diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-08-02 16:17:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-08-02 16:17:48 +0000 |
commit | e4c231a62afc443b5079814af614c129db7fd2bd (patch) | |
tree | 939114c48ded208657c987fb4d9694e0249d69cb /po/ca.po | |
parent | 02bc22d1cabf807fc4dc81f5e0f81572bf036c12 (diff) |
2.7.5GLIB_2_7_5
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 12:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 10:51+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -25,59 +25,59 @@ msgstr "No es permet la conversió del joc de caràcters de «%s» a «%s»" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" -#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/gconvert.c:562 glib/gconvert.c:951 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911 #: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqüència de bytes invàlida en l'entrada de conversió" -#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1329 +#: glib/gconvert.c:568 glib/gconvert.c:878 glib/giochannel.c:1329 #: glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" -#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 #: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" -#: glib/gconvert.c:817 +#: glib/gconvert.c:853 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No es pot convertir el \"fallback\" «%s» al joc de codis «%s»" -#: glib/gconvert.c:1619 +#: glib/gconvert.c:1662 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»" -#: glib/gconvert.c:1629 +#: glib/gconvert.c:1672 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" -#: glib/gconvert.c:1646 +#: glib/gconvert.c:1689 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1658 +#: glib/gconvert.c:1701 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nom de l'ordinador central de l'URI «%s» no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1674 +#: glib/gconvert.c:1717 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1811 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut" -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1821 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom de l'ordinador central invàlid" |