diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-06-10 16:59:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-06-10 16:59:50 +0000 |
commit | 02195c18f80ee3fed9081d1bcab07ac80f66c52d (patch) | |
tree | e5487e35eeed347164043d1aa863c94ec03f0051 /po/ca.po | |
parent | 41e459f8db0ac12b41328536d06f551dd7dc690c (diff) |
2.6.5GLIB_2_6_5
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 61 |
1 files changed, 33 insertions, 28 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-06 10:49-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 12:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 10:51+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -15,69 +15,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:404 +#: glib/gconvert.c:406 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "No es permet la conversió del joc de caràcters de «%s» a «%s»" -#: glib/gconvert.c:408 +#: glib/gconvert.c:410 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" -#: glib/gconvert.c:614 glib/gconvert.c:902 glib/giochannel.c:1319 +#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319 #: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911 #: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqüència de bytes invàlida en l'entrada de conversió" -#: glib/gconvert.c:619 glib/gconvert.c:835 glib/giochannel.c:1326 +#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326 #: glib/giochannel.c:2215 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" -#: glib/gconvert.c:637 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 #: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" -#: glib/gconvert.c:811 +#: glib/gconvert.c:817 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No es pot convertir el \"fallback\" «%s» al joc de codis «%s»" -#: glib/gconvert.c:1611 +#: glib/gconvert.c:1617 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»" -#: glib/gconvert.c:1621 +#: glib/gconvert.c:1627 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" -#: glib/gconvert.c:1638 +#: glib/gconvert.c:1644 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1650 +#: glib/gconvert.c:1656 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nom de l'ordinador central de l'URI «%s» no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1666 +#: glib/gconvert.c:1672 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: glib/gconvert.c:1766 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut" -#: glib/gconvert.c:1770 +#: glib/gconvert.c:1776 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom de l'ordinador central invàlid" @@ -431,17 +431,17 @@ msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill" -#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350 +#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar amb el procés fill (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014 +#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219 +#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" @@ -480,32 +480,32 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1079 +#: glib/gspawn.c:1083 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)" -#: glib/gspawn.c:1229 +#: glib/gspawn.c:1233 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:1239 +#: glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut redirigir la sortida o l'entrada del procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:1248 +#: glib/gspawn.c:1252 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)" -#: glib/gspawn.c:1256 +#: glib/gspawn.c:1260 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1278 +#: glib/gspawn.c:1282 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -549,17 +549,17 @@ msgstr "Mostra totes les opcions d'ajuda" msgid "Application Options:" msgstr "Opcions de l'aplicació:" -#: glib/goption.c:621 +#: glib/goption.c:622 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a --%s" -#: glib/goption.c:631 +#: glib/goption.c:632 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora de l'abast" -#: glib/goption.c:1361 +#: glib/goption.c:1362 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "L'opció %s és desconeguda" @@ -640,12 +640,17 @@ msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "El fitxer de claus conté el caràcter d'escapada invàlid «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3177 +#: glib/gkeyfile.c:3180 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre." -#: glib/gkeyfile.c:3205 +#: glib/gkeyfile.c:3189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora de l'abast" + +#: glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà." |