diff options
author | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-02-26 14:30:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-02-26 14:30:51 +0000 |
commit | c5fdb081c8882b96b76f8bd5adbbdaaa054c3dae (patch) | |
tree | 0f4c4afeb62a1c49fd341cb205aa48c9cad64ace | |
parent | dc8a120b65b63a3a5a3d40020354e38011c91f82 (diff) |
done
-rw-r--r-- | po/mk.po | 215 |
1 files changed, 112 insertions, 103 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # translation of glib.glib-2-4.mk.po to Macedonian # translation of glib.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004. # @@ -9,14 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:59+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: glib/gconvert.c:403 #, c-format @@ -48,12 +47,12 @@ msgstr "Парцијална секвенца на карактер на кра #: glib/gconvert.c:801 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го конвертирам '%s' во енкодингот '%s'" #: glib/gconvert.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "'%s' не е апсолутно URI кое што користи шема на датотека" +msgstr "'%s' не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката" #: glib/gconvert.c:1611 #, c-format @@ -89,58 +88,58 @@ msgstr "Невалидно име на хост" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отворање на директориумот '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569 +#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:514 +#: glib/gfileutils.c:503 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:593 +#: glib/gfileutils.c:580 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:661 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката '%s': fstat() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1032 +#: glib/gfileutils.c:1003 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Мострата '%s' е невалидна, не треба да содржи '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1046 +#: glib/gfileutils.c:1017 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Мострата '%s' не завршува со XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1071 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1449 +#: glib/gfileutils.c:1416 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1470 +#: glib/gfileutils.c:1437 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичките врски не се поддржани" @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Каналот се терминира во парцијален кар #: glib/giochannel.c:1685 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" +msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:226 #, c-format @@ -197,64 +196,64 @@ msgstr "" "Карактерот '%s' претставува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот " "& го започнува ентитетот;" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Карактерот '%s' не е валиден внатре во името на ентитетот" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: glib/gmarkup.c:521 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Името на ентитетот '%s' е познато" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: glib/gmarkup.c:531 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" +msgstr "Ентитетот не заврши со полуколоната; најверојатно сте користеле симбол без намера да започнете ентитет - избегнете го симболот со &" -#: glib/gmarkup.c:573 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gmarkup.c:584 +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Не успеав да парасирам '%s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен " +"Не успеав да парасирам '%-.*s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен " "дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е преголем" -#: glib/gmarkup.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gmarkup.c:609 +#, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Параметарот на карактерот'%s' не енкодира забранет карактер" +msgstr "Параметарот на карактерот '%-.*s' не енкодира забранет карактер" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Параметар за празен карактер; треба да содржи бројка како што е dž" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: glib/gmarkup.c:634 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -msgstr "" +msgstr "Референцата за карактерите не заврши со полуколона; најверојатно сте користеле симбол без намера да започнете ентитет - одбегнете го симболот со &" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: glib/gmarkup.c:720 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Недовршен параметар за ентитет" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:726 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Недовршен параметар за карактер" -#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 +#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1064 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документите мора да започнуваат со елемент (пр. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1104 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -262,7 +261,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент" -#: glib/gmarkup.c:1157 +#: glib/gmarkup.c:1168 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "" "Чуден карактер '%s', очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на " "елементот '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1246 +#: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -279,55 +278,61 @@ msgstr "" "Чуден карактер '%s', очекував '=' по името на атрибутот '%s' од елементот '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1288 +#: glib/gmarkup.c:1299 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" +"Чуден карактер '%s', очекував '>' или '/' за да го затворам почетниот таг " +"на елементот '%s'; можеби сте користеле невалиден карактер во името " +"на атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1377 +#: glib/gmarkup.c:1388 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" +msgstr "Чуден карактер '%s', се очекува отворен забележан цитат по еднаквите знаци кога " +"се даваат вредности за атрибутот '%s'· од елементот '%s'·" -#: glib/gmarkup.c:1522 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -msgstr "" +msgstr "'%s' не е валиден карактер, по карактерите </';·'%s'·не може " +"да започне име на елемент" -#: glib/gmarkup.c:1562 +#: glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -msgstr "" +msgstr "'%s'·не е валиден карактер што би можел да доје по името на елементот '%s', " +"дозволениот карактер е '>'" -#: glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1584 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елементот '%s' е затворен. Во моментов не е отворен ниеден елемент" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1593 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елементот '%s' е затворен, но тековно отворениот елемент е '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1729 +#: glib/gmarkup.c:1740 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документот е празен или содржи само празни места" -#: glib/gmarkup.c:1743 +#: glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'" -#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 +#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "" "Документот заврши неочекувано со сеуште отворени елементи - '%s' беше " "последниот отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1759 +#: glib/gmarkup.c:1770 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -345,36 +350,36 @@ msgstr "" "Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на " "заградата за затворање на тагот <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во иметп на елементот" -#: glib/gmarkup.c:1770 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во името на атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1775 +#: glib/gmarkup.c:1786 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за отворање на елементи." -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "" +msgstr "Нема вредност за атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1788 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноста на атрибутот" -#: glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за " @@ -439,6 +444,8 @@ msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" +"Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоци" +"од подпроцесот" #: glib/gspawn.c:179 #, c-format @@ -459,7 +466,7 @@ msgstr "Неочекувана грешка во waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:1079 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" +msgstr "Не успеав да форкувам (%s)" #: glib/gspawn.c:1229 #, c-format @@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "Не успеав да го пренасочам излезот или #: glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)" #: glib/gspawn.c:1256 #, c-format @@ -501,119 +508,121 @@ msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16" #: glib/goption.c:405 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Употреба:" #: glib/goption.c:405 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[ОПЦИЈА...]" #: glib/goption.c:494 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Опции за помош:" #: glib/goption.c:494 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Покажи ги сите опции за помош" #: glib/goption.c:498 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Покажи ги сите опции за помош" #: glib/goption.c:547 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Опции на апликацијата:" #: glib/goption.c:586 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја парсирам вредноста '%s'· за '--%s'·" #: glib/goption.c:596 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот" #: glib/goption.c:1323 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Непозната опција '%s'·" #: glib/gkeyfile.c:338 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Валидната клучна датотека неможе да биде пронајдена во директориумите со податоци" #: glib/gkeyfile.c:371 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Не е обична датотека" #: glib/gkeyfile.c:379 msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "Датотеката е празна" -#: glib/gkeyfile.c:689 +#: glib/gkeyfile.c:685 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека содржи линија '%s'· која што не е пар на клучна вредност, група или коментар" -#: glib/gkeyfile.c:757 +#: glib/gkeyfile.c:753 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека не започнува со група" -#: glib/gkeyfile.c:800 +#: glib/gkeyfile.c:796 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг '%s'·" -#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161 -#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412 -#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1167 +#: glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377 +#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека го содржи клучот '%s' со вредноста '%s' која што не е UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769 +#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека го содржи клучот '%s' чија што вредност неможе да биде препознаена." -#: glib/gkeyfile.c:1986 +#: glib/gkeyfile.c:1976 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" +"Клучната датотека го содржи клучот '%s' во групата '%s' која што има вредност која што неможе да биде препознаена." -#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839 +#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во '%s' во групата '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3035 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gkeyfile.c:3023 +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "'%s' содржи невалидни посебни карактери" +msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3059 +#: glib/gkeyfile.c:3047 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата" -#: glib/gkeyfile.c:3175 +#: glib/gkeyfile.c:3163 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број." -#: glib/gkeyfile.c:3203 +#: glib/gkeyfile.c:3191 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" +msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean." + |