summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-08-18 13:17:39 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-08-18 13:17:39 +0000
commite17c805ce49b68fc9166819114be575c6e33f11a (patch)
treea67caa4fceb57af3270249ed9fc30db87cc17ca9 /po/bs.po
parent6889e86ae4dbf9a684df19c371d372880a684b4b (diff)
svn path=/trunk/; revision=7367
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po137
1 files changed, 73 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index f2f007999..4ca22ec77 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
-#: glib/gutf8.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
+#: glib/gutf8.c:1404
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
-#: glib/gutf8.c:1401
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
+#: glib/gutf8.c:1400
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
@@ -343,16 +343,16 @@ msgstr ""
"Neuspješno tumačenje '%s', što je trebalo biti cifra unutar reference znaka "
"(na primjer: &#234;) - možda je broj prevelik"
-#: glib/gmarkup.c:653
+#: glib/gmarkup.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopušteni znak"
-#: glib/gmarkup.c:668
+#: glib/gmarkup.c:665
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. &#454;"
-#: glib/gmarkup.c:678
+#: glib/gmarkup.c:675
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -362,34 +362,34 @@ msgstr ""
"bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & "
"upisivanjem &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:764
+#: glib/gmarkup.c:761
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
-#: glib/gmarkup.c:770
+#: glib/gmarkup.c:767
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nedovršena referenca znaka"
-#: glib/gmarkup.c:1056
+#: glib/gmarkup.c:1053
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
-#: glib/gmarkup.c:1084
+#: glib/gmarkup.c:1081
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
-#: glib/gmarkup.c:1120
+#: glib/gmarkup.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
-#: glib/gmarkup.c:1158
+#: glib/gmarkup.c:1155
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1198
+#: glib/gmarkup.c:1195
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv "
"elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1266
+#: glib/gmarkup.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -407,13 +407,13 @@ msgstr ""
"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%"
"s'"
-#: glib/gmarkup.c:1355
+#: glib/gmarkup.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1397
+#: glib/gmarkup.c:1394
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u "
"imenu osobine"
-#: glib/gmarkup.c:1483
+#: glib/gmarkup.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju "
"vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1622
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti "
"naziv elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1665
+#: glib/gmarkup.c:1662
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -451,25 +451,25 @@ msgstr ""
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak "
"je '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1676
+#: glib/gmarkup.c:1673
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata"
-#: glib/gmarkup.c:1685
+#: glib/gmarkup.c:1682
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1848
+#: glib/gmarkup.c:1845
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja"
-#: glib/gmarkup.c:1862
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
+#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren "
"posljednji"
-#: glib/gmarkup.c:1878
+#: glib/gmarkup.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -487,19 +487,19 @@ msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja "
"oznake <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1884
+#: glib/gmarkup.c:1881
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1890
+#: glib/gmarkup.c:1887
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
-#: glib/gmarkup.c:1895
+#: glib/gmarkup.c:1892
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1901
+#: glib/gmarkup.c:1898
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -507,16 +507,16 @@ msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva "
"osobine; nedostaje vrijednost osobine"
-#: glib/gmarkup.c:1908
+#: glib/gmarkup.c:1905
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1924
+#: glib/gmarkup.c:1921
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1930
+#: glib/gmarkup.c:1927
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja"
@@ -953,16 +953,16 @@ msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\""
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1030
+#: glib/gutf8.c:1029
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak izvan raspona za UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
-#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
+#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
+#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
-#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
+#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
@@ -1125,15 +1125,15 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
-#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
-#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
-#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
+#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
+#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
-#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
-#: gio/goutputstream.c:1078
+#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
@@ -1200,10 +1200,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
-#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
-#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
-#: gio/gfile.c:4207
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
+#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
+#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@@ -1237,25 +1237,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2851
+#: gio/gfile.c:2861
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2944
+#: gio/gfile.c:2954
#, fuzzy
msgid "Trash not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
-#: gio/gfile.c:2993
+#: gio/gfile.c:3003
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5083
+#: gio/gfile.c:5093
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1272,6 +1272,15 @@ msgstr ""
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
+#: gio/gfileicon.c:144
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
+
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
msgid "Stream doesn't support query_info"
@@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
-#: gio/ginputstream.c:196
+#: gio/ginputstream.c:202
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
@@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
@@ -1307,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:601
+#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nevažeće ime računara"
@@ -1626,36 +1635,36 @@ msgstr ""
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:206
+#: gio/gthemedicon.c:210
msgid "name"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:207
+#: gio/gthemedicon.c:211
#, fuzzy
msgid "The name of the icon"
msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
-#: gio/gthemedicon.c:218
+#: gio/gthemedicon.c:222
msgid "names"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:219
+#: gio/gthemedicon.c:223
msgid "An array containing the icon names"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:244
+#: gio/gthemedicon.c:248
msgid "use default fallbacks"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:245
+#: gio/gthemedicon.c:249
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
@@ -1673,7 +1682,7 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
+#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
msgid "Filesystem root"
msgstr ""