diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-02-15 17:26:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-02-15 17:26:49 +0000 |
commit | ac20a8deba8427998ed22eca079005aa35334156 (patch) | |
tree | 5ffb890cbda8e72bc8d4eb2229afc83ba8ce199f /po/az.po | |
parent | 5d43b9ade4e632d14f171ea72a7a33de06bf9860 (diff) |
Version 1.3.14.
Fri Feb 15 11:41:42 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Version 1.3.14.
* configure.in: 1.3.14, binary age 0, interface age 0.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 131 |
1 files changed, 66 insertions, 65 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-15 11:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -46,86 +46,87 @@ msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" -#: glib/gconvert.c:1535 +#: glib/gconvert.c:1592 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir" -#: glib/gconvert.c:1545 +#: glib/gconvert.c:1602 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz" -#: glib/gconvert.c:1562 +#: glib/gconvert.c:1619 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-si səhvdir" -#: glib/gconvert.c:1571 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" +#: glib/gconvert.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" -#: glib/gconvert.c:1587 +#: glib/gconvert.c:1647 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" -#: glib/gconvert.c:1658 +#: glib/gconvert.c:1718 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" -#: glib/gconvert.c:1672 -msgid "Invalid byte sequence in hostname" +#: glib/gconvert.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Invalid hostname" msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı" -#: glib/gdir.c:75 +#: glib/gdir.c:79 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 +#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "\"%s\" faylını oxumaq üçün %lu bayt ayrıla bilmir" -#: glib/gfileutils.c:331 +#: glib/gfileutils.c:348 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:409 +#: glib/gfileutils.c:426 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 +#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:462 +#: glib/gfileutils.c:479 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s" -#: glib/gfileutils.c:488 +#: glib/gfileutils.c:505 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:712 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir" -#: glib/gfileutils.c:707 +#: glib/gfileutils.c:724 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır" -#: glib/gfileutils.c:728 +#: glib/gfileutils.c:745 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" @@ -156,35 +157,35 @@ msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 +#: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731 msgid "Incorrect message size" msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü" -#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 +#: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088 msgid "Socket error" msgstr "Soket xətası" -#: glib/giowin32.c:1276 +#: glib/giowin32.c:1288 msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir" -#: glib/gmarkup.c:216 +#: glib/gmarkup.c:217 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s" -#: glib/gmarkup.c:300 +#: glib/gmarkup.c:301 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:380 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:390 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -195,17 +196,17 @@ msgstr "" "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq " "işlədə bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:425 +#: glib/gmarkup.c:426 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir" -#: glib/gmarkup.c:469 +#: glib/gmarkup.c:470 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Element adı '%s' bilinmir" -#: glib/gmarkup.c:479 +#: glib/gmarkup.c:480 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "" "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & " "olaraq işlədin" -#: glib/gmarkup.c:525 +#: glib/gmarkup.c:526 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -223,16 +224,16 @@ msgstr "" "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; " "ê) - belki rəqəm çok böyükdür" -#: glib/gmarkup.c:550 +#: glib/gmarkup.c:551 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir" -#: glib/gmarkup.c:567 +#: glib/gmarkup.c:568 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;" -#: glib/gmarkup.c:577 +#: glib/gmarkup.c:578 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -242,15 +243,15 @@ msgstr "" "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə " "bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 +#: glib/gmarkup.c:835 glib/gmarkup.c:863 glib/gmarkup.c:894 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn" -#: glib/gmarkup.c:923 +#: glib/gmarkup.c:930 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)" -#: glib/gmarkup.c:961 +#: glib/gmarkup.c:968 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " "adı olmaya bilər" -#: glib/gmarkup.c:1024 +#: glib/gmarkup.c:1031 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -268,14 +269,14 @@ msgstr "" "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " "gözlənilir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1111 +#: glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1152 +#: glib/gmarkup.c:1159 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " "işlədilmiş ola bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1229 +#: glib/gmarkup.c:1242 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1356 +#: glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -304,17 +305,7 @@ msgstr "" "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir " "element adı ilə başlamır dəyəsən" -#: glib/gmarkup.c:1393 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir" - -#: glib/gmarkup.c:1402 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'" - -#: glib/gmarkup.c:1413 +#: glib/gmarkup.c:1420 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -323,16 +314,26 @@ msgstr "" "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə " "verilən hərf isə '>'" -#: glib/gmarkup.c:1546 +#: glib/gmarkup.c:1431 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir" + +#: glib/gmarkup.c:1440 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1572 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" -#: glib/gmarkup.c:1560 +#: glib/gmarkup.c:1586 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 +#: glib/gmarkup.c:1594 glib/gmarkup.c:1638 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " "element '%s' açıq idi" -#: glib/gmarkup.c:1576 +#: glib/gmarkup.c:1602 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -350,19 +351,19 @@ msgstr "" "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " "üçbucaq mötərizə gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1608 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1592 +#: glib/gmarkup.c:1618 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1598 +#: glib/gmarkup.c:1624 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -370,17 +371,17 @@ msgstr "" "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" -#: glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1631 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1625 +#: glib/gmarkup.c:1652 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " |