summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2003-10-23 22:42:31 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2003-10-23 22:42:31 +0000
commitdfa8c540a1932c4c7e376ca765c0d4707f0fd496 (patch)
tree176adb1ca3af08543a768b84be4fab3901442012 /po/cs.po
parent9c8150fd3582f63596c59a9cf4f2e9c0ace2c7ba (diff)
=== Released 2.3.0 ===
Thu Oct 23 12:38:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.0 === * tests/gobject/Makefile.am (dist-hook): Remove and extra backslash. * tests/gobject/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add testmarshal.list. * glib/Makefile.am (libglib_2_0_la_SOURCES): Add missing gunicode-private.h. * tests/testglib.c (main): Fix a warning. * tests/gobject/ifaceinherit.c: Remove check that wasn't supposed to work (adding an interface already added to the derived class to the base class), fix a bug.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po205
1 files changed, 106 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 100038042..d90804722 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-23 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,69 +14,69 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gconvert.c:401
+#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Převod ze znakové sady %s do %s není podporován"
-#: glib/gconvert.c:405
+#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít převaděč z %s do %s: %s"
-#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
-#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
-#: glib/gutf8.c:1352
+#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
+#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
+#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu"
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
-#: glib/giochannel.c:2191
+#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba při převodu: %s"
-#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
-#: glib/gutf8.c:1348
+#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
+#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Částečná sekvence znaků na konci vstupu"
-#: glib/gconvert.c:799
+#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodařilo se převést ukončení '%s' do znakové sady '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1411
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URI '%s' není absolutní URI souborového systému"
-#: glib/gconvert.c:1643
+#: glib/gconvert.c:1421
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI '%s' lokálního souboru nesmí obsahovat '#'"
-#: glib/gconvert.c:1660
+#: glib/gconvert.c:1438
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr " URI '%s' je neplatné"
-#: glib/gconvert.c:1672
+#: glib/gconvert.c:1450
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Jméno hostitele v URI '%s' je neplatné"
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1466
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' obsahuje chybné znaky změny."
-#: glib/gconvert.c:1759
+#: glib/gconvert.c:1537
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' není absolutní cesta"
-#: glib/gconvert.c:1769
+#: glib/gconvert.c:1547
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatné jméno hostitele"
@@ -85,103 +85,104 @@ msgstr "Neplatné jméno hostitele"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
+#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se alokovat %lu bytů pro přečtení souboru \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:395
+#: glib/gfileutils.c:401
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba čtení souboru '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:471
+#: glib/gfileutils.c:477
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
+#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:532
+#: glib/gfileutils.c:538
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nepodařilo se získat atributy souboru '%s': selhání fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:564
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor '%s': selhání fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:765
+#: glib/gfileutils.c:776
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablona '%s' je chybná, neměla by obsahovat '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:777
+#: glib/gfileutils.c:788
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablona '%s' není ukončena pomocí XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:798
+#: glib/gfileutils.c:809
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor '%s': %s"
-#: glib/giochannel.c:1123
+#: glib/gfileutils.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1169
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr ""
+
+#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Převod ze znakové sady `%s' do `%s' není podporován"
-#: glib/giochannel.c:1127
+#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít převodník z `%s' do `%s': %s"
-#: glib/giochannel.c:1472
+#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nepodařilo se přímé čtení v g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
+#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Zbytek nepřevedených dat ve vstupní vyrovnávací paměti"
-#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
+#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanál ukončen částí znaku"
-#: glib/giochannel.c:1662
+#: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nepodařilo se přímé čtení v g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
-msgid "Incorrect message size"
-msgstr "Chybná velikost zprávy"
-
-#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
-msgid "Socket error"
-msgstr "Chyba socketu"
-
-#: glib/gmarkup.c:222
+#: glib/gmarkup.c:223
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Chyba na řádku %d znak %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:306
+#: glib/gmarkup.c:307
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Chyba na řádku %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:385
+#: glib/gmarkup.c:412
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Nalezena prázdná entita '&;', platné entity jsou: &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"
-#: glib/gmarkup.c:395
+#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -191,17 +192,17 @@ msgstr ""
"Znak '%s' není platný na začátku jména entity; Počátečním znakem entity je "
"&; V případě, že nemá být entitou je zapotřebí ho napsat jako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:431
+#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Ve jménu entity je znak '%s' neplatný"
-#: glib/gmarkup.c:475
+#: glib/gmarkup.c:502
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Jméno entity '%s' není známo"
-#: glib/gmarkup.c:485
+#: glib/gmarkup.c:512
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Zápis entity není zakončen středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez "
"zapsání jako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:531
+#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -218,17 +219,17 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se zpracovat '%s', což by mělo být číslo reprezentující znak "
"(například: &#234) - číslo je pravděpodobně příliš velké"
-#: glib/gmarkup.c:556
+#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Číslo '%s' neodpovídá žádnému platnému znaku"
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"Prázdný odkaz na znak. Odkaz by měl obsahovat číslice, například &#454;"
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:610
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -237,30 +238,30 @@ msgstr ""
"Odkaz na znak není ukončen středníkem; pravděpodobně jste použili znak & pro "
"začátek entity, samostatný znak napište jako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:609
+#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
-#: glib/gmarkup.c:615
+#: glib/gmarkup.c:642
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Neukončený odkaz na znak"
-#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
+#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neplatný text v kódování UTF-8"
-#: glib/gmarkup.c:955
+#: glib/gmarkup.c:983
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musí začínat elementem (například: <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:994
+#: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "Po znaku '<' není '%s' platný znak; nesmí s ním začínat jméno elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1057
+#: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Přebytečný znak '%s', byl očekáván '>' pro ukončení počáteční značky "
"elementu '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1144
+#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Přebytečný znak '%s', po jménu atributu '%s' elementu '%s' bylo očekáváno "
"'=' "
-#: glib/gmarkup.c:1185
+#: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
"nebo případně atribut; pravděpodobně byl použit neplatný znak v názvu "
"atributu"
-#: glib/gmarkup.c:1268
+#: glib/gmarkup.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Přebytečný znak '%s', po znaku přiřazení hodnoty atributu '%s' elementu '%s' "
"byly očekávány uvozovky"
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1436
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
"'%s' není platným znakem po znacích '</'; Znakem '%s' nesmí začínat název "
"elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1446
+#: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -315,25 +316,25 @@ msgstr ""
"'%s' není povoleným znakem po ukončovacím jménu elementu '%s'; povoleným "
"znakem je '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1457
+#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Byl uzavřen element '%s', žádný element nebyl ovšem otevřen"
-#: glib/gmarkup.c:1466
+#: glib/gmarkup.c:1494
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Byl ukončen element '%s', ale aktuálně je otevřen element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1613
+#: glib/gmarkup.c:1641
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery"
-#: glib/gmarkup.c:1627
+#: glib/gmarkup.c:1655
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Neočekávaný konec dokumentu ihned po otevírací značce '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
+#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Neočekávaný konec dokumentu, element je stále otevřen - '%s' je otevřený "
"element"
-#: glib/gmarkup.c:1643
+#: glib/gmarkup.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -350,19 +351,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neočekávaný konec dokumentu, byla očekávána uzavírací závorka značky <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1649
+#: glib/gmarkup.c:1677
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Neočekávaný konec dokumentu uvnitř jména elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1654
+#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Neočekávaný konec dokumentu uvnitř jména atributu"
-#: glib/gmarkup.c:1659
+#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Neočekávaný konec dokumentu v počáteční značce"
-#: glib/gmarkup.c:1665
+#: glib/gmarkup.c:1693
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -370,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Neočekávaný konec dokumentu po znaku přiřazení následujícím za jménem "
"atributu, chybí hodnota atributu"
-#: glib/gmarkup.c:1672
+#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Neočekávaný konec dokumentu uvnitř hodnoty atributu"
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Neočekávaný konec dokumentu uvnitř uzavírací značky pro element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Neočekávaný konec dokumentu uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"
@@ -409,37 +410,37 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
-#: glib/gspawn-win32.c:208
+#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Chyba čtení dat z procesu potomka"
-#: glib/gspawn-win32.c:336
+#: glib/gspawn-win32.c:426
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
-#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
+#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodařilo se čtení z roury (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: glib/gspawn-win32.c:922
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nepodařilo se spustit pomocný program"
-#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nepodařilo se změnit adresář '%s' (%s)"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:826
+#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
+#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Nepodařilo se změnit adresář '%s' (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)"
@@ -449,58 +450,64 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)"
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Chyba čtení dat z procesu potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:299
+#: glib/gspawn.c:298
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:382
+#: glib/gspawn.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1026
+#: glib/gspawn.c:1063
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Chyba volání fork (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1186
+#: glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1195
+#: glib/gspawn.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit proces potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1203
+#: glib/gspawn.c:1240
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1225
+#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nepodařilo se přečíst dostatek dat z roury potomka (%s)"
-#: glib/gutf8.c:982
+#: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
-#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
+#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
+#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
-#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
+#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
+#~ msgid "Incorrect message size"
+#~ msgstr "Chybná velikost zprávy"
+
+#~ msgid "Socket error"
+#~ msgstr "Chyba socketu"
+
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "Nepodporované nastavení příznaku kanálu"