summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2002-02-15 17:26:49 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2002-02-15 17:26:49 +0000
commitac20a8deba8427998ed22eca079005aa35334156 (patch)
tree5ffb890cbda8e72bc8d4eb2229afc83ba8ce199f /po/az.po
parent5d43b9ade4e632d14f171ea72a7a33de06bf9860 (diff)
Version 1.3.14.
Fri Feb 15 11:41:42 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * Version 1.3.14. * configure.in: 1.3.14, binary age 0, interface age 0.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po131
1 files changed, 66 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 7555fc21a..f7e6e6ff4 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-15 11:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -46,86 +46,87 @@ msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
-#: glib/gconvert.c:1535
+#: glib/gconvert.c:1592
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
-#: glib/gconvert.c:1545
+#: glib/gconvert.c:1602
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
-#: glib/gconvert.c:1562
+#: glib/gconvert.c:1619
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
-#: glib/gconvert.c:1571
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#: glib/gconvert.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
-#: glib/gconvert.c:1587
+#: glib/gconvert.c:1647
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
-#: glib/gconvert.c:1658
+#: glib/gconvert.c:1718
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
-#: glib/gconvert.c:1672
-msgid "Invalid byte sequence in hostname"
+#: glib/gconvert.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Invalid hostname"
msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
-#: glib/gdir.c:75
+#: glib/gdir.c:79
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
+#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "\"%s\" faylını oxumaq üçün %lu bayt ayrıla bilmir"
-#: glib/gfileutils.c:331
+#: glib/gfileutils.c:348
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:409
+#: glib/gfileutils.c:426
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
+#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:462
+#: glib/gfileutils.c:479
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:488
+#: glib/gfileutils.c:505
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:695
+#: glib/gfileutils.c:712
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
-#: glib/gfileutils.c:707
+#: glib/gfileutils.c:724
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
-#: glib/gfileutils.c:728
+#: glib/gfileutils.c:745
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
@@ -156,35 +157,35 @@ msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
+#: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731
msgid "Incorrect message size"
msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
-#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
+#: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088
msgid "Socket error"
msgstr "Soket xətası"
-#: glib/giowin32.c:1276
+#: glib/giowin32.c:1288
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"
-#: glib/gmarkup.c:216
+#: glib/gmarkup.c:217
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
-#: glib/gmarkup.c:300
+#: glib/gmarkup.c:301
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
-#: glib/gmarkup.c:379
+#: glib/gmarkup.c:380
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -195,17 +196,17 @@ msgstr ""
"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
"işlədə bilərsiniz"
-#: glib/gmarkup.c:425
+#: glib/gmarkup.c:426
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
-#: glib/gmarkup.c:469
+#: glib/gmarkup.c:470
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
-#: glib/gmarkup.c:479
+#: glib/gmarkup.c:480
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
"olaraq işlədin"
-#: glib/gmarkup.c:525
+#: glib/gmarkup.c:526
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -223,16 +224,16 @@ msgstr ""
"'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
"&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
-#: glib/gmarkup.c:550
+#: glib/gmarkup.c:551
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
-#: glib/gmarkup.c:567
+#: glib/gmarkup.c:568
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
-#: glib/gmarkup.c:577
+#: glib/gmarkup.c:578
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -242,15 +243,15 @@ msgstr ""
"xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
"bilərsiniz"
-#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887
+#: glib/gmarkup.c:835 glib/gmarkup.c:863 glib/gmarkup.c:894
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
-#: glib/gmarkup.c:923
+#: glib/gmarkup.c:930
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
-#: glib/gmarkup.c:961
+#: glib/gmarkup.c:968
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
"adı olmaya bilər"
-#: glib/gmarkup.c:1024
+#: glib/gmarkup.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -268,14 +269,14 @@ msgstr ""
"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
"gözlənilir '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1111
+#: glib/gmarkup.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
-#: glib/gmarkup.c:1152
+#: glib/gmarkup.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
"işlədilmiş ola bilərsiniz"
-#: glib/gmarkup.c:1229
+#: glib/gmarkup.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
-#: glib/gmarkup.c:1356
+#: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -304,17 +305,7 @@ msgstr ""
"'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
"element adı ilə başlamır dəyəsən"
-#: glib/gmarkup.c:1393
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
-
-#: glib/gmarkup.c:1402
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
-
-#: glib/gmarkup.c:1413
+#: glib/gmarkup.c:1420
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -323,16 +314,26 @@ msgstr ""
"Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
"verilən hərf isə '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1546
+#: glib/gmarkup.c:1431
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
+
+#: glib/gmarkup.c:1440
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1572
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
-#: glib/gmarkup.c:1560
+#: glib/gmarkup.c:1586
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611
+#: glib/gmarkup.c:1594 glib/gmarkup.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
"element '%s' açıq idi"
-#: glib/gmarkup.c:1576
+#: glib/gmarkup.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -350,19 +351,19 @@ msgstr ""
"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
"üçbucaq mötərizə gözlənilir"
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1608
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1613
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1592
+#: glib/gmarkup.c:1618
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1598
+#: glib/gmarkup.c:1624
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -370,17 +371,17 @@ msgstr ""
"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
-#: glib/gmarkup.c:1604
+#: glib/gmarkup.c:1631
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1619
+#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1652
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "