goption.c:308 +#: glib/goption.c:489 msgid "Help Options:" msgstr "Laguntzako aukerak:" -#: glib/goption.c:308 +#: glib/goption.c:489 msgid "Show help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak" -#: glib/goption.c:312 +#: glib/goption.c:493 msgid "Show all help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak" -#: glib/goption.c:360 +#: glib/goption.c:541 msgid "Application Options:" msgstr "Aplikazio-aukerak:" -#: glib/goption.c:400 +#: glib/goption.c:580 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu" -#: glib/goption.c:410 +#: glib/goption.c:590 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo" -#: glib/goption.c:1024 +#: glib/goption.c:1310 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "%s aukera ezezaguna" |