diff options
author | Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> | 2010-08-31 02:33:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2010-08-31 02:33:26 +0200 |
commit | ee2c6f4554661ed449dda0076bc4d7627ed05e80 (patch) | |
tree | f22fc051a1b5cbeb4c4fa6968703152007a2c056 | |
parent | 1d2229129cd5a6ac09cd94b5f9751a8f32d81e05 (diff) |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 125 |
2 files changed, 116 insertions, 134 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:53+0200\n" "Last-Translator: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,219 +169,219 @@ msgstr "Неисправно име домаћина" #: ../glib/gdatetime.c:94 msgctxt "GDateTime" msgid "am" -msgstr "" +msgstr "am" #: ../glib/gdatetime.c:94 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: ../glib/gdatetime.c:95 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: ../glib/gdatetime.c:95 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:104 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" -msgstr "" +msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:107 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S" #: ../glib/gdatetime.c:158 msgctxt "GDateTime" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Јануар" #: ../glib/gdatetime.c:160 msgctxt "GDateTime" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Фебруар" #: ../glib/gdatetime.c:162 msgctxt "GDateTime" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #: ../glib/gdatetime.c:164 msgctxt "GDateTime" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Мај" #: ../glib/gdatetime.c:168 msgctxt "GDateTime" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Јун" #: ../glib/gdatetime.c:170 msgctxt "GDateTime" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Јул" #: ../glib/gdatetime.c:172 msgctxt "GDateTime" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #: ../glib/gdatetime.c:174 msgctxt "GDateTime" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септембар" #: ../glib/gdatetime.c:176 msgctxt "GDateTime" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октобар" #: ../glib/gdatetime.c:178 msgctxt "GDateTime" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Новембар" #: ../glib/gdatetime.c:180 msgctxt "GDateTime" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Децембар" #: ../glib/gdatetime.c:195 msgctxt "GDateTime" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Јан" #: ../glib/gdatetime.c:197 msgctxt "GDateTime" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Феб" #: ../glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Мар" #: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Апр" #: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Јун" #: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "GDateTime" msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Јул" #: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Авг" #: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Сеп" #: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Окт" #: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Нов" #: ../glib/gdatetime.c:217 msgctxt "GDateTime" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Дец" #: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понедељак" #: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Уторак" #: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "GDateTime" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "GDateTime" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четвртак" #: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "GDateTime" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Петак" #: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "GDateTime" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "GDateTime" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Недеља" #: ../glib/gdatetime.c:259 msgctxt "GDateTime" msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пон" #: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "GDateTime" msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Уто" #: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "GDateTime" msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Сре" #: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "GDateTime" msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Чет" #: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "GDateTime" msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пет" #: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "GDateTime" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Суб" #: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "GDateTime" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Нед" #: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134 #, c-format @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: %" "s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1149 +#: ../gio/gdbusauth.c:1150 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1664,26 +1664,22 @@ msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Нисам нашао колачић са идентификацијом %d у привеску кључева на „%s“" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Грешка при брисању заостале датотеке закључавања „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Грешка при прављењу датотеке закључавања „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Грешка приликом затварања (неповезане) датотеке закључавања „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Грешка приликом одвезивању датотеке закључавања „%s“: %s" @@ -1863,10 +1859,7 @@ msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан Д-бус потпис" #: ../gio/gdbusmessage.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire " -#| "format" +#, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" @@ -1907,9 +1900,7 @@ msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" +#, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" @@ -1961,7 +1952,7 @@ msgstr "Повратни тип је неисправан, добио сам „ msgid "Error sending message: %s" msgstr "Грешка при слању поруке: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1722 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1723 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Не могу да учитам /var/lib/dbus/machine-id: " @@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "Грешка при позиву StartServiceByName за %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неочекиван одговор %d од StartServiceByName(„%s“) метода" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2317 ../gio/gdbusproxy.c:2476 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2247,17 +2238,17 @@ msgstr "Не могу да радим са издањем %d за кодирањ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Неисправно задат број токена (%d) у кодирању GEmblem-а" -#: ../gio/gemblemedicon.c:295 +#: ../gio/gemblemedicon.c:292 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Не могу да радим са издањем %d за кодирање GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:305 +#: ../gio/gemblemedicon.c:302 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Није исправно задат број токена (%d) у кодирању GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:328 +#: ../gio/gemblemedicon.c:325 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Очекивано је GEmblem за GEmblemedIcon" @@ -3275,7 +3266,7 @@ msgstr "" "g_socket_get_credentials функција није имплементирана за овај оперативни " "систем" -#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1145 +#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Непозната грешка везе" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 5b2a0a677..1119a414e 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:53+0200\n" "Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,219 +169,219 @@ msgstr "Neispravno ime domaćina" #: ../glib/gdatetime.c:94 msgctxt "GDateTime" msgid "am" -msgstr "" +msgstr "am" #: ../glib/gdatetime.c:94 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: ../glib/gdatetime.c:95 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: ../glib/gdatetime.c:95 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:104 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" -msgstr "" +msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:107 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S" #: ../glib/gdatetime.c:158 msgctxt "GDateTime" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #: ../glib/gdatetime.c:160 msgctxt "GDateTime" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #: ../glib/gdatetime.c:162 msgctxt "GDateTime" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #: ../glib/gdatetime.c:164 msgctxt "GDateTime" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #: ../glib/gdatetime.c:168 msgctxt "GDateTime" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: ../glib/gdatetime.c:170 msgctxt "GDateTime" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: ../glib/gdatetime.c:172 msgctxt "GDateTime" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #: ../glib/gdatetime.c:174 msgctxt "GDateTime" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembar" #: ../glib/gdatetime.c:176 msgctxt "GDateTime" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktobar" #: ../glib/gdatetime.c:178 msgctxt "GDateTime" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembar" #: ../glib/gdatetime.c:180 msgctxt "GDateTime" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembar" #: ../glib/gdatetime.c:195 msgctxt "GDateTime" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Jan" #: ../glib/gdatetime.c:197 msgctxt "GDateTime" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: ../glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Apr" #: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "GDateTime" msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Avg" #: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Sep" #: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Okt" #: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: ../glib/gdatetime.c:217 msgctxt "GDateTime" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dec" #: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Ponedeljak" #: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Utorak" #: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "GDateTime" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Sreda" #: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "GDateTime" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Četvrtak" #: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "GDateTime" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Petak" #: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "GDateTime" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Subota" #: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "GDateTime" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Nedelja" #: ../glib/gdatetime.c:259 msgctxt "GDateTime" msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Pon" #: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "GDateTime" msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Uto" #: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "GDateTime" msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Sre" #: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "GDateTime" msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Čet" #: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "GDateTime" msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pet" #: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "GDateTime" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sub" #: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "GDateTime" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Ned" #: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134 #, c-format @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Istrošeni su svi dostupni mehanizmi prijavljivanja (pokušano: %s) (dostupno: %" "s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1149 +#: ../gio/gdbusauth.c:1150 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Poništeno preko GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1664,26 +1664,22 @@ msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Nisam našao kolačić sa identifikacijom %d u privesku ključeva na „%s“" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Greška pri brisanju zaostale datoteke zaključavanja „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Greška pri pravljenju datoteke zaključavanja „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Greška prilikom zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" +#, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Greška prilikom odvezivanju datoteke zaključavanja „%s“: %s" @@ -1863,10 +1859,7 @@ msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Raščlanjena vrednost „%s“ za varijantu nije ispravan D-bus potpis" #: ../gio/gdbusmessage.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire " -#| "format" +#, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" @@ -1907,9 +1900,7 @@ msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Ne mogu da deserijalizujem poruku: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" +#, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" @@ -1961,7 +1952,7 @@ msgstr "Povratni tip je neispravan, dobio sam „%s“, očekivao sam „%s“" msgid "Error sending message: %s" msgstr "Greška pri slanju poruke: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1722 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1723 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Ne mogu da učitam /var/lib/dbus/machine-id: " @@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "Greška pri pozivu StartServiceByName za %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(„%s“) metoda" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2317 ../gio/gdbusproxy.c:2476 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2247,17 +2238,17 @@ msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblem-a" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Neispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblem-a" -#: ../gio/gemblemedicon.c:295 +#: ../gio/gemblemedicon.c:292 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:305 +#: ../gio/gemblemedicon.c:302 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nije ispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:328 +#: ../gio/gemblemedicon.c:325 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Očekivano je GEmblem za GEmblemedIcon" @@ -3275,7 +3266,7 @@ msgstr "" "g_socket_get_credentials funkcija nije implementirana za ovaj operativni " "sistem" -#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1145 +#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Nepoznata greška veze" |