diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-04-09 18:47:28 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-04-09 18:47:28 -0400 |
commit | 6e11246cc828217fd04a23f16b67db11333523f9 (patch) | |
tree | 5d430e461b442d20f0ad404922ef0420a2d829f4 | |
parent | 009689e09b0cd9cc0a322d1361940183330bada6 (diff) |
Release GLib 2.20.12.20.1
-rw-r--r-- | po/am.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 839 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 871 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 837 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 863 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 841 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 894 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 905 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 839 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 880 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 886 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 871 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 868 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1165 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@ije.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1203 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 888 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/tt.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 839 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 154 |
87 files changed, 17103 insertions, 16510 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "" @@ -214,45 +214,55 @@ msgstr "" #: glib/gfileutils.c:954 #, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -508,7 +518,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -720,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -743,43 +753,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1090,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1198,7 +1208,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1361,9 +1371,9 @@ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" @@ -1405,42 +1415,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1461,88 +1472,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" @@ -1551,51 +1562,52 @@ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" @@ -10,9 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-18 06:31+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -23,304 +22,303 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "الصفة '%s' للعنصر '%s' غير موجودة" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "وسْم غير متوقع '%s'، توقّعت الوسْم '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "وسْم غير متوقّع '%s' داخل '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "لا يوجد ملف علامات سليم في أدلّة البيانات" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "توجد بالفعل علامة للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "لا توجد علامة للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "لم يعرّف نوع MIME في علامة المسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "لم يعرف علم خاص في العلامات للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "لم تحدد أي مجموعات في علامة '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالاسم '%s' علامة '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "فشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ملف المسار المحلي '%s' لا يمكن أن يحتوي على '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "المسار '%s' غير سليم" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "المسار '%s' يحتوي على محارف خلوص غير سليمة " -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "تعذّر تحصيص %Ilu بايتات لقرائة الملف \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "الملف \"%s\" كبير جدا" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s' للكتابة: فشل fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%I.1f ك.بايت" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%I.1f م.بايت" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%I.1f ج.بايت" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "بيانات غير مُحوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "تنتهي القناة عند محرف جزئي" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل open(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "فشل في مقابلة الملف '%s': mmap() فشل: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "خطأ في السطر %Id الرمز %Id: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "خطأ في السطر %Id: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "رُؤي كيان فارغ '&;'، الكيانات السليمة هي:& " < > ' " -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -330,17 +328,17 @@ msgstr "" "المحرف '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان؛ المحرف & يبدأ كيانا، ان كان علامة " "اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان، تخطاها باعتبارها &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "المحرف '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "" "اسم الكيان لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة & دون أن تنوي بدء " "كيان - تخطى العلامة عن طريق اعتبارها &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -357,16 +355,16 @@ msgstr "" "فشل في تحليل '%-.*s'، والتي كان لابد من كتبتها بالأرقام داخل مرجع محرف " "(ê كمثال) - ربما الرقم كبير جدًا" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "مرجع المحرف '%-.*s' لا يقوم بترميز محرف مسموح به" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "مرجع محرف فارغ؛ يجب أن يتضمن رقما مثل dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -375,52 +373,52 @@ msgstr "" "مرجع المحرف لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن " "تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "مرجع محرف غير مكتمل" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - سلسة طويلة جدا" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - ليس محرف بداية" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - غير سليم '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' محرف غير سليم بعد المحرف '<'؛ ربما لا يبدأ هذا المحرف اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت محرف '>' لإنهاء بداية وسم العنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "" "محرف غريب '%s'، توقعت المحرف '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'، أو " "بشكل اختياري صفة؛ ربما استخدمت محرفًا غير صالح في اسم صفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -439,39 +437,39 @@ msgstr "" "محرف غريب '%s'، توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة " "من الصفة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" "انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر " "مفتوح" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -488,19 +486,19 @@ msgid "" msgstr "" "انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -508,572 +506,570 @@ msgstr "" "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة؛ لا توجد قيمة " "للصفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "كائن تالف" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "خطأ داخلي أو كائن تالف" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "نفذت الذّاكرة" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع للوراء" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "خطأ داخلي" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من التواتر" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به لمساحة العمل بالسلاسل الجزئية الفارغة" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ائتلاف غير صحيح لأعلمة السطر الجديد" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ في نهاية النمط" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c في نهاية النمط" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "رمز غير معروف بعد \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "خلوصات تغيير المحارف (\\l, \\L, \\u, \\U) غير مسموح بها هنا" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "الأعداد خارج التغطية في المكمم {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "العدد كبير جدا في المكمم {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "الرمز ] غير موجود" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "سلسلة غير سليمة" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "مجال خارج التغطية في نوع الرموز" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "لا شيئ للإعادة" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "رمز غير معروف بعد (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "رمز غير معروف بعد (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "رمز غير معروف بعد (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "أصناف POSIX المسماة مدعومة فقط داخل صنف" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "القوس الغالق غير موجود )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") بلا قوس فاتح (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R أو (?[+-] أرقام يجب أن تتبع ب )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "إشارة لقالب داخلي غير موجود" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "الرمز ) غير موجود بعد التعليق" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "قالب كبير جدًّا" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "فشل تلقي الذاكرة" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "مصادقة العثور الخلفي ليست بحجم واحد" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "اسم أو عدد غير صحيح بعد (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "المجموعة الشرطية تحتوي على أكثر من فرعين" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "مصادقة منتظرة بعد (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "اسم نوع POSIX غير معروف" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "عناصر الترتيب POSIX غير مدعومة" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "قيمة الرمز في سلسلة \\x{...} كبيرة جدًا" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "شرط غير صحيح (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C غير مسموحة له عند العثور الخلفي" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "الوظيفة التكرارية يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "منهي غير موجود في اسم القالب الداخلي" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "هناك قالبان داخليان لهما نفس الاسم" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "سلسلة \\P أو \\p سيئة التركيب" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "اسم خاصية غير معروفة بعد \\P أو \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "اسم القالب الداخلي كبير جدا" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "هناك عدد كبير جدا من اسماء القوالب الداخلية (الأقصى 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "القيمة الثمانية أكبر من \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "مجموعة DEFINE تحتوي على أكثر من فرع واحد" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "إعادة مجموعة DEFINE غير مسموحة" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "خيارات NEWLINE غير صحيحة " -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g غير متبوعة باسم قوس أو عدد بقوس" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "إعادة غير متوقعة" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "فيضان الرموز" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "خطأ تركيب مساحة العمل" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8 " -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8 " -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحرف %Id: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "رقم من نظام 16 متوقع" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "رقم متوقع" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "مرجع كيان غير صحيح" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "نتيجة نهائية '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "سلسلة خروج غير معروفة" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %Ilu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الصدفة" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "انتهى النص بعد المحرف '\\' (النص كان '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المُقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "كان النص فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أبيض)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "فشل التغيير إلى الدليل '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "اسم برنامج غير صحيح: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "سلسلة غير صالحة في متجه الأحجية عند %Id: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "سلسلة غير صالحة في البيئة: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "دليل عمل غير سليم: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "فشل تنفيذ البرنامج المساعد (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "فشل تشعيب (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "فشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "فشل تشعيب العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "محرف خارج حدود UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "تتابع غير سليم في دخْل التحويل" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "محرف خارج حدود UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "الاستخدام:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "خيارات المساعدة:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "اعرض خيارات المساعدة" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "اعرض كل خيارات المساعدة" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "خيارات التطبيق:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "تعذّر تحليل قيمة العدد الصحيح '%s' ل %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "قيمة الرقم الصحيح '%s' ل %s خارج المجال" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "تعذّر تحليل القيمة المزدوجة '%s' ل %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "القيمة المزدوجة '%s' ل %s خارج المجال" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "خطأ أثناء تحليل الخيار %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "معامل %s مفقود" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "خيار مجهول %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دلائل البحث" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا اعتياديا" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "الملف فارغ" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1082,146 +1078,144 @@ msgstr "" "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s'في المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن " "تفسيرها." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الخلوص في آخر السطر" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تتابع خلوص غير صالح '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عشري." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد منطقي." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "مُرِّرت قيمة كبيرة جدّا إلى %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "سبق إغلاق الدَفق " -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "أُلغيت العملية " -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "نوع مجهول" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "نوع ملفّ %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "نوع %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "نهاية دَفق غير متوقّعة وغير متوقعة " -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمّى" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ملف سطح المكتب لم يحدد الحقل التنفيدي" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "تعذّر إيجاد الطرفية المطلوبة للتطبيق" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "تعذّر إنشاء مجلد التهيئة الخاص بتطبيق المستخدم %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التهيئة MIME %s للمستخدم: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "لا يمكن إنشاء الملف %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "تعريف مخصص لِ %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "محرك الأقراص لا ينفذ القذف" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "محرك الأقراص لا ينفذ جسّ الوسائط" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "عمليّة غير مدعومة" @@ -1233,135 +1227,135 @@ msgstr "عمليّة غير مدعومة" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "الوصل الحاوي غير موجود" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "لا يمكنك نسخ دليل على دليل" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr " لا يمكنك النسخ التكراري للدليل " -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 #, fuzzy msgid "Can't copy special file" msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr " قيمة الوصلة الرمزية المُعطاة غير سليمة" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "المهملات غير مدعومة" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "لا يمكن لأسماء الملفات أن تحتوي على '%c' " -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "الجهاز لا ينفذ الوَصل" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "لم يسجل أي تطبيق كمعالج لهذا الملف" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "المُعدِّد مغلق" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "مُعدد الملف له عملية عالقة" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "مُعدد الملف سبق إغلاقه" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ملف" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "الملف الذي يحتوي على الأيقونة" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "الدَفق لا يدعم query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "عملية السعي البحث غير مُدعمة على الدَفق" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "البَتْرُ غير مسموح به على دَفق الإدخال" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "البَتْرُ غير مدعم على الدَفق" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "دَفق الإدخال لا يُنَفذ القراءة" @@ -1371,364 +1365,365 @@ msgstr "دَفق الإدخال لا يُنَفذ القراءة" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr " للدَفق عملية عالقة" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "تعذّر ايجاد نوع المراقبة للدليل المحلي الافتراضي " -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "اسم ملف غير صالح %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات نظام الملفات: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr " لا يمكنك إعادة تسمية الدليل الجذري " -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "لا يمكنك إعادة تسمية الملف، اسم الملف موجود بالفعل" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "خطأ عند فتح الملف: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "لا يمكن فتح الدّليل" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "خطأ عند حذف الملف: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "خطأ عند ارسال الملف للمهملات: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "تعذّر إنشاء مجلد سلة المهملات %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "تعذّر إيجاد دليل المستوى الأعلى للمهملات" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "تعذّر ايجاد أو إنشاء دليل المهملات" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "تعذّر إنشاء ملف المُهْملات: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "تعذّر نقل الملف: %s إلى المهملات " -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "خطأ أثناء تشكيل الوصلة الرمزية: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "خطأ عندنقل الملف: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "فشل إنشاء ملف النسخة الاحتياطية" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطأ في إزالة الملف الهدف: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "النقل بين الوصلات غير مدعوم" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "قيمة الخاصية لا بد أن تكون غير منعدمة" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض أن يكون مقطعا )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "اسم غير سليم للخاصية الممتدة" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "خطأ عند تعيين الخاصية الممتدة '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "خطأ عند تناول الملف '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ترميز غير سليم)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "خطأ فى تناول واصف الملف: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض uint32 )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض uint64 )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُنتضر مقطع بايت )" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "خطأ تعيين الأذونات: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "خطأ تعيين المالك: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "يجب أن يكون فهرس القائمة غير سلبي" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "خطأ أثناء تعيين الوصلة الرمزية: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "خطأ في تعيين الوصلة الرمزية: الملف ليس وصلة رمزية" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "يجب ألا يكون سياق SELinux صفرا" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "خطأ في ضبط سياق SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ليس مفعلا على هذا النظام" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "تعيين الصفة %s غير مُدَعَّم" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "خطأ أثناء القراءة من الملف: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "خطأ أثناء تصفح الملف: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "خطأ عند غلق الملف: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "تعذّر إيجاد نوع المراقبة للملف المحلي الافتراضي " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "خطأ في الكتابة للملف: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "خطأ أثناء إزالة وصلة النسخة الاحتياطية القديمة: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "خطأ أثناء إنشاء النسخة الاحتياطية: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف المؤقت: %s " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "خطأ أثناء بَتْر الملف: %s " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "خطأ عند فتح الملف '%s': %s " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "الملف الهدف هو دليل" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "الملف الهدف هو ليس ملفًا عاديًا" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "تمّ تعديل الملف خارجيّا" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "خطأ عند حذف الملف: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "تم تقديم GSeekType غير سليم" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "طلب بحث غير سليم" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "تعذر بَتْرُ GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "تَمَّ بُلوغ أقصى حد لمصفوفة المعطيات" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "دَفْقُ الاخراج للذاكرة غير قابل لتغيير القياس" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "فشل تغيير قياس دَفْقُ الاخراج للذاكرة" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم الفصل" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "نقطو الوصْل لا يتدعم الإخراج" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم إعادة الوصل" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم تخمين نوع المحتوى" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "نقطة الوصل لا تدعم التخمين المتزامن لنوع المحتوى" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "دَفْقُ الاخراج لا يدعم الكتابة" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "دَفْقُ المَصدر سبق إغلاقه" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "اسم" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "أسماء" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "مصفوفة تحتوي أسماء الأيقونات" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "استخدم الاحتياط المبدئي" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1736,86 +1731,86 @@ msgstr "" "ما إذا سيستخدم الاحتياط المبدئي الموجود بقص الأسماء عند محارف '-'. تجاهل " "الأسماء بعد الأول إذا خدد أكثر من اسم." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 #, fuzzy msgid "Close file descriptor" msgstr "خطأ فى تناول واصف الملف: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "خطأ عند القراءة من يونكس: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "جذر نظام الملفّات" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "خطأ أثناء الكتابة إلى يونكس: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "الجزء لا يدعم الإخراج" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "تعذّر العثور على التّطبيق" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "خطأ عند تشغيل التطبيق: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "المسارات غير مدعومة" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "تغيير الترابطات غير مدعوم على win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "إنشاء الترابط غير مدعوم على win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "لا تخفِ العناصر" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "استخدم تهيئة العرض المسترسل" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ملف...]" @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:59+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" @@ -19,303 +18,304 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অৱৈধ byte ক্ৰম" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' অৱৈধ" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অৱৈধ" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu bytes বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ " -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ ডাঙৰ" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +#: glib/gfileutils.c:954 +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +#: glib/gfileutils.c:979 +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fsync() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "read প্ৰশমকত অৱশিষ্ট অপৰিবৰ্ত্তিত তথ্য আছে" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত ভুল:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -325,17 +325,17 @@ msgstr "" "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি এই " "এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ ন'হ'বলাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%s' অজ্ঞাত" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি " "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -352,16 +352,17 @@ msgstr "" "'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল " "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে" +msgstr "" +"আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ৰিক্ত আখৰৰ সঙ্কেত; এটা সংখ্যা থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -370,53 +371,55 @@ msgstr "" "আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ " "আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - overlong ক্ৰম" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "অৱৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অৱৈধ '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে" +msgstr "" +"'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "ভুল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, " "পিছত" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "" "'/' চিহ্ন বা কোনো বৈশিষ্ট্যৰ উপস্থিতি কাম্য; সম্ভৱতঃ কোনো বৈশিষ্ট্যৰ নামত অৱৈধ অক্ষৰ " "ব্যৱহৃত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "" "'%s' অক্ষৰ অপ্ৰত্যাশিত, '%s' গুণৰ, পদাৰ্থ '%s' ৰ, মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নৰ " "পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -445,32 +448,33 @@ msgstr "" "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা " "নাযাব" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -msgstr "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'" +msgstr "" +"'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে কোনো পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত নাই" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে '%s' পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত আছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "প্ৰলেক্ষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "খোলা বন্ধনীৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -478,7 +482,7 @@ msgid "" msgstr "" "খোলা পদাৰ্থসহ আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা হৈছিল" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -487,19 +491,19 @@ msgstr "" "নথি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে, <%s/> টেগ সমাপ্তিৰ বাবে খোলা বন্ধনী চিহ্নৰ অন্তিম " "অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "পদাৰ্থৰ নামত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নামত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -507,716 +511,715 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্যৰ নামৰ পিছত উপস্থিত সমান চিহ্নৰ পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে; " "বৈশিষ্ট্যৰ মান অনুপস্থিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মানত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' পদাৰ্থৰ অন্তিম টেগত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "কোনো মন্তব্য বা প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ নিৰ্দেশত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "backtracking ৰ সুনিৰ্দিষ্ট সীমা পূৰ্ণ" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানৰ সময় বেক ৰেফাৰেন্স সমৰ্থিত নহয়" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ সীমা পূৰ্ণ" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ৰিক্ত চাব-স্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "নতুন পংক্তি চিহ্নকাৰী ফ্লেগৰ অৱৈধ সমষ্টি" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\ উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\c উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "\\ ৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "কেছ সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} quantifier ত সংখ্যা ক্ৰমত নাই" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} quantifier ৰ সংখ্যা অত্যাধিক ডাঙৰ" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "অক্ষৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "অক্ষৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "অক্ষৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে কিছু উপস্থিত নাই" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P চিহ্নৰ পিছত অজ্ঞাত অক্ষৰ উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX named শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "শেষত ) অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "( চিহ্ন নোহোৱাকে ) চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R বা (?[+-]সংখ্যা ৰ পিছত ) চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "অনুপস্থিত subpattern নিৰ্দেশ কৰা হৈছে" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "বক্তব্যৰ পিছত ) চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেছন অত্যাধিক দীঘল" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "স্মৃতিশক্তি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind assertion সীমিত দৈৰ্ঘ্যৰ নহয়" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( ৰ পিছত ত্ৰুটিপূৰ্ণ সংখ্যা বা নাম উপস্থিত আছে" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "conditional সমষ্টিত দুটাতকৈ অধিক branche আছে" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( ৰ পিছত assertion প্ৰত্যাশিত" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "অজ্ঞাত POSIX শ্ৰেণীৰ নাম" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX collating পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} শাৰীত আখৰৰ মান বৰ ডাঙৰ" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "অৱৈধ কন্ডিছন (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind assertion ত \\C ৰ অনুমতি নাই" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ কল অনিশ্চিত কাললৈ লুপ কৰিব পাৰে" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "subpattern নামত হেৰুৱা terminator" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "দুটা নাম দিয়া subpatterns ৰ একে নাম" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ত্ৰুটিপূৰ্ণ \\P বা \\p ক্ৰম" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P বা \\p ৰ পিছত অজ্ঞাত গুণৰ নাম" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "subpattern নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "বহুত নাম দিয়া subpatterns (সৰবাধিক ১০,০০০)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "অক্টাল মান \\377 ৰ অধিক" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE দলত একাধিক ব্ৰাঞ্চ উপস্থিত আছে" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "কোনো DEFINE দলৰ পুনৰাবৃত্তি কৰা নাযাব" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত পুনৰাবৃত্তি" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "কোড overflow" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran compiling workspace" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা subpattern পোৱা ন'গ'ল" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 সমৰ্থন নোহোৱাকে কম্পাইল কৰা হৈছে" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কম্পাইল কৰা হৈছে" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন %s, %d অক্ষৰত কম্পাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal সংখ্যা বা '}' প্ৰত্যাশিত" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal সংখ্যা প্ৰত্যাশিত" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্সত '<' অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্স অসম্পূৰ্ণ" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্সত অক্ষৰ সংখ্যা শূণ্য" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "সংখ্যা প্ৰত্যাশিত" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "অৱৈধ সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্স" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "অন্তত অপ্ৰত্যাশিত '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "অজ্ঞাত এস্কেপ ক্ৰম" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "প্ৰতিস্থাপনৰ টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষৰত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "উদ্ধৃতিৰ অংশ উদ্ধিতি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "আদেশ শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "'\\' অক্ষৰৰ পিছত টেক্সট সমাপ্ত হৈছে । (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হ'ল '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c ৰ ক্ষেত্ৰত সুসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন পোৱা নাযায় । (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হ'ল '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "টেক্সট ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে পাইপ নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' পঞ্জিকালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ত তৰ্ক ভেক্টৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "পৰিবেশত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকা বৈধ নহয়: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "সহায়ক প্ৰোগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পড়াৰ সময়ত select() সংক্ৰান্ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ নিৰ্গম বা নিবেশ ৰি-ডাইৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" প্ৰণয়ন কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "অক্ষৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদত্ত তথ্যত অৱৈধ ধাৰা" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "অক্ষৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত সমস্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে সীমাৰ বহিৰ্ভূত" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' ৰ দ্বীগুণ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' ৰ দ্বীগুণ মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ৰ তৰ্ক অনুপস্থিত" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "অনুসন্ধানৰ dirs ত বৈধ চাবি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "নথিপত্ৰ ৰিক্ত" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "দলৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "চাবি-নথিপত্ৰৰ আৰম্ভত কোনো সমষ্টি উল্লিখিত নাই" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "চাবিৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত অসমৰ্থিত এনকোডিং '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত কোনো সমষ্টি অনুপস্থিত '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত কোনো চাবি উপস্থিত নাই '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত নাই ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি আছে '%s' সমষ্টিত যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি '%s' সমষ্টিত নাই" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত পংক্তিৰ অৱশেষত এস্কেপ অক্ষৰ উপস্থিত আছে" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত অৱৈধ এস্কেপ ধাৰা উপস্থিত আছে '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈছে" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতি" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s নথিপত্ৰৰ ধৰন" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ধৰন" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "স্ৰোতৰ অপ্ৰত্যাশিত আগতীয়া অন্ত ।" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "নামবিহীন" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অনুপ্ৰয়োগৰ বিন্যাস ফোল্ডাৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা MIME বিন্যাস ফোল্ডাৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা ডেস্কটপ নথিপত্ৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰত ব্যাখ্যা" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ বাবে প'ল কৰাৰ কাৰ্যক্ষমতা নাই" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem encoding ত ট'কেনৰ ভুল সংখ্যা (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon encoding ত ট'কেনৰ ভুল সংখ্যা (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্যাশিত" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়" @@ -1228,134 +1231,134 @@ msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ধাৰণকাৰী মাউন্ট উপস্থিত নাই" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰতত নকল কৰা নাযাব" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰত পঞ্জিকা নকল কৰা নাযায়" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে পঞ্জিকা নকল কৰা নাযাব" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "বিশেষ নথিপত্ৰ নকল কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "অৱৈধ সিম-সংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "আবৰ্জনা সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো অনুপ্ৰয়োগ নিবন্ধিত নহয়" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator বন্ধ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "নথিপত্ৰ enumerator-ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "নথিপত্ৰ enumerator ৰ বন্ধ" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "নথিপত্ৰ" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "আইকন ধাৰণকাৰী নথিপত্ৰ" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ৰ কাৰণে ভুল নিবেশ তথ্য" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা query_info সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা Seek সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "নিবেশ স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ট'কেনৰ ভুল সংখ্যা (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "শ্ৰেণীৰ নাম %s ৰ ধৰণ নাই" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s ধৰনে GIcon সংযোগমাধ্যম প্ৰণয়ন নকৰে" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ভুল সংস্কৰণ সংখ্যা: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s ধৰণে from_tokens() প্ৰণয়ন নকৰে GIcon সংযোগমাধ্যমত" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "আইকন এন্কোডিংৰ দিয়া সংস্কৰণৰ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে" @@ -1365,365 +1368,366 @@ msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত আছে" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকাৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "root পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়, নতুন নামৰ এটা নথিপত্ৰৰ নাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অবৈধ" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ খুলিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "পঞ্জিকা খুলিবলৈ সমস্যা" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকা সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা সনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "trashing তথ্যৰ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰত পঞ্জিকা স্থানান্তৰ কৰা নাযাব" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "গুণৰ মান NULL ন'হ'বলাগে" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "অবৈধ গুণৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "অবৈধ সম্প্ৰসাৰিত গুণৰ নাম" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "সম্প্ৰসাৰিত গুণ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অৱৈধ এনকোডিং)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ stat কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: নথিপত্ৰ সাঙ্কেতিক সংযোগ নহয়" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত SELinux সক্ৰিয় কৰা নহয়" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s গুণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "নথিপত্ৰত seek কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় নথিপত্ৰৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "নথিপত্ৰলৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "পুৰনি বেক-আপ সংযোগ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "বেক-আপ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ সৰু কৰিবলৈ ভুল: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ এটা পঞ্জিকা" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "নথিপত্ৰ স্বতন্ত্ৰৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "অৱৈধ GSeekType উল্লিখিত হৈছে" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "অৱৈধ seek ৰ অনুৰোধ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "সৰ্বাধিক তথ্য শাৰীৰ সীমা পোৱা গ'ল" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্গমৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্গমৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিবলৈ বিফল" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount ৰ দ্বাৰা unmount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount ৰ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount ৰ দ্বাৰা remount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount দ্বাৰা সামগ্ৰীৰ ধৰন অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্ৰীৰ ধৰন অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "নিৰ্গমৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "নাম" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "আইকনৰ নাম" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "নাম" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "আইকনৰ নাম ধাৰণকাৰী এটা শাৰী" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "অবিকল্পিত fallbacks ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1731,86 +1735,85 @@ msgstr "" "'-' আখৰত নাম সৰু কৰি পোৱা অবিকল্পিত fallbacks ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নহয় । বহুত নাম " "দিলে প্ৰথম নামৰ পিছৰ নাম আওকাণ কৰা হয় ।" -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "পঢ়িব লগা নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "স্ৰোত বন্ধ কৰিলে নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix ৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ root" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "নথিপত্ৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix লৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট প্ৰয়োগ কৰা নহয়" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ পোৱা নাযায়" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 ত অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বন্ধৰ সলনি সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ত অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বন্ধৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "নিবেশ লুকুৱা কৰা ন'হ'ব" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "দীঘল তালিকাৰ আকৃতি ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" @@ -215,45 +215,55 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -786,44 +796,44 @@ msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1135,7 +1145,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1244,7 +1254,7 @@ msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1409,9 +1419,9 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" @@ -1453,42 +1463,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1510,88 +1521,88 @@ msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qur msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" @@ -1600,51 +1611,52 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s" # glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" @@ -247,49 +247,61 @@ msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" # glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505
+#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505
+#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s" # glib/gfileutils.c:712
-#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\"" # glib/gfileutils.c:724
-#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" # glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" @@ -621,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -843,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -867,44 +879,44 @@ msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1260,7 +1272,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1370,7 +1382,7 @@ msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюц msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1378,7 +1390,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1540,9 +1552,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" # glib/gconvert.c:1729
-#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Недапушчальная назва вузла" @@ -1590,47 +1602,48 @@ msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:745
-#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" # glib/gdir.c:79
-#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1655,99 +1668,99 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" # glib/gmarkup.c:303
-#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:348
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" @@ -1757,59 +1770,60 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" # glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index e7c5ca2e7..5f6903854 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "pamyłku: %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma stvaryć fajł '%s': %s" @@ -251,50 +251,62 @@ msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s # glib/gfileutils.c:505 #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Niemahčyma začynić fajł %s': funkcyja fclose() vyvieła pamyłku: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Niemahčyma vydalić najaŭny fajł '%s': funkcyja g_unlink() vyvieła pamyłku: %s" # glib/gfileutils.c:712 -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'" # glib/gfileutils.c:724 -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "U šablonie '%s' niama XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Niemahčyma pračytać symbalnuju spasyłku '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbalnyja spasyłki nie padtrymlivajucca" @@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "" "šablon utrymlivaje elementy, jakija nie padtrymvajucca dla častkovaj " "adpaviadnaści" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "unutranaja pamyłka" @@ -843,7 +855,7 @@ msgstr "rabočy abšar dla kampilavańnia pierapaŭnieńnia" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "raniej pravierany padšablon sa spasyłkami nia znojdzieny" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s" @@ -867,43 +879,43 @@ msgstr "Pamyłka padčas kampilavańnia rehularnaha vyrazu %s pry znaku %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Pamyłka padčas aptymizacyi rehularnaha vyrazu %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "šasnaccatkovaja ličba ci \"}\" čakalisia" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "nie staje \"<\" u symbalnaj spasyłcy" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "čakałasia ličba" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "zabłukaŭšy kancavy \"\\\"" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Pamyłka padčas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s" @@ -1265,7 +1277,7 @@ msgstr "Funkcyi %s pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" msgid "Stream is already closed" msgstr "Płyń užo začynienaja" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Aperacyja anulavanaja" @@ -1374,7 +1386,7 @@ msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Źmiaščalnaje mantavańnie nie isnuje" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Niemahčyma skapijavać zamiest katalohu" @@ -1382,7 +1394,7 @@ msgstr "Niemahčyma skapijavać zamiest katalohu" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh zamiest inšaha katalohu" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Metavy fajł isnuje" @@ -1544,9 +1556,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla fajłu, taki fajł užo isnuje" # glib/gconvert.c:1729 -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" @@ -1593,47 +1605,48 @@ msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Niemahčyma stvaryć śmiaćciovy fajł źviestak: %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Niemahčyma vykinuć u śmietnicu fajł: %s" # glib/gdir.c:79 -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia symbalnaj spasyłki: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Pamyłka pieranosu fajłu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh zamiest inšaha katalohu" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie zapasnoha fajłu" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Pieranos pamiž punktami mantavańnia nie padtrymlivajecca" @@ -1657,102 +1670,102 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia pašyranaha atrybutu '%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłu '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłavaha deskryptara: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL" # glib/gmarkup.c:303 -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj " "spasyłkaj" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 #, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Pamyłka adčytańnia z fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Pamyłka zruchu ŭ fajle: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Pamyłka začynieńnia fajłu: %s" @@ -1762,58 +1775,59 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Niemahčyma znajści zmoŭčany typ manitora dla lakalnaha fajłu" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Pamyłka zapisu ŭ fajł: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Pamyłka vydaleńnia staroj zapasnoj spasyłki: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Pamyłka źmieny nazy časovaha fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Pamyłka abcinańnia fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Metavy fajł źjaŭlajecca kataloham" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Metavy fajł nia prosty" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 14:06+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -16,321 +16,320 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала отметка за „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Неуспех при дописването на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не се поддържа" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова " "система)" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неправилно име на хост" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Неуспех при заделянето на %lu байта за четене на файла „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Неуспех при четене от файл „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при получаване на атрибутите на файл „%s“: неуспешно изпълнение на " "fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на " "g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при отваряне на файл „%s“ за писане: неуспешно изпълнение на fdopen" "(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на " "g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символни връзки не се поддържат" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при отваряне на файл в паметта „%s“: неуспешно изпълнение на mmap(): " "%s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка на ред %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни " "последователности са: „&“, „"“, „<“, „>“, „'“" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -341,17 +340,17 @@ msgstr "" "започва със знака „&“. Ако той не трябва да започва заместваща " "последователност, той може да се екранира така: „&“" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Знакът „%s“ не може да се съдържа в заместваща последователност" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Заместващата последователност „%s“ е неизвестна" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "" "амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете " "амперсанда чрез „&“" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -369,16 +368,16 @@ msgstr "" "Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак " "(напр. ê). Вероятно числото е твърде голямо" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Празен указател на знак. Трябва да включва число, напр. dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -388,32 +387,32 @@ msgstr "" "без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда " "чрез „&“" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Незавършена заместваща последователност" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Незавършен указател на знак" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — прекалено дълга последователност" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — не може да се започва с този знак" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -421,7 +420,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -430,7 +429,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши " "с „>“" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент „%" "s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "" "завърши със знак „>“ или „/“, или евентуално да продължи с атрибут. Най-" "вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се знакът „\"“ след знака за равенство, когато " "се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -466,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -475,26 +474,26 @@ msgstr "" "„%s“ е неправилен знак при завършването на затварящ етикет с име „%s“. " "Позволен е знакът „>“" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е „%" "s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -512,19 +511,19 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща счупена скоба да завърши " "етикета <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент " -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -532,397 +531,395 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на " "атрибута. Атрибутът няма стойност" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "повреден обект" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "вътрешна грешка или повреден обект" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "недостатъчно памет" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигната е границата на обратното връщане" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "обратните указатели не се поддържат като условие при частично съвпадение" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "прекалено дълбока рекурсия" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "границата на работното пространство за празни поднизове е достигната" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "неправилна комбинация от флагове за нов ред" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "„\\“ в края на шаблон" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "„\\c“ в края на шаблон" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "след „\\“ следва непознат знак" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "тук не са позволени екранирания за промяна на регистъра („\\l“, „\\L“, " "„\\u“, „\\U“)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "числата не са в правилен ред в определението за брой с „{}“" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "прекалено голямо число в определението за брой с „{}“" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "липсва завършващ знак „]“ за клас от знаци" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "грешна екранираща последователност в класа от знаци" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "знаците са в неправилен ред в класа от знаци" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "няма какво да се повтори" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "непознат знак след „(?“" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "непознат знак след „(?<“" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "непознат знак след „(?P“" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "именованите класове от POSIX се поддържат само в клас" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "липсва завършваща „)“" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "„)“ без отваряща „(“" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "„(?R“ или „(?[+-]цифри“ трябва да се следват от „)“" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "указател към несъществуващ подшаблон" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "липсваща „)“ след коментар" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "регулярният израз е прекалено голям" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "неуспех при получаването на памет" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "неправилен номер или име след „(?(“" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "очаква се предположение след „(?(“" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "непознато име на клас по POSIX" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "не се поддържат елементи на POSIX за подредба" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "знаковата стойност в последователността „\\x{…}“ е прекалено голяма" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "неправилно условие „(?(0)“" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "предположението за преглед назад не може да съдържа „\\C“" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "рекурсивно извикване може да доведе до безкраен цикъл" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "името на подшаблон е прекалено дълго (максимално е 32 знака)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "прекалено много именовани подшаблони (максимумът е 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "осмичната стойност е по-голяма от „\\377“" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "групата DEFINE съдържа повече от едно разклонение" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "не можете да повторите група DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "несъвместими опции за нов ред" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "„\\g“ не е последвано от име във фигурни скоби или число различно от „0“ " "евентуално във фигурни скоби" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "неочаквано повторение" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "препълване на кода" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "надхвърлено е работното пространство за компилация" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Грешка %2$s при напасването на регулярния израз — %1$s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на настройки в UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз %s, знак %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "очаква се шестнайсетично число или „}“" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "очаква се шестнайсетично число" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "в символния указател липсва „<“" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незавършен символен указател" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символен указател с нулева дължина" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "очаква се цифра" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "неправилен символен указател" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "в края има един знак „\\“ в повече" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "непозната екранираща последователност" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка при анализа на текста за замяна „%s“, знак %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Цитиран текст не започва със знака „\"“" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран за обвивката" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Текстът свърши веднага след знака „\\“. (Текстът е „%s“)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е „%s“)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Неправилно име на програма: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Неправилен низ в средата: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Неправилна работна папка: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -930,143 +927,143 @@ msgstr "" "Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен " "процес" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Неуспех при четенето на достатъчно данни от канала на дъщерен процес (с " "идентификатор %s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ОПЦИЯ…]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Настройки на помощта:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Показване на настройките на помощта" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Показване на всички настройки на помощта" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Настройки на приложението:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" "Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" "Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "Стойността с повишена точност — double „%s“ за %s е извън интервала на " "допустимите стойности" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Липсва аргумент за %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опция %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Не е обикновен файл" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Файлът е празен" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1074,50 +1071,50 @@ msgstr "" "Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито " "група, нито коментар" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Неправилно име на група: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ключовият файл не започва с група" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Неправилно име на ключ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде " "анализирана." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1126,147 +1123,145 @@ msgstr "" "Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да " "бъде анализирана." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Потокът вече е затворен" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действието е прекратено" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Непознат вид" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Вид на файла %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Вид на %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неочаквано ранен край на поток" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не може да се открие терминал за приложението" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Потребителска дефиниция за %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "устройството не поддържа изваждане" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "устройството не поддържа следене за носител" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Версия %d на кодирането GEmblem не се поддържа" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Версия %d на кодирането GEmblemedIcon не се поддържа" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Действието не се поддържа" @@ -1278,134 +1273,134 @@ msgstr "Действието не се поддържа" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Не може да се копира върху папка" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Папка не може да се копира върху папка" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Целевият файл съществува" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Не може да се копира специален файл" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Не се поддържа кошче" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "томът не поддържа монтиране" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Броячът е затворен" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Файловият брояч все още е е привършил" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Файловият брояч вече е затворен" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Файлът съдържащ иконата" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Версия %d на кодирането GFileIcon не се поддържа" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Неправилни входни данни за GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Търсенето не се поддържа от потока" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Входният поток не може да се съкращава" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Потокът не може да се съкращава" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Липсва тип за името на клас %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Типът „%s“ не поддържа интерфейса GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Типът „%s“ не е класов" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Неправилен номер на версия: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Входният поток не поддържа четене" @@ -1415,365 +1410,366 @@ msgstr "Входният поток не поддържа четене" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Действията върху потока не са привършили" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие " -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неправилно име на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Кореновата папка не може да се преименува" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файл" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Папката не може да бъде отворена" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не може да се създаде папката за кошче" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Грешка при създаване на папка: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправилно кодиране)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символната връзка трябва да не е NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не е включен на тази система" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Грешка при четене от файл: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Грешка при търсене във файл: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Стандартният датчик за локални файлове не може да се открие " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Грешка при запис във файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целевият файл е папка" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целевият файл не е обикновен файл" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Зададен е неправилен GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Неправилна заявка за търсене" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Стигнат е максималният размер на масив за данни" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Неуспех при преоразмеряването на изходящия поток в паметта" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Изходният поток не поддържа запис" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Изходният поток вече е затворен" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "име" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Името на иконата" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "имена" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Масив с имена на икони" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "използване на стандартните резервни настройки" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1782,85 +1778,85 @@ msgstr "" "съкращаване на името при знаците „-“. Ако са дадени множество имена, се " "взема само първото." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Версия %d на кодирането GThemedIcon не се поддържа" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Файлов дескриптор" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Файловият дескриптор от който да се чете" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Затваряне на файловия дескриптор" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Дали файловият дескриптор да се затваря със затварянето на потока" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Грешка при четене от ЮНИКС: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Коренова папка на файловата система" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Дескрипторът на файла, в който да се записва" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Грешка при запис към ЮНИКС: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "томът не поддържа изваждане" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Приложението не може да бъде открито" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Грешка при стартиране на приложение: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Не се поддържат такива адреси" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "не се поддържа промяна на асоциациите при win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "елементите да не се скриват" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "ползване на дълъг формат" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ…]" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' তে পরিবর্তন করা যায়নি: g_rename() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" @@ -215,46 +215,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্ নয়" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" @@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -753,7 +763,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -776,44 +786,44 @@ msgstr "লাইন %d ক্যর %d এ ভুল: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1236,7 +1246,7 @@ msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1244,7 +1254,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1402,9 +1412,9 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "ভুল হোস্ট নাম" @@ -1446,42 +1456,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1503,88 +1514,88 @@ msgstr "একটি বৈশিষ্ট্য নাম অভ্যন্ত msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" @@ -1593,52 +1604,53 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "একটি নিয়মিত ফাইল নহে" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index f3c10ab7a..fed935458 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 12:38+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -221,46 +221,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বিফল: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বিফল: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বিফল: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() বিফল: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f কিলোবাইট" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f গিগাবাইট" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না" @@ -547,7 +557,7 @@ msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা" @@ -761,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s" @@ -784,43 +794,43 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s, %d অক্ষ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র সর্বোত্তম ব্যবহারে সমস্যা: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা অথবা '}' প্রত্যাশিত" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে '<' অনুপস্থিত" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্স অসম্পূর্ণ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "অন্তে অপ্রত্যাশিত '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s" @@ -1135,7 +1145,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ট্রিম বর্তমান বন্ধ হয়েছে" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" @@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যাবে না" @@ -1251,7 +1261,7 @@ msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যা msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি কপি করা যায়নি" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছে" @@ -1407,9 +1417,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" "ফাইলের নাম পরিবর্তন করা যায়নি, নতুন নামের একটি ফাইলের নাম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" @@ -1450,42 +1460,43 @@ msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সনাক্ত msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ফাইল বর্জন করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "মাউন্ট করা অবস্থানের মধ্যে স্থানান্তর করা সম্ভব নয়" @@ -1506,88 +1517,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "সিম্-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "সিম্-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "সিম্-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্-লিঙ্ক নয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s" @@ -1596,51 +1607,52 @@ msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "পুরোনো ব্যাক-আপের লিংক মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ব্যাক-আপ প্রতিলিপি নির্মাণ করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "অস্থায়ী ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি সাধারণ ফাইল নয়" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "পুরোনো ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" @@ -214,45 +214,55 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" @@ -540,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -758,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -781,44 +791,44 @@ msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nedovršena referenca entiteta" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1251,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1408,9 +1418,9 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Nevažeće ime računara" @@ -1452,42 +1462,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1509,88 +1520,88 @@ msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" @@ -1599,51 +1610,52 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 14:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 14:50+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -18,319 +18,318 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "No s'esperava l'atribut «%s» per a l'element «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat l'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s», s'esperava «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s» dins «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "No s'ha trobat cap fitxer d'adreces d'interès dins dels directoris de dades" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Ja existeix una adreça d'interès per a l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès per a l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "No hi ha cap tipus MIME definit a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "No hi ha cap senyalador privat definit a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "No hi ha cap grup establert a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "No hi ha cap aplicació amb el nom «%s» que hagi registrat l'adreça d'interès «%" "s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "No s'ha pogut expandir la línia d'execució «%s» amb URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de caràcters «%s» a «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" # FIXME: fallback -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut assignar %lu bytes per a llegir el fitxer «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "El fitxer «%s» és massa gran" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir els atributs del fitxer «%s»: ha fallat la funció fstat" "(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció " "g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriptura: ha fallat la funció " "fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fflush(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink" "(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tenir cap «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "A la memòria intermèdia de lectura hi ha dades sobrants no convertides" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "El canal acaba en un caràcter parcial" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció open(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut mapejar el fitxer «%s»: ha fallat la funció mmap(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S'ha vist una entitat buida «&;». Les entitats vàlides són: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -341,17 +340,17 @@ msgstr "" "comencen amb el caràcter &. Si amb aquest signe no es vol indicar una " "entitat, substituïu-lo per &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "El caràcter «%s» no és vàlid dins d'un nom d'entitat" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "No es coneix el nom de l'entitat «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" "L'entitat no acaba amb un punt i coma. Segurament heu utilitzat un caràcter " "«&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el caràcter «&» per &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -368,17 +367,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dígit dins un " "caràcter de referència (per exemple ê) - potser el dígit és massa llarg" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "El caràcter de referència «%-.*s» no codifica un caràcter permès" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "El caràcter de referència és buit. Hauria d'incloure un dígit com ara dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -388,36 +387,36 @@ msgstr "" "utilitzat un caràcter «&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el " "caràcter «&» per &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referència a una entitat no acabada" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referència a un caràcter no acabada" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" "El text no està codificat correctament a UTF-8 - la seqüència és massa llarga" # FIXME: "caràcter estrella" (josep) -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un caràcter estrella" # FIXME: això no funcionarà en català (josep) -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "El text no està codificat correctament a UTF-8 - no és un vàlid «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "" "«%s» no és un caràcter vàlid després d'un caràcter «<». No pot començar un nom " "d'element" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava el caràcter «>» per acabar " "l'etiqueta d'element buit «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom " "d'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "" "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element «%s», o opcionalment un atribut. " "Potser heu utilitzat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura " "després del signe «=» en donar valor a l'atribut «%s» de l'element «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "" "«%s» no és un caràcter vàlid després dels caracters «</»; «%s» no hauria " "d'iniciar un nom d'element" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -481,27 +480,27 @@ msgstr "" "«%s» no és un caràcter vàlid després del nom d'element de tancament «%s». El " "caràcter permès és «>»" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "L'element «%s» estava tancat. Actualment no hi ha cap element obert" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "L'element «%s» estava tancat. L'element obert actualment és «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després del símbol " "«<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. «%s» " "era l'últim element obert" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -519,21 +518,21 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» " "que acabés l'etiqueta <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura " "d'un element." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -541,409 +540,407 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual " "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament " "de l'element «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una " "instrucció de processament" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "objecte malmès" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "error intern o objecte malmès" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "no hi ha prou memòria" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "s'ha arribat al límit de tornades enrere" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "el patró conté elements que no estan implementats en les concordances " "parcials" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "no s'ha implementat l'ús de referències anteriors per a coincidències " "parcials" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "s'ha arribat al límit de recurrències" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "s'ha arribat al límit d'espais de treball per a subcadenes buides" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "la combinació de senyaladors de línia nova no és vàlida" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ al final del patró" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c al final del patró" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "caràcter no reconegut després de \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "aquí no es permeten els escapaments (\\l,\\L, \\u, \\U)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombres fora del rang en el quantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombre massa gran en el quantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "falta el «]» per a la classe de caràcter" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "la seqüència d'escapada en la classe de caràcter no és vàlida" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "s'ha sortit del rang en la classe de caràcter" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "no hi ha res a repetir" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?»" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?<»" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?P»" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "només es permeten les classes amb nom de POSIX dins de la pròpia classe" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "falta un «)»" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "hi ha un «)» sense el corresponent «(»" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "«(?R» o «(?[+-]digits» han d'anar seguits per «)»" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referència a un subpatró que no existeix" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "falta un «)» després del comentari" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "l'expressió regular és massa llarga" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "no s'ha pogut obtenir memòria" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'asserció cap enrera no té llargada fixa" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nombre o nom malformats després de «(?(»" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "el grup condicional conté més de dues branques" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "s'esperava una asserció després de «(?(»" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nom de classe POSIX desconeguda" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "no es poden utilitzar els elements d'ordenació de POSIX" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "el valor del caràcter a la seqüència «\\x{...}» és massa llarg" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condició «(?(0)» no vàlida" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "no es permet \\C en assercions cap enrera" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "la crida recursiva podria buclar-se indefinidament" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "falta la finalització en el nom del subpatró" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dos noms de subpatró tenen el mateix nom" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "la seqüència «\\P» o «\\p» és malformada" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "es desconeix el nom de la propietat després de «\\P» o «\\p»" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "el nom del subpatró és massa llarg (32 caràcters com a màxim)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "hi ha massa subpatrons amb nom (màxim de 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "el valor octal és més gran que \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "el grup «DEFINE» conté més d'una branca" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "no es permet repetir un grup «DEFINE»" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opcions «NEWLINE» inconsistents" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "«\\g» no és seguit per un nom entre claus o un nombre opcional diferent de " "zero entre claus" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetició no esperada" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "desbordament del codi" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "no s'ha trobat el subpatró referenciat comprovat anteriorment" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La biblioteca PCRE no està compilada per a interpretar UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "La biblioteca PCRE no està compilada per a interpretar les propietats UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal o bé «}»" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta un «<» en la referència simbòlica" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "la referència simbòlica no està acabada" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referència simbòlica de longitud zero" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "s'esperava un dígit" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "la referència simbòlica no és vàlida" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "«\\» final extraviat" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "no es reconeix la seqüència d'escapament" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %" "lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "El text citat no comença amb cometes" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "S'han trobat unes cometes desaparellades en una línia d'ordres o en un altre " "text entre cometes" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "El text acaba just després d'un caràcter «\\». (El text era «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents a %c. (El text " "era «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -951,140 +948,140 @@ msgstr "" "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades " "d'un procés fill" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés " "fill (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o la sortida del procés fill (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "No s'han pogut llegir prou dades del conducte de l'identificador del procés " "fill (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "El caràcter és fora del rang per a UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqüència no vàlida a l'entrada de la conversió" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "El caràcter és fora del rang per a UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓ...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opcions d'ajuda:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Mostra les opcions d'ajuda" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra totes les opcions d'ajuda" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opcions de l'aplicació:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora del rang" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "No es pot analitzar el valor doble «%s» per a %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor doble «%s» per a %s és fora del rang" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manca un argument per a %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Es desconeix l'opció %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de claus vàlid als directoris de cerca" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer regular" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "El fitxer és buit" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1092,49 +1089,49 @@ msgstr "" "El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, grup " "o comentari" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "El nom de la clau no és vàlid: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "El fitxer de claus no té la clau «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb el valor «%s» que no és UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1143,153 +1140,151 @@ msgstr "" "El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor no " "interpretable." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» en el grup «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "El fitxer de claus conté una seqüència d'escapada no vàlida «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "El valor enter «%s» és fora del rang" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa llarg" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Ja està tancat el flux" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipus desconegut" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tipus de tixer %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipus %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "No s'esperava un final de flux tant aviat" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execucció" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %" "s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definició personalitzada per a %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "la unitat no implementa l'expulsió" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" "Un nombre de testimonis (%d) de la codificació del GEmblem no són formats " "correctament" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "Un nombre de testimonis (%d) en la codificació del GEmblemedIcon no són " "formats correctament" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "L'operació no està implementada" @@ -1301,136 +1296,136 @@ msgstr "L'operació no està implementada" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "No es pot copiar al directori" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No es pot copiar el directori al directori" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "No es pot copiar el fitxer especial" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "No es pot utilitzar la paperera" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volum no implementa el muntatge" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumerador està tancat" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumerador de fitxer té una operació pendent" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ja està tancat l'enumerador de fitxer" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "El fitxer que conté la icona" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Les dades d'entrada pel GFileIcon no són formades correctament" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "El flux no implementa «query_info»" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No està implementada la cerca en el flux" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "No es permet truncar en els fluxs d'entrada" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "No es permet trucar en els fluxs" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nombre de testimonis erroni (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "El nom de classe %s no té tipus" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "El tipus %s no implementa la interfície GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "El tipus %s no té classe" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "El número de versió no és format correctament: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "El tipus %s no implementa «from_tokens()» a la interfície GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "" "No es pot gestionar la versió proporcionada de la codificació de la icona" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura" @@ -1440,373 +1435,374 @@ msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flux té una operació pendent" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en obtenir la informació del sistema de fitxers: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "No es pot canviar el nom del directori arrel" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix aquest nom" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació d'enviar a la paperera: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "No està implementat el moure entre muntatges" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "El valor de l'atribut no pot ser nul" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "El nom de l'atribut estés no és vàlid" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificació no vàlida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: " "%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un " "enllaç simbòlic" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El context del SELinux no pot ser nul" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "No està implementat establir l'atribut %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el tipus de monitorització de fitxer local predeterminat" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "El fitxer objectiu és un directori" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "El fitxer objectiu no és un fitxer regular" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "El fitxer ha estat modificat des d'alguna aplicació externa" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "El GSeekType proporcionat no és vàlid" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "La sol·licitud de cerca és invàlida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "No es pot truncar el GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "S'ha arribat al màxim del límit de la matriu de dades" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "El flux de sortida de memòria no és modificable" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ha fallat el redimensionament de la memòria del flux de sortida" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "el muntatge no implementa l'expulsió" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "el muntatge no implementa el tornar-se a muntar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "el muntatge no implementa l'estimació de tipus de contingut" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "el muntatge no implementa l'estimació de tipus de contingut síncron" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "El flux de sortida no implementa l'escriptura" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flux font ja està tancat" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nom" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "El nom de la icona" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "noms" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Una llista amb els noms de les icones" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "utilitza les alternatives predeterminades" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1815,86 +1811,86 @@ msgstr "" "escurçar el nom a «-» caràcters. Ignora els noms després del primer si es " "donen més múltiples noms." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Descriptor de fitxer" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "El descriptor de fitxer del qual llegir" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Tanca el descriptor de fitxer" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Si s'ha de tancar el descriptor de fitxer quan es tanqui el flux" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Arrel del sistema de fitxers" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "El descriptor de fitxer al qual escriure" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volum no implementa l'expulsió" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "No es pot trobar l'aplicació" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "No estan implementats els URI" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "els canvis associatius no estan implementats a win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "La creació associativa no està implementada a win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "no amaguis les entrades" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "utilitza un format de llistat llarg" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXER...]" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:25+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": fdopen() selhalo: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": g_rename() selhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\": %s" @@ -220,46 +220,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fwrite() selhalo: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fwrite() selhalo: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fwrite() selhalo: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nelze zavřít soubor \"%s\": fclose() selhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existující soubor \"%s\" nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablona \"%s\" je neplatná, neměla by obsahovat \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablona \"%s\" neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" @@ -544,7 +554,7 @@ msgstr "dosažen limit zpětného vyhledávání" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorek obsahuje položky nepodporované u částečného porovnávání" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "přetečení přijímaných informací překládaného pracovního prost msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s" @@ -782,43 +792,43 @@ msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s na znaku %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "očekáváno číslo nebo \"}\"" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekáváno šestnáctkové číslo" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "v symbolickém odkazu chybí \"<\"" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "neukončený symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolický odkaz o nulové délce" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "očekáváno číslo" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "nedovolený symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "osamocené koncové \"\\\"" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznámá posloupnost pro změnu" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Chyba při analyzování náhradního textu \"%s\" na znaku %lu: %s" @@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "%s poskytnut příliš vysoký počet" msgid "Stream is already closed" msgstr "Proud je již uzavřen" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" @@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "Operace není podporována" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obsahující připojené neexistuje" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nelze kopírovat nad adresář" @@ -1255,7 +1265,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat nad adresář" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nelze kopírovat adresář nad adresář" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Cílový soubor existuje" @@ -1410,9 +1420,9 @@ msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" @@ -1453,42 +1463,43 @@ msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit adresář koše" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o zahozeném: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nelze zahodit soubor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Chyba při vytváření adresáře: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba při přesunování souboru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Adresář nelze přesunout nad adresář" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Vytvoření záložního souboru selhalo" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Přesunování mezi připojeními není podporováno" @@ -1509,89 +1520,89 @@ msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Chyba při prohledávání souboru \"%s\" s fstat(): %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódování)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Chyba při prohledávání popisovače souboru s fstat(): %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "V tomto systému není SELinux povolen" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Chyba při hledání v souboru: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s" @@ -1600,51 +1611,52 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního souboru" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Chyba při odstraňování starého záložního odkazu: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Chyba při vytváření záložní kopie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání dočasného souboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba při zkracování souboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cílový soubor je adresářem" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cílový soubor není obyčejným souborem" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Soubor byl externě pozměněn" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru: %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -757,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -780,44 +790,44 @@ msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1141,7 +1151,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1251,7 +1261,7 @@ msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1417,9 +1427,9 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Enw gwesteiwr annilys" @@ -1461,42 +1471,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1518,88 +1529,88 @@ msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " @@ -1608,52 +1619,53 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-09 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:36+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -25,307 +25,306 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for elementet \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" blev ikke fundet" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Uventet mærke \"%s\", forventede mærket \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Et bogmærke for URI'en \"%s\" findes allerede" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret et bogmærke for \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen \"%s\" med URI'en \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Filen \"%s\" er for stor" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fflush() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fsync() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fejl på linje %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -336,17 +335,17 @@ msgstr "" "starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en " "entitet, så undgå dette ved at bruge & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnavnet \"%s\" er ikke kendt" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "" "tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - dette undgås ved at " "bruge & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -364,16 +363,16 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en " "tegnreference (ê for eksempel) - måske er cifret for stort" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -383,32 +382,32 @@ msgstr "" "og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved " "at bruge & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ufærdig entitetsreference" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ufærdig tegnreference" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - for lang sekvens" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - ikke et starttegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst - ikke gyldig \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et \"<\"-tegn; det kan ikke være " "begyndelsen på et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \">\"-tegn for at afslutte det tomme " "elementmærke \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et \"=\" efter egenskabsnavn \"%s\" for " "elementet \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "" "begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en egenskab; måske " "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et åbningsanførselstegn efter " "lighedstegnet når værdien for egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" angives" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter tegnene \"</\"; \"%s\" er måske ikke " "begyndelsen på et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -472,25 +471,25 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn \"%s\"; " "tilladt tegn er \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen åbne elementer nu" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt åbent element er \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes \"<\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - \"%s\" var sidste åbne " "element" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -508,19 +507,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at " "afslutte det sidste mærke <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -528,131 +527,131 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; " "ingen egenskabsværdi" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "ødelagt objekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "intern fejl eller ødelagt objekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "utilstrækkelig hukommelse" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "grænse for bagudlæsning nået" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med " "partiel træfning" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2019 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med " "partiel træfning" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursionsgrænse nået" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "arbejdsområdets grænse for tomme delstrenge er blevet nået" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ sidst i mønster" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c sidst i mønster" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ukendt tegn følger \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "versal-ændrende undvigesekvenser (\\l, \\L, \\u, \\U) er ikke tilladt her" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "for stort tal i {}-kvantor" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "intet at gentage" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "ukendt tegn efter (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ukendt tegn efter (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ukendt tegn efter (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "manglende afsluttende )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") uden åbnende (" @@ -660,271 +659,269 @@ msgstr ") uden åbnende (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R eller (?[+-]cifre skal efterfølges af )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "manglende ) efter kommentar" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "regulært udtryk for stort" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "kunne ikke hente hukommelse" # ??? -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "fejlformet tal eller navn efter (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assert-erklæring forventet efter (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ukendt POSIX-klassenavn" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "tegnværdi i \\x{..}-sekvens er for stor" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ugyldig betingelse (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursive kald kan danne uendelig løkke" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manglende terminator i undermønsters navn" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "fejlformet \\P- eller \\p-sekvens" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktal værdi er større end \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "gentagelse af en DEFINE-gruppe er ikke tilladt" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g følges ikke af et navn indeholdt i klammer eller et tal forskelligt fra " "nul eventuelt indeholdt i klammer" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "uventet gentagelse" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "kodeoverløb" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1607 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2035 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet" -#: ../glib/gregex.c:2051 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" -#: ../glib/gregex.c:2091 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference" -#: ../glib/gregex.c:2100 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ufærdig symbolsk reference" -#: ../glib/gregex.c:2107 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk reference med længde nul" -#: ../glib/gregex.c:2118 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "ciffer forventet" -#: ../glib/gregex.c:2136 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk reference" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "løst afsluttende \"\\\"" -#: ../glib/gregex.c:2202 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukendt undvigesekvens" -#: ../glib/gregex.c:2212 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst sluttede lige efter et \"\\\"-tegn. (Teksten var \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var " "\"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -932,137 +929,137 @@ msgstr "" "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "underprocess" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[TILVALG...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Flag for hjælp:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Vis flag for hjælp" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle flag for hjælp" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Flag for programmet:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien \"%s\" for %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-værdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukendt flag %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en almindelig fil" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1070,50 +1067,50 @@ msgstr "" "Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en " "gruppe eller en kommentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1122,146 +1119,144 @@ msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der " "ikke kan fortolkes." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en float." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "For stor talværdi givet til %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2012 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operationen blev afbrudt" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Ukendt type" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s-filtype" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s-type" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventet tidlig strømafslutning" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Tilpasset definition for %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "drevet implementerer ikke eject" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GEmblem-kodning" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblem-kodning" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GEmblemIcon-kodning" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblemedIcon-kodning" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operationen understøttes ikke" @@ -1273,137 +1268,137 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Indeholdende montering findes ikke" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan ikke kopiere over mappe" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2171 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen findes" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan ikke kopiere specialfil" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig værdi givet for symbolsk henvisning" # ved ikke om det er papirkurv eller blot affald, eller om det er et udsagnsord. Vi skriver det sikreste... -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Affald understøttes ikke" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "drevet implementerer ikke montering" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Optæller er lukket" # udviklerkommentar ved tilsvarende streng andetsteds i filen forklarer dette -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filoptæller arbejder stadig" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filoptæller er allerede lukket" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Filen som indeholder ikonet" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GFileIcon-kodning" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Fejlformateret inddata til GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Strømmen understøtter ikke query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Søgning understøttes ikke på strømmen" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Afskæring tillades ikke for inputstrømmen" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Afskæring understøttes ikke på strømmen" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Forkert antal tegn (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ingen type til klassenavn %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typen %s implementerer ikke GIcon-grænsefladen" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typen %s har ingen klasse" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Fejlformateret versionsnummer %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "Typen %s implementerer ikke from_tokens(), som er del af GIcon-grænsefladen" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere den angivne version af ikonkodningen" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning" @@ -1413,367 +1408,367 @@ msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strøm arbejder stadig" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldigt filnavn %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fejl ved læsning af filsysteminformation: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fejl ved omdøbning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan ikke omdøbe fil, filnavn findes allerede" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2070 -#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fejl ved åbning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan ikke åbne mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fejl ved udsmidning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette affaldsmappe %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kan ikke finde topniveau-mappe til affald" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kan ikke finde eller oprette affaldsmappe" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kan ikke oprette affalds-infofil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1936 ../gio/glocalfile.c:2011 -#: ../gio/glocalfile.c:2018 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kan ikke smide fil ud: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2045 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2074 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk henvisning: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2134 ../gio/glocalfile.c:2228 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes" -#: ../gio/glocalfile.c:2203 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2217 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributværdien må ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fejl ved instilling af udvidet attribut \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fejl ved stat for filen \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1537 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig kodning)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1705 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fejl ved stat af fildeskriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1787 ../gio/glocalfileinfo.c:1806 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1883 ../gio/glocalfileinfo.c:2051 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1916 ../gio/glocalfileinfo.c:1935 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1946 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1925 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk " "henvisning" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2074 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2089 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2096 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2157 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fejl under søgning i filen: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af gammel sikkerhedskopi-henvisning: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fejl ved beskæring af filen: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Målfilen er en mappe" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev modificeret eksternt" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ugyldig GSeekType angivet" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan ikke beskære GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Nåede maksimal data-arraygrænse" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Hukommelses-uddatastrøm kan ikke ændre størrelse" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Kunne ikke ændre størrelse for hukommelses-uddatastrøm" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "montering implementerer ikke unmount" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "montering implementerer ikke eject" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "montering implementerer ikke remount" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount implementerer ikke gæt på indholdstype" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount implementerer ikke synkrone gæt på indholdstype" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "navn" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Navnet på ikonet" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "navne" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Et array som indeholder ikonnavnene" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "brug forvalgte reserve" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1781,86 +1776,86 @@ msgstr "" "Om der skal bruges de forvalgte reserver som findes ved at afkorte navnet " "ved \"-\"-tegn. Ignorerer navne efter det første hvis der giver flere." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GThemedIcon-kodningen" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Fildeskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Fildeskriptoren, hvorfra der skal læses" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Luk fildeskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Om fildeskriptoren skal lukkes, når strømmen lukkes" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fejl ved læsning fra unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fejl ved lukningaf unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemets rod" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Fildeskriptoren, der skal skrives til" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fejl ved skrivning til unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "drev implementerer ikke eject" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Kan ikke finde program" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Fejl ved opstart af program: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI'er understøttes ikke" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "associationsændring understøttes ikke af win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Associationsoprettelse understøttes ikke i win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "skjul ikke poster" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "brug langt listeformat" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 13:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 13:08+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -20,324 +20,323 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« des Elements »%s«" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attribut »%s« des Elements »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Unerwarteter Tag »%s«; Tag »%s« wird erwartet" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Unerwarteter Tag »%s« innerhalb von »%s«" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Es wurde keine gültige Lesezeichendatei in den Datenverzeichnissen gefunden" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für den URI »%s«" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für den URI »%s« gefunden werden." -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Es ist kein MIME-Type im Lesezeichen für den URI »%s« definiert." -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für den URI »%s« " "gefunden werden." -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für den URI »%s« festgelegt." -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« " "registriert hat." -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Die Befehlzeile »%s« konnte nicht mit dem URI »%s« verknüpft werden." -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das »file«-Schema verwendet" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Der URI »%s« ist ungültig" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Der Rechnername des URI »%s« ist ungültig" # CHECK -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ungültiger Rechnername" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu byte konnten nicht alloziiert werden, um Datei »%s« zu lesen" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Es konnte nicht aus der Datei »%s« gelesen werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: " "%s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist " "gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist " "gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer " -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht gemappt werden: mmap() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fehler in Zeile %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Leere Entität »&;« gefunden; gültige Entitäten sind & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -348,18 +347,18 @@ msgstr "" "beginnt mit dem Zeichen &; wenn das Et keine Entität sein soll, es als & " "umschreiben" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Zeichen »%s« ist in einem Entitätsnamen ungültig" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitätsname »%s« ist unbekannt" # CHECK -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" "benutzt, ohne eine Entity beginnen zu wollen - umschreiben Sie das Et als " "&" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -377,16 +376,16 @@ msgstr "" "»%-.*s«, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie ê) sein sollte, " "konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groß" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Zeichenreferenz »%-.*s« kodiert kein zulässiges Zeichen" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Leere Zeichenangabe; sollte eine Zahl wie z.B. dž enthalten" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -396,32 +395,32 @@ msgstr "" "Et-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie " "das Et als &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Unvollendete Entitätsreferenz" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unvollendete Zeichenreferenz" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text - überlange Sequenz" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text - Kein Anfangszeichen" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text - »%s« ist nicht gültig" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -430,7 +429,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen " "Elementnamen beginnen" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -439,14 +438,14 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " "abzuschließen" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »=« erwartet nach Attributname »%s« des Elements »%s«" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "" "erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht haben " "Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elemente " "»%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen »</« folgt; »%s« darf " "keinen Elementnamen beginnen" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -484,25 +483,25 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%s« " "folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte " "offene Element" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -520,19 +519,19 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/" "> schließt, erwartet" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -540,411 +539,409 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " "Attributnamen folgt; kein Attributwert" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " "»%s«" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " "Verarbeitungsanweisung" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "Beschädigtes Objekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "Interner Fehler oder beschädigtes Objekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "Nicht genügend freier Speicher" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "Backtracking-Limit wurde erreicht" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht " "unterstützen" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht " "unterstützt" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "Arbeitsplatzlimit für leere Teilstrings wurde erreicht" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "Ungültige Kombination von newline-Markierungen" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "Groß- und Kleinschreibung-beeinflussende Escape-Sequenzen (\\l, \\L, \\u, " "\\U) sind an dieser Stelle nicht erlaubt." # CHECK -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "Ziffer zu groß in {}-Quantifizierer" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "Terminierendes ] für Zeichenklasse fehlt" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse" # CHECK -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "Nichts zum Wiederholen" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstützt" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "Abschließende ) fehlt" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") ohne öffnende (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "auf (?R oder (?[+-]Ziffern muss ) folgen" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "fehlende ) nach Kommentar" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "Fehler beim holen von Speicher" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "Rückblickende Annahme hat keine feste Länge" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "Annahme erwartet nach (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-Elementverknüpfungen nicht unterstützt" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "Wert in \\x{…}-Sequenz ist zu groß" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "Ungültige Bedingung (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "Rekursive Aufrufe könnten unendlich oft aufgerufen werden" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "Zwei benannte Unterausdrücke haben den gleichen Namen" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "Zu viele benannte Unterausdrücke (maximal 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "Oktaler Wert ist größer als \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "Wiederholen einer DEFINE-Gruppe ist nicht erlaubt" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "Auf \\g folgt kein eingeklammerter Name oder eine optional eingeklammerte " "Zahl außer Null" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "Unerwartete Wiederholung" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "Code-Überlauf" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "Überlauf beim Kompillieren des Arbeitsbereichs" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompilliert" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompilliert" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fehler beim Kompillieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "Hexadezimalzahl erwartet" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Unvollendete symbolische Referenz" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "Ziffer erwartet" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "Illegale symbolische Referenz" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem Anführungszeichen" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in " "Shellquotes" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Text endete nach einem »\\«-Zeichen. (Der Text war »%s«)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Text endete, bevor ein passendes Anführungszeichen für %c gefunden wurde. " "(Der Text war »%s«)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " "werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ungültiger Programmname: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -952,140 +949,140 @@ msgstr "" "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem " "Kindprozess" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) " "gelesen werden" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION …]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Hilfeoptionen" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Anwendungsoptionen" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden." -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches." -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "»%s« konnte nicht als »double«-Wert für %s interpretiert werden." -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches." -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fehler beim Analysieren der Option: %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unbekannte Option %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchverzeichnissen gefunden" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1093,52 +1090,52 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist." -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " "nicht in UTF-8 kodiert ist" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert der nicht " "interpretiert werden konnte." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1147,151 +1144,149 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " "einem Wert der nicht interpretiert werden konnte." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende" # CHECK -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches." -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" "Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s-Dateityp" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s-Typ" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt " "werden: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Benutzerdefinition für %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "Laufwerk unterstützt Auswerfen nicht" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "Laufwerk unterstützt Prüfen auf Datenträger nicht" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Version %d der GEmblem-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblem-Kodierung" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Version %d der GEmblemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon encoding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Vorgang nicht unterstützt" @@ -1303,134 +1298,134 @@ msgstr "Vorgang nicht unterstützt" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Es kann nicht über das Verzeichnis kopiert werden" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht über Verzeichnis kopiert werden" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Zieldatei existiert" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv kopiert werden" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ungültiger Wert für Symbolische Verknüpfung angegeben" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Müll nicht unterstützt" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "datei" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Die Datei, die das Symbol enthält" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Ungültige Eingangsdaten für GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Datenstrom unterstützt query_info nicht" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstützt" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Kein Typ für Klassenname %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "GIcon-Schnittstelle wird vom Typ %s nicht unterstützt" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s ist keine Klasse" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Ungültige Versionsnummer: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s implementiert nicht from_tokens() der GIcon-Schnittstelle" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Übergebene Version der Symbol-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen" @@ -1440,368 +1435,369 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ungültiger Dateiname %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht umbenannt werden" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Müll: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Müll-Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Elternverzeichnis für den Müll konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Müll-Verzeichnis konnte nicht gefunden oder angelegt werden" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Symbolischen Verknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht über Verzeichnis verschoben werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»string« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ungültiger erweiterter Attributname" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Untersuchen der Datei %s mit fstat(): %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Untersuchen des Datei-Deskriptors mit fstat(): %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine Symbolische " "Verknüpfung" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Dateien konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsverknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Zieldatei ist ein Verzeichnis" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Zieldatei ist keine reguläre Datei" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Die Datei wurde extern verändert" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ungültiger GSeekType übergeben" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ungültige Suchanfrage" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream konnte nicht abgeschnitten werden" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Maximales Limit des Daten-Feldes erreicht" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Größe des Speicherausgabestroms ist nicht änderbar" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Größe des Speicherausgabestroms konnte nicht geändert werden" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Aushängen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Auswerfen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "Einhängepunkt unterstützt erneutes Einhängen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Erraten des Inhaltstyps nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "Einhängepunkt unterstützt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "Name" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Der Name des Symbols" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "Namen" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Ein Datenfeld, das die Symbolnamen enthält" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "Standard-Alternativen benutzen" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1810,88 +1806,88 @@ msgstr "" "Name bei »-«-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten werden " "ignoriert falls mehrere angegeben sind." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Datei-Deskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Der zu lesende Datei-Deskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Datei-Deskriptors schließen" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "" "Legt fest, ob der Datei-Deskriptor beim Schließen des Datenstroms " "geschlossen wird" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus Unix-Datenstrom: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelverzeichnis des Dateisystems" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Der zu schreibende Datei-Deskriptor" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in Unix-Datenstrom: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "Datenträger unterstützt Auswerfen nicht" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Anwendung kann nicht gefunden werden" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Fehler beim Starten der Anwendung: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIs nicht unterstützt" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "Änderungen von Assoziationen unter win32 nicht unterstützt" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Erstellen von Assoziationen unter win32 nicht unterstützt" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "Einträge nicht verbergen" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "langes Listenformat verwenden" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]]" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -216,46 +216,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" @@ -541,7 +551,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -782,44 +792,44 @@ msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒ msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1415,9 +1425,9 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།" @@ -1459,42 +1469,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1516,88 +1527,88 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མི msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" @@ -1606,52 +1617,53 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" @@ -14,9 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 19:23+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 00:15+0200\n" "Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek\n" @@ -25,334 +24,331 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Μη αναμενόμενο γνώρισμα '%s' για το στοιχείο '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s' δεν βρέθηκε" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s', αναμενόταν ετικέτα '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s' μέσα σε '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών στους καταλόγους δεδομένων" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε σελιδοδείκτης για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"Δεν αναγνωρίστηκε κανένας τύπος MIME στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" +msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε κανένας τύπος MIME στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Δεν καθορίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s' σε '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Το URI '%s' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες διαφυγής" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν αντιστοιχεί σε απόλυτη διαδρομή" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος" # -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\"" # -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" # gconf/gconfd.c:1701 -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() " "απέτυχε: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Εναπομείναντα δεδομένα που δεν έχουν μετατραπεί στο read buffer" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτήρα" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_to_end" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: " # -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Κενή καταχώρηση '&;'· έγκυρες οντότητες είναι: & " < > " -"'" +"Κενή καταχώρηση '&;'· έγκυρες οντότητες είναι: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -363,17 +359,17 @@ msgstr "" "& ξεκινά οντότητα. Αν δεν επιθυμείτε να ξεκινήσετε οντότητα, χρησιμοποιήστε " "το συνδυασμό διαφυγής & στη θέση του &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται να περιέχεται σε όνομα οντότητας" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Το όνομα οντότητας '%s' δεν είναι γνωστό" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -382,26 +378,26 @@ msgstr "" "χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού χαρακτήρα ως " "&" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα " -"στην αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " +"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην " +"αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " "μεγάλο" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα'%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Κενή αναφορά χαρακτήρα· πρέπει να περιέχει ένα ψηφίο όπως dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -411,41 +407,40 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσατε το & χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή " "συμπλεκτικού χαρακτήρα ως &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ημιτελής αναφορά οντότητας" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ημιτελής αναφορά χαρακτήρα" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Μη έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 - overlong sequence" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Μη έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 - not a start char" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Μη έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 - not valid '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με ένα στοιχείο (π.χ. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα " -"'<'." +"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα '<'." -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -454,15 +449,15 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της " "ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%" -"s' του στοιχείου '%s'" +"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' " +"του στοιχείου '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -473,16 +468,16 @@ msgstr "" "της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν " "να χρησιμοποιήσατε ένα μη έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το " -"σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" +"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σημείο " +"ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -491,7 +486,7 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες '</'· το " "'%s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -500,27 +495,27 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα " "στοιχείου κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό ή περιέχει μόνο λευκό κενό" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " "παρένθεση '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -529,7 +524,7 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -538,19 +533,19 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο " "τέλος του tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -558,326 +553,326 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον " "ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "κατεστραμμένο αντικείμενο" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "εσωτερικό σφάλμα ή κατεστραμμένο αντικείμενο" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "εξαντλήθηκε το όριο της ανίχνευσης προς τα πίσω" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "το υπόδειγμα περιέχει αντικείμενα που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "οι αναφορές προς τα πίσω, σαν συνθήκες, δεν υποστηρίζονται για μερικό " "ταίριασμα" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "εξαντλήθηκε το όριο αναδρομής" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "εξαντλήθηκε το όριο του χώρου εργασίας για κενές συμβολοσειρές" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "μη έγκυρος συνδυασμός για σημαίες αλλαγής γραμμής" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "δεν επιτρέπονται οι ακολουθίες διαφυγής (\\l, \\L, \\u, \\U) για την " "εναλλαγή μεταξύ πεζών και κεφαλαίων" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "οι αριθμοί είναι εκτός λειτουργίας στον προσδιοριστή {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στον προσδιοριστή {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "λείπει η τελική ] για την κλάση χαρακτήρων" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "μη έγκυρη escape sequence σε character class" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "εύρος σε λανθασμένη σειρά στην κλάση χαρακτήρων" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "τίποτα για επανάληψη" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Οι κλάσεις με ονόματα κατά POSIX υποστηρίζονται μόνο εντός κλάσεων" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "λείπει η τελική )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") χωρίς άνοιγμα (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "τα (?R ή (?[+-]digits πρέπει να ακολουθούνται από )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "αναφορά σε ανύπαρκτο υπο-υπόδειγμα" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "λείπει η ) μετά από το σχόλιο" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "αποτυχία στη λήψη μνήμης" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "το lookbehind assertion δεν έχει σταθερό μήκος" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "λανθασμένη διατύπωση αριθμού ή ονόματος μετά το (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "η ομάδα υποθετικών περιέχει περισσότερους από δύο κλάδους" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "αναμένεται assertion μετά το (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "άγνωστο όνομα κλάσης POSIX" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα στοιχεία ταξινόμησης POSIX" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\x{...} είναι υπερβολικά μεγάλη" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "μη έγκυρη συνθήκη (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "δεν επιτρέπεται \\C στο lookbehind assertion" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" "η αναδρομική κλήση μπορεί να οδηγήσει σε επ' άπειρω επανάληψη του βρόγχου" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "λείπει το τελικό τμήμα από το όνομα του υπο-υποδείγματος" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "δύο υπο-υποδείγματα έχουν το ίδιο όνομα" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "κακοδιατυπωμένο \\P ή \\p αλληλουχία" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "άγνωστο όνομα ιδιότητας μετά το \\P ή το \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" "το όνομα του υπο-υποδείγματος είναι υπερβολικά μεγάλο (επιτρέπονται μέχρι 32 " "χαρακτήρες)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" "υπερβολικά μεγάλος αριθμός υπο-υποδειγμάτων (επιτρέπονται μέχρι 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "η οκταδική τιμή είναι μεγαλύτερη από \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "η ομάδα DEFINE περιέχει περισσότερους από έναν κλάδους" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "δεν επιτρέπεται η επανάληψη ομάδας DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "μη συνεκτικές επιλογές NEWLINE" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "το \\g δεν ακολουθείται από όνομα εντός αγκίστρων ή από μη μηδενικό αριθμό " "προαιρετικά εντός αγκίστρων" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "μη αναμενόμενη επανάληψη" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "overflow κώδικα" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "υπέρβαση μεταγλώττισης χώρου εργασίας" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "δε βρέθηκε το αναφερόμενο υπο-υπόδειγμα που είχε ελεγχθεί προηγουμένως" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιστοίχιση της κανονικής έκφρασης %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη των ιδιοτήτων του UTF8" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη βελτιστοποίηση της κανονικής έκφρασης %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο ή '}'" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ημιτελής συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "συμβολική αναφορά μηδενικού μήκους" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "αναμένεται ψηφίο" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "μη επιτρεπτή συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "τελικό '\\' που δεν αντιστοιχεί πουθενά" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -885,38 +880,39 @@ msgstr "" "lu: %s" # gconf/gconf-internals.c:1577 -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχίζει με εισαγωγικό σημείο" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο κείμενο που παρατίθεται από " "κέλυφος" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" -"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')" +"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%" +"s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το " "κείμενο ήταν '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -924,50 +920,48 @@ msgstr "" "s)" # gconf/gconftool.c:881 -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s" # -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -976,142 +970,142 @@ msgstr "" "θυγατρική διεργασία" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%" "s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Χρήση:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Επιλογές βοήθειας:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Επιλογές εφαρμογής:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της τιμής του double '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Η τιμή του double '%s' για %s είναι εκτός εύρους" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο key file στους καταλόγους αναζήτησης" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Το αρχείο είναι κενό" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1119,48 +1113,48 @@ msgstr "" "Το key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή " "comment" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Το key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα κλειδιού: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Το key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Το key file δεν έχει ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Το key file δεν έχει κλειδί '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Το key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Το key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1169,147 +1163,145 @@ msgstr "" "Το key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να " "ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Το key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Το key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "To key file περιέχει χαρακτήρες μη έγκυρα escaped '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Η τιμή που διαβιβάστηκε στο %s είναι υπερβολικά μεγάλη" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Άγνωστος τύπος" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s τύπος αρχείων" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "τύπος %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Μη αναμενόμενο πρόωρο τέλος ροής" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν αναφέρει συγκεκριμένο πεδίο Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του τερματικού που απαιτείται για την εφαρμογή" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία εξαγωγής" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει αναζήτηση πολυμέσων" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Λανθασμένος αριθμός token (%d) στην κωδικοποίηση GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Λανθασμένος αριθμός token (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" @@ -1321,137 +1313,137 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή επί καταλόγου" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου επί καταλόγου" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Αδύνατη η αναδρομική αντιγραφή καταλόγου" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του ειδικού αρχείου" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Μη έγκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ύπαρξη απορριμάτων" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν επιτρέπεται να περιέχουν '%c'" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την προσάρτηση" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Ο μετρητής είναι κλειστός" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια του μετρητή αρχείων" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ο μετρητής αρχείων έχει ήδη κλείσει" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "αρχείο" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Το αρχείο που περιέχει το εικονίδιο" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Λανθασμένη μορφή των δεδομένων εισόδου του GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση εντός της ροής" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Δεν επιτρέπεται η κοπή για τη ροή εισόδου" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κοπή για τη ροή" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Λανθασμένος αριθμός token (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Δεν υπάρχει τύπος για το όνομα κλάσης %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει τη διεπαφή GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Ο τύπος %s δεν είναι καταχωρημένος" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Λανθασμένη μορφή του αριθμού έκδοσης: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει from_tokens() στη διεπαφή GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του " "εικονιδίου" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγνωση" @@ -1461,379 +1453,380 @@ msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγν #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανώτατου επιπέδου για τα απορρίμματα" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση καταλόγου επί καταλόγου" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης του αρχείου προορισμού: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μετακίνηση μεταξύ προσαρτήσεων" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Η τιμή του γνωρίσματος δεν επιτρέπεται να είναι κενή" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμενόταν αλφαριθμητικό)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Μη έγκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου ονόματος γνωρίσματος '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα δήλωσης αρχείου '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα δήλωσης περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται byte string)" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του ιδιοκτήτη: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος δεν επιτρέπεται να είναι κενός" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι " "συμβολικός σύνδεσμος" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Το περιεχόμενο SELinux δεν επιτρέπεται να είναι κενό" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του περιεχομένου SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στο αρχείο: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού αρχείου" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αντιγράφου συνδέσμου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Σφάλμα κοπής (truncating) αρχείου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Το αρχείο προορισμού είναι κατάλογος" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Το αρχείο προορισμού δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Μη έγκυρο GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ακατάλληλη αίτηση seek" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Δεν είναι δυνατή η κοπή του GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου ορίου δεδομένων πίνακα" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή διαστάσεων της ροής εξόδου μνήμης" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Απέτυχε η αλλαγή διαστάσεων της ροής εξόδου μνήμης" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την αποπροσάρτηση" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την εξαγωγή" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την επανάληψη της προσάρτησης" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου περιεχομένων" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου σύγχρονων περιεχομένων" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "όνομα" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Το όνομα του εικονιδίου" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "ονόματα" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Πίνακας που περιέχει τα ονόματα των εικονιδίων" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "χρήση των προεπιλεγμένων εφεδρικών" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1842,90 +1835,90 @@ msgstr "" "συντόμευση του ονόματος στους χαρακτήρες '-'. Αγνοεί όλα τα ονόματα μετά το " "πρώτο, αν έχουν δοθεί πολλαπλά ονόματα." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Περιγραφέας αρχείου" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου από τον οποίο θα γίνει η ανάγνωση" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Κλείσιμο περιγραφέα αρχείου" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Αν θα κλείσει ο περιγραφέας αρχείου όταν κλείσει η ροή" # -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s" # -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Root συστήματος αρχείων" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου στον οποίο θα γίνει η εγγραφή" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "οι αλλαγές στις συσχετίσεις δεν υποστηρίζονται στα win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζεται σε win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "να μην αποκρύπτονται οι εγγραφές" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "χρήση αναπτυγμένης μορφής λιστών" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index a879059f4..fef21b854 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' does not contain XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" @@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "backtracking limit reached" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "internal error" @@ -751,7 +761,7 @@ msgstr "overran compiling workspace" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" @@ -774,43 +784,43 @@ msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal digit or '}' expected" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "missing '<' in symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "digit expected" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" @@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "Too large count value passed to %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" @@ -1234,7 +1244,7 @@ msgstr "Operation not supported" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Containing mount does not exist" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Can't copy over directory" @@ -1242,7 +1252,7 @@ msgstr "Can't copy over directory" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Can't copy directory over directory" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Target file exists" @@ -1399,9 +1409,9 @@ msgstr "Error renaming file: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Can't rename file: filename already exist" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Invalid filename" @@ -1442,42 +1452,43 @@ msgstr "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Unable to create trashing info file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Unable to trash file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error making symbolic link: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error moving file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Can't move directory over directory" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Backup file creation failed" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error removing target file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Move between mounts not supported" @@ -1498,89 +1509,89 @@ msgstr "Invalid extended attribute name" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error setting extended attribute '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error stating file '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error stating file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 #, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error reading from file: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error seeking in file: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error closing file: %s" @@ -1589,51 +1600,52 @@ msgstr "Error closing file: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Unable to find default local file monitor type" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error writing to file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error removing old backup link: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error creating backup copy: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error renaming temporary file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error truncating file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error opening file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Target file is a directory" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Target file is not a regular file" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "The file was externally modified" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error removing file: %s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 18087942a..71c31af05 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLIB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:30+0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -16,305 +16,304 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "No valid bookmark file found in data dirs" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "No bookmark found for URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Partial character sequence at end of input" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error reading file '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "File \"%s\" is too large" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Failed to read from file '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Leftover unconverted data in read buffer" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Channel terminates in a partial character" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error on line %d char %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error on line %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -325,17 +324,17 @@ msgstr "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entity name '%s' is not known" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -352,16 +351,16 @@ msgstr "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -371,32 +370,32 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Unfinished entity reference" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -414,14 +413,14 @@ msgstr "" "Odd character '%s': expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -441,7 +440,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -459,25 +458,25 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Document was empty or contained only whitespace" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -495,19 +494,19 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -515,390 +514,388 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "corrupted object" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "internal error or corrupted object" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "out of memory" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "backtracking limit reached" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "internal error" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "back references as conditions are not supported for partial matching" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "recursion limit reached" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "workspace limit for empty substrings reached" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "invalid combination of newline flags" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ at end of pattern" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c at end of pattern" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "unrecognised character following \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numbers out of order in {} quantifier" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "number too big in {} quantifier" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "missing terminating ] for character class" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "invalid escape sequence in character class" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "range out of order in character class" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nothing to repeat" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "unrecognised character after (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "unrecognised character after (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "unrecognised character after (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX named classes are supported only within a class" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "missing terminating )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") without opening (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "reference to non-existent subpattern" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "missing ) after comment" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "regular expression too large" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "failed to get memory" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind assertion is not fixed length" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "malformed number or name after (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "conditional group contains more than two branches" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion expected after (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "unknown POSIX class name" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX collating elements are not supported" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "character value in \\x{...} sequence is too large" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "invalid condition (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "recursive call could loop indefinitely" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "missing terminator in subpattern name" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "two named subpatterns have the same name" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "malformed \\P or \\p sequence" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "unknown property name after \\P or \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "octal value is greater than \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE group contains more than one branch" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "repeating a DEFINE group is not allowed" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inconsistent NEWLINE options" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "unexpected repeat" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "code overflow" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran compiling workspace" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 support" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimising regular expression %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal digit or '}' expected" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "missing '<' in symbolic reference" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "digit expected" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -906,184 +903,184 @@ msgstr "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Failed to read data from child process (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Failed to fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Failed to fork child process (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Unknown error executing child process \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Character out of range for UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Invalid sequence in conversion input" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Character out of range for UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Help Options:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Show help options" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Show all help options" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Application Options:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Integer value '%s' for %s out of range" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Cannot parse double value '%s' for %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double value '%s' for %s out of range" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Error parsing option %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Missing argument for %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Valid key file could not be found in search dirs" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Not a regular file" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "File is empty" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Invalid group name: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Key file does not start with a group" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Invalid key name: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Key file does not have group '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1092,146 +1089,144 @@ msgstr "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Key file contains escape character at end of line" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' out of range" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Too large count value passed to %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Unknown type" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s filetype" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s type" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unexpected early end-of-stream" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop file didn't specify Exec field" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Unable to find terminal required for application" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user application configuration folder %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Can't create user desktop file %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Custom definition for %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "drive doesn't implement eject" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" @@ -1243,134 +1238,134 @@ msgstr "Operation not supported" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Containing mount does not exist" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Can't copy over directory" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Can't copy directory over directory" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Target file exists" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Can't copy special file" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Wastebasket not supported" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator is closed" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "File enumerator has outstanding operation" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "File enumerator is already closed" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "file" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "The file containing the icon" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Malformed input data for GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Stream doesn't support query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek not supported on stream" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Truncate not allowed on input stream" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Truncate not supported on stream" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Wrong number of tokens (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "No type for class name %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Type %s does not implement the GIcon interface" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Type %s is not classed" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Malformed version number: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Input stream doesn't implement read" @@ -1380,364 +1375,365 @@ msgstr "Input stream doesn't implement read" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Stream has outstanding operation" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Unable to find default local directory monitor type" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Error getting filesystem info: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Can't rename root directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Error renaming file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Can't rename file, filename already exist" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Invalid filename" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Error opening file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Can't open directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Error removing file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Error moving file to wastebasket: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Unable to create wastebasket dir %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Unable to find toplevel directory for wastebasket" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Unable to find or create wastebasket directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Unable to create wastebasket info file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Unable to move file to the wastebasket: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error creating directory: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error making symbolic link: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error moving file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Can't move directory over directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Backup file creation failed" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error removing target file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Move between mounts not supported" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attribute value must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Invalid attribute type (string expected)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Invalid extended attribute name" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error setting extended attribute '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error stating file '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error stating file descriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting SELinux context: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is not enabled on this system" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error reading from file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error seeking in file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error closing file: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Unable to find default local file monitor type" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error writing to file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error removing old backup link: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error creating backup copy: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error renaming temporary file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error truncating file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error opening file '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Target file is a directory" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Target file is not a regular file" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "The file was externally modified" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error removing old file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Invalid GSeekType supplied" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Invalid seek request" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Cannot truncate GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Reached maximum data array limit" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Memory output stream not resizable" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Failed to resize memory output stream" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount doesn't implement unmount" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount doesn't implement eject" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount doesn't implement remount" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount doesn't implement content type guessing" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Output stream doesn't implement write" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Source stream is already closed" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "name" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "The name of the icon" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "names" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "An array containing the icon names" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "use default fallbacks" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1745,86 +1741,86 @@ msgstr "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "File descriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "The file descriptor from which to read" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Close file descriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error reading from unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error closing unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Filesystem root" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "The file descriptor to which to write" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error writing to unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume doesn't implement eject" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Can't find application" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Error launching application: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIs not supported" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "association changes not supported on win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Association creation not supported on win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "do not hide entries" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "use a long listing format" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" @@ -215,45 +215,55 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -756,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -779,44 +789,44 @@ msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nefinita erorefrenco" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1128,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1236,7 +1246,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1244,7 +1254,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1400,9 +1410,9 @@ msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Nevalida komputilnomo" @@ -1444,42 +1454,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1501,88 +1512,88 @@ msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" @@ -1591,51 +1602,52 @@ msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" @@ -9,9 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 23:10+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -21,313 +20,310 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en los directorios " "de datos" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con el URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "El URI «%s» es inválida" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "El nombre del host es inválido" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "El canal termina en un carácter parcial" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Falló al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error en la línea %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -338,17 +334,17 @@ msgstr "" "carácter «&» inicia una entidad; si el signo et ('&') no debiera ser una " "entidad, escápela como &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "El nombre de la entidad «%s» es desconocido" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -357,7 +353,7 @@ msgstr "" "\"&\" sin la intención de indicar una entidad, escape el signo \"&\" como " "&" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -367,18 +363,18 @@ msgstr "" "carácter de referencia( por ejemplo ê) - tal vez el dígito es demasiado " "grande" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "El carácter de referencia está vacío; debería incluir un dígito tal como " "dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -388,32 +384,32 @@ msgstr "" "un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad, escape el carácter \"&\" " "como &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referencia de entidad sin terminar" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referencia de carácter sin terminar" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; secuencia demasiado larga" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; sin carácter de comienzo" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; «%s» no válido" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "" "«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe " "iniciar un nombre de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "" "Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta " "vacía del elemento «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -439,7 +435,7 @@ msgstr "" "Carácter «%s» impropio, se esperaba el carácter '=' después del nombre de " "atributo «%s» del elemento «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -450,7 +446,7 @@ msgstr "" "etiqueta de inicio del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez " "utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "" "Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después " "del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -468,7 +464,7 @@ msgstr "" "«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s» no " "debe iniciar un nombre de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -477,27 +473,27 @@ msgstr "" "«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de " "cierre «%s»; el carácter permitido es '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente " "es «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» " "fue el último elemento abierto" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -515,21 +511,21 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente, se esperaba un carácter '>' " "finalizando la etiqueta <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -537,407 +533,405 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen " "al nombre de atributo; sin valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta de cierre del " "elemento «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción " "de proceso" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "objeto corrupto" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "error interno u objeto corrupto" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "se alcanzó el límite de «backtracking»" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "el patrón contiene elementos no soportados para una coincidencia parcial" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "no se soportan referencias anteriores como condiciones para coincidencias " "parciales" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "se alcanzó el límite de recursividad" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "límite del espacio de trabajo cuando se alcanzan subcadenas vacías" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinación de banderas de nueva línea inválidas" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ al final del patrón" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c al final del patrón" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "carácter no reconocido después de \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "aquí no se permite escapar las letras (\\l, \\L, \\u, \\U) (mayúscula y " "minúscula)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "números fuera de rango en el cuantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "número demasiado grande en el cuantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "falta la terminación ] para la clase de carácter" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secuencia de escape no válida en la clase de carácter" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "rango fuera de orden en la clase de carácter" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nada que repetir" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "carácter no reconocido después de (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "carácter no reconocido después de (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carácter no reconocido después de (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Sólo se soportan las clases con nombres POSIX dentro de una clase" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "falta el ) de terminación" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") sin ( que lo abriera" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R o los dígitos (?[+-] deben estar seguidos por )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referencia a un subpatrón no existente" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "falta ) después del comentario" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "la expresión regular es demasiado larga" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "falló al obtener memoria" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número o nombre mal formado después de (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "se esperaba una comprobación después de (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nombre de clase POSIX desconocido" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{…} es demasiado largo" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condición no válida (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "una llamada recursiva podrá crear un bucle infinito" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "falta el terminador en el nombre del subpatrón" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dos subpatrones tienen el mismo nombre" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secuencia \\P o \\p mal formada" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nombre de propiedad desconocido después de \\P o \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "el nombre del subpatrón es demasiado largo (máximo 32 caracteres)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "demasiados subpatrones con nombre (máximo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "el valor octal es mayor que \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "el grupo DEFINE contiene más de una rama" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "no se permite repetir un grupo DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con " "una llave opcional" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetición inesperada" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "desbordamiento de código" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "se desbordó el espacio de trabajo de compilación" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "no se encontró el subpatrón referenciado anteriormente comprobado" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para las propiedades de UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Error al compilar la expresión regular %s en el carácter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error al optimizar la expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta «<» en la referencia simbólica" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referencia de símbolo sin terminar" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencia simbólica de longitud cero" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "se esperaba un dígito" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referencia simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "«\\» al final de la cadena" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuencia de escape desconocida" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "El texto entrecomillado no empieza por un signo de comilla" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo " "shell" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %" "c. (El texto era «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso " "hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nombre de programa inválido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -945,138 +939,138 @@ msgstr "" "Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso " "hijo" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secuencia inválida en la entrada de conversión" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓN…]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opciones de ayuda" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Muestra todas las opciones de ayuda" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opciones de la aplicación:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "No se puede analizar el valor entero «%s» para %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Error al analizar la opción: %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta un argumento para %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción desconocida %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de " "búsqueda" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "No es un archivo regular" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1084,52 +1078,52 @@ msgstr "" "El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, " "grupo o comentario" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nombre de grupo no válido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nombre de clave no válida: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede " "interpretarse." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1138,149 +1132,147 @@ msgstr "" "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "valor que no puede interpretarse." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconocido" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tipo de archivo %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del " "usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "la unidad no implementa la expulsión" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" @@ -1292,135 +1284,135 @@ msgstr "Operación no soportada" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "El punto de montaje contenido no existe" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "No se puede copiar el archivo especial" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montado" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "El enumerador está cerrado" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "El enumerador del archivo tiene una operación excepcional" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "archivo" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "El archivo que contiene el icono" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Datos de entrada mal formados para GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "El flujo no soporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No se permite buscar en el flujo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "No se permite truncar en el flujo de entrada" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "No se soporta el truncamiento en el flujo" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Número de tokens (%d) incorrecto" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "No existe el tipo para la clase de nombre %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "El tipo %s no implementa la interfaz GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "El tipo %s no tiene clase" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Número de versión mal formado: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "El tipo %s no implementa from_tokens() en la interfaz GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "" "No se puede manejar la versión proporcionada de la codificación de icono" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura" @@ -1430,372 +1422,373 @@ msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "No se pudo encontrar el tipo de monitorización del directorio local " "predeterminado" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Error al abrir el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir el directorio" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "" "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error al crear el directorio: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error al mover el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux no está activado en este sistema" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error al leer del archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error al buscar en el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error al cerrar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" "No se pudo encontrar el tipo de monitorización del archivo local " "predeterminado" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error al truncar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "El archivo destino es un directorio" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "El archivo destino no es un archivo regular" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Se proporcionó un GSeekType no válido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Petición de búsqueda no válida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "No se puede truncar GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Se alcanzó el límite máximo del array de datos" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "El flujo de salida de la memoria no es redimensionable" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Falló al redimensionar el flujo de salida de la memoria" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "el punto de montaje no implementa la expulsión" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "el punto de montaje no implementa remontado" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido síncrona" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flujo de origen ya está cerrado" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nombre" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "El nombre del icono" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "nombres" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Un array que contiene los nombres de los iconos" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "usar valores predeterminados de reserva" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1804,86 +1797,86 @@ msgstr "" "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora " "después del primero." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Descriptor del archivo" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "El descriptor del archivo del que leer" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Elegir el descriptor del archivo" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "" "Indica si se debe cerrar el descriptor del archivo cuando se cierra el flujo" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Error al leer de unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error al cerrar unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de archivos raíz" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "El descriptor de archivo en el que escribir" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Error al escribir en unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volumen no implementa la expulsión" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "No se puede encontrar la aplicación" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Error al analizar la aplicación: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "No se soportan URI" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "los cambios de asociación no están soportados en win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "no ocultar entradas" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "usar un formato de listado largo" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ARCHIVO…]" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" @@ -219,46 +219,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" @@ -541,7 +551,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "sisemine viga" @@ -753,7 +763,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" @@ -776,43 +786,43 @@ msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "puuduv '<' märgiviites" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "lõpetamata märgiviide" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nullpikkusega märgiviide" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "oodati numbrit" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "keelatud märgiviide" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "liigne lõpp '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "tundmatu paojada" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s" @@ -1131,7 +1141,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "Voog on juba suletud" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operatsioon tühistati" @@ -1240,7 +1250,7 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1248,7 +1258,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Sihtfail on olemas" @@ -1403,9 +1413,9 @@ msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Vigane failinimi" @@ -1446,42 +1456,43 @@ msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Tõrge varufaili loomisel" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1502,88 +1513,88 @@ msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (vigane kodeering)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Viga failist lugemisel: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" @@ -1592,51 +1603,52 @@ msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Failimonitori vaikimisi liiki pole võimalik leida" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Viga faili kärpimisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Sihtfail on kataloog" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Sihtfail pole tavaline fail" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 18:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:55+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -20,312 +20,319 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%2$s' elementuaren ustekabeko '%1$s'atributua" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%2$s' elementuaren '%1$s' atributua ez da aurkitu" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Ustekabeko '%s' etiketa, '%s' espero zen" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%2$s' barruan ustekabeko '%1$s' etiketa" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Ezin izan da baliozko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan" +msgstr "" +"Ezin izan da baliozko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "'%s' URIaren laster-marka badago lehenedik ere" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Ez da '%s' URIaren laster-markarik aurkitu" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ez dago '%s' URIaren laster-markan MIME-motarik definituta" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' URIaren laster-markan ez dago bandera pribaturik definituta" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' URIaren laster-markan ez dago talderik ezarrita" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' izeneko aplikaziorik ez du erregistratu laster-markarik '%s'(e)n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Huts egin du '%s' exekuzioko lerroa '%s' URIarekin hedatzean" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errorea bihurtzean: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URI baliogabea da" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" # -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ostalari-izen baliogabea" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s " -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ezin izan dira %lu byte esleitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia irakurtzean: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" fitxategia handiegia da" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategitik irakurri: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s " -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Ezin izan dira '%s' fitxategiko atributuak lortu, fstat() funtzioak huts " "egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "" +"Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu, g_rename() funtzioak " "huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Ezin izan da '%s' fitxategia idazteko ireki, fdopen() funtzioak huts egin " "du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi, fwrite() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "" +"Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi, fwrite() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fflush() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fflush() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi, fclose() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "" +"'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s'(e)tik `%s'(e)rako bihurtzailea ireki: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri 'g_io_channel_read_line_string'-en" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Irakurketa-bufferrean geratu diren bihurtu gabeko datuak" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanala karaktere partzial batean bukatzen da" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri 'g_io_channel_read_to_end'-etik" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, open() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki, mmap() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "" +"Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki, mmap() funtzioak huts egin du: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errorea %d lerroko %d karakterean: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errorea %d lerroan: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "'&;' entitatea hutsik dago; baliozko entitateak hauek dira: & " " "< > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -336,17 +343,17 @@ msgstr "" "entitate bat hasten du; & ikurrak entitatea izan behar ez badu, izenda ezazu " "& gisa" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' karakterea ezin da erabili entitate-izenen barruan" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' entitate-izena ezezaguna da" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -354,7 +361,7 @@ msgstr "" "Entitatea ez da puntu eta komaz bukatzen; normalean & ikurra erabiltzen da " "entitatea hasteko asmorik gabe; izendatu & karakterea & gisa;" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -363,16 +370,18 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%-.*s' analizatu, digitu bat izan behar zuen karaktere-" "erreferentzia baten barruan (ê adibidez); agian digitua handiegia da" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" +msgstr "" +"'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" +msgstr "" +"Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -382,32 +391,32 @@ msgstr "" "erabiliko zenuen entitatea hasteko asmorik gabe. Izendatu & karakterea & " "gisa;" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Amaitu gabeko entitate-erreferentzia" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea - sekuentzia luzeegia" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea - hasierako karaktererik gabe" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea - '%s' ez da baliozkoa" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -416,7 +425,7 @@ msgstr "" "'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu " "baten izena ez hastea" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -425,14 +434,15 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren etiketa " "hutsa amaitzeko" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "atributuaren ondoren" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -443,7 +453,7 @@ msgstr "" "hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere " "baliogabea erabili duzu atributu-izen batean" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -452,7 +462,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren " "'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -461,7 +471,7 @@ msgstr "" "'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) " "elementu baten izena ez hastea" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -470,25 +480,25 @@ msgstr "" "'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; " "baimendutako karakterea '>' da" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -497,7 +507,7 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' " "irekitako azken elementua da" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -506,19 +516,20 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen <" "%s/> etiketa amaitzen" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." +msgstr "" +"Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -526,400 +537,402 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin " "ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" +msgstr "" +"Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari " "zen instrukzio baten barruan" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "hondatutako objektua" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "barneko errorea edo hondatutako objektua" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "Memoriarik ez" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "atzera-jotzearen mugara gainditua" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ereduak zenbait elementu ditu bat etortze partzialetan onartzen ez direnak" +msgstr "" +"ereduak zenbait elementu ditu bat etortze partzialetan onartzen ez direnak" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "barneko errorea" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "aurreko erreferentizak baldintza gisa ez daude onartuta bat etortze " "partzialetan" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "errekurtsioaren muga gainditua" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "azpikate hutsen lan arearen muga gainditua" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "lerro-jauzien banderen baliogabeko konbinazioa" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ereduaren amaieran" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ereduaren amaieran" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "karaktere ezezagunak jarraitzen dio \\ karaktereari" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "hemen ez dira ihesdun letrak (\\l, \\L, \\u, \\U) erabiltzen uzten " "(maiuskulaz eta minuskulaz)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "zenbakiak barrutitik kanpo {} kuantifikatzailean" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "zenbaki handiegiak {} kuantifikatzaileak" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karaktere-klasearen amaierako ] falta da" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karaktere-klasean baliogabeko ihes sekuentzia" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "karaktere-klaseko barrutia barrutitik kanpo" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ezer ez errepikatzeko" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "karakete ezezaguna (? karaktereen atzetik" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "karakete ezezaguna (?< karaktereen atzetik" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "karakete ezezaguna (?P karaktereen atzetik" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX izeneko klaseak soilik onartzen dira klase baten barruan" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "amaierako ) falta da" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") dago irekierako ( gabe" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R edo (?[+-] digituak )-rekin jarraitu behar dira" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "existitzen ez den azpieredu baten erreferentzia" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "iruzkinaren ondoren ) falta da" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "adierazpen erregularra luzeegia" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "huts egin du memoria lortzean" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "'lookbehind' baieztapenak ez du luzera finkorik" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "gaizki osatutako zenbakia edo izena (?(-ren atzetik" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "baldintza taldeak bi adar baino gehiago ditu" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "baieztapena espero zen (?)-ren atzetik" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "POSIX klasearen izen ezezaguna" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Tartekatutako POSIX elementuak ez daude onartuta" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} sekuentziako karaktere-balioa luzeegia da" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "baliogabeko (?(0) baldintza" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ez dago baimenduta 'lookbehind' baieztepenean" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "dei errekurtsiboa amaierarik gabeko begiztan sar daiteke" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "amaierako karakterea falta da azpiereduko izenean" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "bi azpiereduk izen berdina dute" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "gaizki osatutako \\P edo \\p sekuentzia" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "propietate-izen ezezaguna \\P edo \\p atzetik" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "azpiereduaren izena luzeegia (32 karaktere gehienez)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "izendun azpieredu gehiegi (10.000 gehienez)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "balio zortzitarra \\377 baino handiagoa" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE taldeak adar bat baino gehiago ditu" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE taldea errepikatzea ez dago onartuta" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "NEWLINE aukera kontraesankorra" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g ez da prestatutako izenarekin edo zero ez den aukerazko prestatutako " "zenbaki batekin jarraitzen" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "ustekabeko begizta" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "kodea gainezkatua" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "konpilazioaren laneko area gainezkatua" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ez da aurrez egiaaztatutako erreferentziatutako azpieredua aurkitu" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra bilatzean: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE liburutegia UTF8 euskarri gabe konpilatua" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE liburutegia UTF8 propietateen euskarri gabe konpilatua" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra %d karakterean konpilatzean: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra optimizatzean: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "digitu hamaseitarra edo '}' espero zen" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "digitu hamaseitarra espero zen" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' falta da erreferentzia sinbolikoan" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "amaitu gabeko erreferentzia sinbolikoa" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "zero luzerako erreferentzia sinbolikoa" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "digitua espero zen" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "erreferentzia sinboliko ilegala" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' katearen amaieran" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ihes-sekuentzi ezezaguna" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Errorea ordezko \"%s\" testua analizatzean %lu karakterean: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Komatxo arteko testua ez da komatxoekin hasten" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Bat ez datozen komatxoak daude komando-lerroan edo shell-ak aipatutako beste " "testu batean" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" +msgstr "" +"Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) " -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) " -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)" # -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Programaren izen baliogabea: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s" # -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -927,188 +940,189 @@ msgstr "" "Ustekabeko errorea gertatu da 'g_io_channel_win32_poll()'-en prozesu umetik " "datuak irakurtzean" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea select()-en, datuak prozesu umetik irakurtzen (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ezin da sardetu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Ezin izan da \"%s\" prozesu umea exekutatu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umearen irteera edo sarrera birbideratu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea sardetu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore ezezaguna \"%s\" prozesu umea exekutatzean" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakterea UTF-8 barrutitik kanpo" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakterea UTF-16 barrutitik kanpo" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[AUKERA...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Laguntzako aukerak:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Aplikazio-aukerak:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' balio bikoitza analizatu" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' balio bikoitza barrutitik kanpo" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errorea %s aukera analizatzean" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s(e)ko argumentua falta da" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "%s aukera ezezaguna" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Ezin izan da baliozko gakoa datuen direktorioan aurkitu" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Ez da fitxategi arrunta" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Fitxategia hutsik dago" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Gako-fitxategiak '%s' lerroa du, gako-balioa bikotea, taldea edo iruzkinik " "ez daukalarik" # -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Taldearen izen baliogabea: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Gako-fitxategiak ez da talde batekin hasten" # -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Gakoaren izen baliogabea: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Gako-fitxategiak onartzen ez den '%s' kodeketa du" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' taldea" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka (%s balioduna) baina ez da UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka, baina dagokion balioa ezin da " "interpretatu." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1117,146 +1131,145 @@ msgstr "" "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka ('%s taldean), baina dagokion balioa ezin " "da interpretatu." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa ('%s' taldean)" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Gako-fitxategiak ihes-karakterea dauka lerro amaieran" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Gako-fitxategiak '%s' ihes-sekuentzia baliogabea dauka" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki gisa interpretatu" -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "'%s' osoko balioa barrutitik kanpo" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Zenbaketaren balio handiegia honi pasatuta: %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Korrontea jadanik itxita dago" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Mota ezezaguna" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s fitxategi mota" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s mota" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ustekabeko korronte-amaiera azkarregia" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Izenbagea" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Mahaigaineko fitxategiak ez du Exec eremua zehaztu" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" +msgstr "" +"Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen MIMEren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen mahaigaineko %s fitxategia sortu" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s(r)en definizio pertsonalizatua" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "gailuak ez dauka 'egotzi' inplementatuta" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "gailuak ez dauka euskarria eskaneatzeko inplementaziorik" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Ezin da GEmblem kodeketaren %d bertsioa kudeatu" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Gaizki osatutako token kopurua (%d) GEmblem kodeketan" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ezin da GEmblemedIcon kodeketaren %d bertsioa kudeatu" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Gaizki osatutako token kopurua (%d) GEmblemedIcon kodeketan" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblen espero zen GEmblemedIcon-entzako" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" @@ -1268,134 +1281,134 @@ msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ontziaren muntaia ez da existitzen" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Ezin da fitxategi berezia kopiatu" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Zerrendatzailea itxi da" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Fitxategiaren zerrendatzaileak eragiketa bat du lanean" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Fitxategiaren zerrendatzailea itxi da jadanik" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fitxategia" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Ikonoa duen fitxategia" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Ezin da GFileIcon kodeketaren %d bertsioa kudeatu" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Gaizki osatutako sarrerako datuak GFileIcon-entzako" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Korronteak ez du query_info onartzen" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Ez da bilaketarik onartzen korrontean" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Trunkatzea ez da baimentzen sarrerako korrontean" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunkatzea ez da onartzen korrontean" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Okerreko token kopurua (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ez dago %s klasearen izen motarik" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s motak ez du GIcon interfazea inplementatzen" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s mota ez du klaserik" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Gaizko osatutako bertsio zenbakia: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s motak ez du from_tokens() inplementatzen GIcon interfazean" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Ezin da ikonoaren kodeketaren emandako bertsioa kudeatu" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Sarrerako korronteak ez dauka irakurtzea inplementatuta" @@ -1405,367 +1418,369 @@ msgstr "Sarrerako korronteak ez dauka irakurtzea inplementatuta" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Korronteak eragiketa bat du lanean" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Ezin da lokaleko direktorio lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu" # -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Errorea fitxategi-sistemako informazioa lortzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Ezin da erroko direktorioa izenez aldatu" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Errorea fitxategia izenez aldatzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Ezin da fitxategia izenez aldatu, fitxategi-izena badago lehendik ere" # -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Errorea fitxategia irekitzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Ezin da direktorioa ireki" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia kentzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia zakarrontzira botatzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ezin izan da zakarrontziaren '%s' direktorioa sortu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Ezin da zakarrontziaren goi-mailako direktorioa aurkitu" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Ezin da zakarrontziaren direktorioa aurkitu edo sortu" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Ezin da zakarrontziaren informazio-fitxategia sortu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Errorea direktorioa sortzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Errorea esteka sinbolikoa sortzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errorea fitxategia lekuz aldatzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Muntaien artean lekuz aldatzea ez dago onartuta" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributuaren balioa NULL ezin da izan" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Atributu mota baliogabea (katea espero zen)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Atributu hedatuaren izen baliogabea" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' atributu hedatua ezartzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategiaren egoera irakurtzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (baliogabeko kodeketa)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorearen egoera irakurtzean: %s " -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" +msgstr "" +"Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux testuinguruak NULL-en desberdina izan behar du" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errorea SELinux testuingurua ezartzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errorea fitxategitik irakurtzean: %s " -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ezin da lokaleko fitxategi lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errorea fitxategian idaztean: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errorea babeskopiaren esteka zaharra kentzean: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errorea babeskopiaren kopia sortzean: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia izenez aldatzean: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errorea fitxategia trunkatzean: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Helburuko fitxategia direktorio bat da" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Helburuko fitxategia ez da fitxategi arrunta" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errorea fitxategi zaharra kentzean: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Baliogabeko GSeekType eman da" # -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Bilaketa-eskaera baliogabea" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Ezin da GMemoryInputStream trunkatu" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Datu-matrizearen gehienezko mugara iritsi da" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Ezin da memoriaren irteeraren korrontea tamainaz aldatu" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Huts egin du memoriaren irteeraren korrontea tamainaz aldatzean" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "muntaiak ez dauka desmuntatzea inplementatuta" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "muntaiak ez dauka egoztea inplementatuta" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "muntaiak ez dauka birmuntaketa inplementatuta" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "muntaiak ez dauka eduki mota sinkronoa asmatzea inplementatuta" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "muntaiak ez dauka eduki mota sinkronoa asmatzea inplementatuta" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Irteerako korronteak ez dauka idaztea inplementatuta" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Iturburuko korrontea jadanik itxi da" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "izena" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Ikonoaren izena" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "izenak" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Ikonoen izenak dituen matrizea" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "erabili ikono lehenetsiak" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1774,86 +1789,85 @@ msgstr "" "erabiliko diren ala ez. Aurrenekoaren ondoren dauden izenak baztertzen ditu " "hainbat izen ematen badira." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Ezin da GThemedIcon kodeketaren %d bertsioa kudeatu" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Fitxategi-deskriptorea" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Fitxategi-deskriptorea bertatik irakurtzeko" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Itxi fitxategi-deskriptorea" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Fitxategi-deskriptorea ixtea korrontea ixtean edo ez." -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Errorea UNIXetik irakurtzean: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Fitxategi-deskriptorea bertan idazteko" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Errorea UNIXen idaztean: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "bolumenak ez dauka egoztea inplementatuta" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Ezin da aplikazioa aurkitu" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIak ez daude onartuta" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "asoziazioaren aldaketak ez dira onartzen win32 sisteman" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Asoziazioa sortzea ez da onartzen win32 sisteman" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ez ezkutatu sarrerak" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "erabili zerrenda-formatu luzea" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdopen() msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «%s» به «%s» شکست خورد: g_rename() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s" @@ -213,46 +213,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "نوشتن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "نوشتن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "نوشتن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "بستن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fclose() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "نمیتوان پروندهٔ موجود «%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "خواندن پیوند نمادی «%s» شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند" @@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -756,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -779,44 +789,44 @@ msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ارجاع نهادی ناتمام" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1244,7 +1254,7 @@ msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1410,9 +1420,9 @@ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "نام میزبان نامعتبر" @@ -1454,42 +1464,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1511,88 +1522,88 @@ msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام ی msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "خطا در سطر %Id: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" @@ -1601,52 +1612,53 @@ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "پرونده متعارف نیست" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 20:52+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Tiedoston \"%s\" uudelleen nimeäminen nimelle \"%s\" epäonnistui: g_rename() " "epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" @@ -223,47 +223,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Olemassa olevan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kt" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mt" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gt" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" @@ -554,7 +564,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "sisäinen virhe" @@ -768,7 +778,7 @@ msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" @@ -791,43 +801,43 @@ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä \"}\"" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "päättämätön symbolinen viite" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "odotettiin numeroa" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "virheellinen symbolinen viite" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "tuntematon escape-jono" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstiä \"%s\" kohdassa %lu: %s" @@ -1151,7 +1161,7 @@ msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Virta on jo suljettu" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Toiminto oli peruttu" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Toiminto ei ole tuettu" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida" @@ -1267,7 +1277,7 @@ msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" @@ -1422,9 +1432,9 @@ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedosto on jo olemassa" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" @@ -1465,42 +1475,43 @@ msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" @@ -1521,89 +1532,89 @@ msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s" @@ -1612,51 +1623,52 @@ msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittää" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiä: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Kohdetiedosto on kansio" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:21+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -22,321 +22,320 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l'élément « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "L'attribut « %s » de l'élément « %s » est introuvable" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Balise « %s » inattendue à l'intérieur de « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Impossible de trouver un fichier de signets valide dans les répertoires de " "données" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Un signet pour l'URI « %s » existe déjà" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Aucun signet trouvé pour l'URI « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l'URI « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Aucun indicateur privé n'est défini dans le signet pour l'URI « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Aucun groupe n'est défini dans le signet pour l'URI « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Aucune application nommée « %s » n'a enregistré un signet pour « %s »" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "L'expansion de la ligne d'exécution « %s » avec l'URI « %s » a échoué" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en charge" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %" "s »" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom d'hôte non valide" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Le fichier « %s » est trop grand" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : fstat() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fdopen() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "" "L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fwrite() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "" "L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fflush() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "" "L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fsync() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : g_unlink() a échoué : %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « %s »" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kio" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mio" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gio" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Liens symboliques non pris en charge" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Impossible de faire une lecture brute dans g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Laisse de côté des données non converties dans le tampon de lecture" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossible de faire une lecture brute dans g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : open() a échoué : %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Le mappage du fichier « %s » a échoué : mmap() a échoué : %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erreur à la ligne %d, caractère %d : " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erreur à la ligne %d : %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entité vide « &; » vue : les entités valides sont : & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -347,17 +346,17 @@ msgstr "" "caractère & commence une entité ; si l'esperluette n'est pas supposée être " "une entité, échappez-le comme &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Le caractère « %s » n'est pas valide à l'intérieur d'un nom d'entité" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Le nom d'entité « %s » n'est pas connu" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "" "utilisé une esperluette sans l'avoir marquée comme entité - échappez " "l'esperluette comme &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -376,17 +375,17 @@ msgstr "" "référence de caractère (ê par exemple) - peut-être que le nombre est " "trop grand" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "La référence de caractère « %-.*s » ne code pas un caractère autorisé" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Référence de caractère vide ; elle devrait inclure un nombre comme dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -396,32 +395,32 @@ msgstr "" "avez vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention de commencer " "une entité - échappez l'esperluette comme &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Référence d'entité non terminée" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Référence de caractère non terminée" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texte codé en UTF-8 non valide - séquence trop longue" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texte codé en UTF-8 non valide - n'est pas un caractère de début" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texte codé en UTF-8 non valide - « %s » est non valide" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Le document doit commencer avec un élément (par ex. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -430,7 +429,7 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne semble " "pas commencer un nom d'élément" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -439,7 +438,7 @@ msgstr "" "Caractère bizarre « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la " "balise d'élément vide « %s »" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "Caractère bizarre « %s », un caractère « = » est requis après le nom de " "l'attribut « %s » de l'élément « %s »" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "" "la balise de début de l'élément « %s », ou optionnellement un attribut ; peut-" "être que vous utilisez un caractère non valide dans un nom d'attribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "" "Caractère bizarre « %s », un guillemet d'ouverture après le signe égal est " "requis quand on donne une valeur pour l'attribut « %s » de l'élément « %s »" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant les caractères « </ » ; « %s » ne " "peut pas commencer un nom d'élément" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -485,28 +484,28 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le nom l'élément de fermeture « %" "s » ; le caractère autorisé est « > »" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "L'élément « %s » a été fermé, aucun élément est actuellement ouvert" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "L'élément « %s » a été fermé, mais l'élément actuellement ouvert est « %s »" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue juste après un crochet " "ouvrant « < »" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue avec des éléments encore " "ouverts - « %s » était le dernier élément ouvert" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -524,25 +523,25 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue, un crochet fermant pour la " "balise <%s/> est requis" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom " "d'élément" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom " "d'attribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'une balise " "d'ouverture d'élément." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -550,414 +549,412 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue après le signe égal suivant " "un nom d'attribut ; aucune valeur d'attribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue alors qu'il était à " "l'intérieur d'une valeur d'attribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur de la balise " "de fermeture pour l'élément « %s »" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un " "commentaire ou d'une instruction de traitement" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "objet corrompu" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "erreur interne ou objet corrompu" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limite de suivi arrière atteinte" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "le motif contient des éléments non pris en charge par la correspondance " "partielle" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "les références inverses utilisées comme conditions ne sont pas prises en " "charge par la correspondance partielle" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "limite de récursivité atteinte" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "limite d'espace de travail atteinte pour les sous-chaînes vides" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinaison de marqueurs de nouvelle ligne non valide" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ à la fin du motif" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c à la fin du motif" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "un caractère non reconnu suit \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "Les échappements de changement de casse (\\l, \\L, \\u, \\U) ne sont pas " "autorisés ici" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "caractère terminaison ] manquant pour la classe de caractère" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "séquence d'échappement non valide dans la classe de caractère" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "plage déclassée dans la classe de caractère" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "rien à répéter" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "caractère non reconnu après (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caractère non reconnu après (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caractère non reconnu après (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "Les classes nommées en suivant POSIX sont uniquement prises en charge depuis " "une classe" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr ") de terminaison manquante" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") sans ( d'ouverture" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ou (?[+-]chiffres doivent être suivis par )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "référence à un sous-motif non-existant" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr ") manquante après un commentaire" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "expression régulière trop grande" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "l'obtention de la mémoire a échoué" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'assertion « lookbehind » n'a pas de longueur fixe" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nom ou nombre non conforme après (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "un groupe conditionnel contient plus de deux branches" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "une assertion est attendue après (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nom de classe POSIX inconnu" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "les éléments d'interclassement POSIX ne sont pas pris en charge" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\x{...} est trop grande" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condition (?(0) non valide" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C n'est pas autorisé dans l'assertion « lookbehind »" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "un appel récursif peut effectuer des boucles indéfiniment" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminaison manquante dans le nom du sous-motif" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "deux sous-motifs nommés possèdent le même nom" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "séquence \\P ou \\p non conforme" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nom de propriété inconnu après \\P ou \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "le nom du sous-motif est trop long (32 caractères maximum)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "trop de sous-motifs nommés (10 000 maximum)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "la valeur octale est plus grande que \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "le groupe DEFINE contient plus d'une branche" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "la répétition d'un groupe DEFINE n'est pas autorisée" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "options NEWLINE inconsistentes" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g n'est pas suivi d'un nom accolé ou d'un nombre accolé différent de zéro" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "répétition inattendue" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "dépassement de code" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "dépassement de capacité en compilant l'espace de travail" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n'a pas été trouvé" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge des propriétés UTF-" "8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Erreur à la compilation de l'expression régulière %s au caractère %d : %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Erreur à l'optimisation de l'expression régulière %s : %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "chiffre hexadécimal attendu" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "référence symbolique non terminée" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "référence symbolique de longueur nulle" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "chiffre attendu" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "référence symbolique illégale" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "terminaison parasite « \\ »" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "séquence d'échappement inconnue" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "Erreur lors de l'analyse du texte de substitution « %s » au caractère %lu : %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Le texte cité ne commence pas avec un caractère de citation" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Caractère de citation sans correspondance dans la ligne de commande ou un " "autre texte shell rapporté" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" "Le texte s'est terminé juste après un caractère « \\ ». (Le texte était « %s »)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Le texte s'est terminé avant qu'un caractère de citation soit trouvé pour %" "c. (Le texte était « %s »)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nom du programme non valide : %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Répertoire de travail non valide : %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -965,143 +962,143 @@ msgstr "" "Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des " "données depuis un processus fils" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus " "fils (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Le clonage a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Impossible de lire suffisamment de données depuis le tube du processus fils " "de pid (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Options de l'aide :" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Affiche les options de l'aide" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Affiche toutes les options de l'aide" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Options de l'application :" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors plage" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossible d'analyser la valeur double « %s » pour %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument manquant pour %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de " "recherche" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "N'est pas un fichier standard" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Le fichier est vide" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1109,53 +1106,53 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n'est ni une paire de valeurs " "de clé, ni un groupe, ni un commentaire" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nom de groupe non valide : %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nom de clé non valide : %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "" "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Le fichier de clés n'a pas de clé « %s »" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n'est pas " "codé en UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec une valeur impossible à " "interpréter." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1164,153 +1161,151 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une " "valeur impossible à interpréter." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d'échappement en fin de ligne" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "" "Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule " "flottante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Le flux est déjà fermé" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'opération a été annulée" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Type de fichier %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Type %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fin précoce de flux inattendue" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Le fichier Bureau n'a pas indiqué de champ Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l'application" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration de l'application %s pour " "l'utilisateur : %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier de configuration MIME %s pour l'utilisateur : " "%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier bureau %s pour l'utilisateur" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Définition personnalisée pour %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "le lecteur n'implémente pas l'éjection (« eject »)" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d) dans le codage GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d) dans le codage GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non prise en charge" @@ -1322,135 +1317,135 @@ msgstr "Opération non prise en charge" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Le point de montage conteneur n'existe pas" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossible de copier par dessus un répertoire" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossible de copier un répertoire par dessus un autre" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Le fichier cible existe" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossible de copier le fichier spécial" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent contenir « %c »" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "le volume n'implémente pas « mount »" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'énumérateur est fermé" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'énumérateur du fichier a une opération en cours" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'énumérateur du fichier est déjà fermé" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fichier" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Le fichier contenant l'icône" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Données d'entrée incorrectes pour GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Le flux ne prend pas en charge query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "La recherche n'est pas prise en charge sur le flux" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "La troncature n'est pas autorisée sur le flux en entrée" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "La troncature n'est pas prise en charge sur le flux" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Aucun type pour le nom de classe %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Le type %s n'implémente pas l'interface GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Le type %s n'est pas classé" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numéro de version incorrect : %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "Le type %s n'implémente pas la fonction from_tokens() de l'interface GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Impossible de gérer la version fournie du codage de l'icône" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »" @@ -1460,368 +1455,369 @@ msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Le flux a une opération en cours" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Impossible de trouver le type de moniteur de répertoire local par défaut" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du système de fichiers : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Erreur au renommage du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Erreur à la suppression du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Erreur à la mise à la corbeille du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine pour la corbeille" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" "Impossible de créer le fichier d'informations de mise à la corbeille : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Erreur à la création du répertoire : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Le déplacement entre des points de montage n'est pas pris en charge" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "La valeur d'attribut ne doit pas être « NULL »" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (une chaîne est attendue)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nom d'attribut étendu non valide" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l'attribut étendu « %s » : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Erreur de l'interrogation du fichier « %s » : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codage non valide)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erreur de l'interrogation du descripteur de fichier : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (uint32 attendu)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne octet attendu)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un " "lien symbolique" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux n'est pas activé sur ce système" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erreur lors de la navigation à travers le fichier : %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossible de trouver le type de moniteur de fichier local par défaut" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien lien de sauvegarde : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Le fichier cible est un répertoire" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Le fichier cible n'est pas un fichier standard" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Le fichier a été modifié extérieurement" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erreur à la suppression de l'ancien fichier : %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Le type GSeekType fourni n'est pas valide" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Requête « seek » non valide" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossible de tronquer GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "La limite maximale du tableau de données est atteinte" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Le flux de sortie mémoire n'est pas redimensionnable" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Le redimensionnement du flux de sortie mémoire a échoué" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount n'implémente pas l'éjection" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount n'implémente pas le remontage (« remount »)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount n'implémente pas l'estimation du type de contenu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount n'implémente pas l'estimation du type de contenu synchrone" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Le flux source est déjà fermé" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nom" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Le nom de l'icône" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "noms" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Un tableau contenant les noms des icônes" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "utiliser les valeurs de repli par défaut" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1830,88 +1826,88 @@ msgstr "" "raccourcissement du nom aux caractères « - ». Si plusieurs noms sont donnés, " "seul le premier est pris en compte." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Descripteur de fichier" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Le descripteur de fichier à lire" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Fermer le descripteur de fichier" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "" "Indique si le descripteur de fichier doit être fermé lorsque le flux est " "fermé" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture depuis unix : %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Le descripteur de fichier à écrire" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture vers unix : %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "le volume n'implémente pas l'éjection (« eject »)" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Impossible de trouver l'application" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'application : %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI non pris en charge" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "" "Les modifications d'association ne sont pas prises en en charge sur win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "La création d'association n'est pas prise en charge sur win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ne masque pas de lignes" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "utilise le format de liste détaillé" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHIER...]" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "earráid inmheánach" @@ -719,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -742,43 +752,43 @@ msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "bhíothas ag súil le digit" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1089,7 +1099,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1361,9 +1371,9 @@ msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí" @@ -1404,42 +1414,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1460,88 +1471,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ionchódú neamhbhailí)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s" @@ -1550,51 +1561,52 @@ msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 15:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 23:39+0100\n" "Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" @@ -23,311 +23,310 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Atributo '%s' inesperado para o elemento '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Non se localizou o atributo '%s' do elemento '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Etiqueta '%s' inesperada, esperábase a etiqueta '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non se puido localizar un ficheiro de marcadores válido nos directorios de " "datos" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Xa existe un marcador para o URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non se encontrou ningún marcador para o URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Non hai ningún tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Non se definiu ningún parámetro privado no marcador para o URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Non existe ningún grupo definido no marcador para o URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ningunha aplicación denominada '%s' rexistrou un marcador para '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Fallo ao expandir a liña executábel '%s' co URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Non se soporta a conversión do conxunto de caracteres '%s' a '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "A secuencia de bytes non é válida na entrada da conversión" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversión: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Hai unha secuencia de carácter parcial ao final da entrada" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Non se pode converter o modo de emerxencia '%s' na codificación de " "caracteres '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI '%s' non é un URI absoluto usando o esquema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI do ficheiro local '%s' non pode incluír un '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI '%s' non é válido" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome de host do URI '%s' non é válido" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI '%s' contén caracteres de escape non válidos" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de camiño '%s' non é un camiño absoluto" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "O nome do host non é válido" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o directorio '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Non se puideron asignar %lu bytes para ler o ficheiro \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "O ficheiro \"%s\" é demasiado grande" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fallo ao ler desde o ficheiro '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Fallo ao obter os atributos do ficheiro '%s': fstat() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Fallo ao renomear o ficheiro '%s' como '%s': g_rename() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s' para escritura: fdopen() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fwrite() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fflush() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fsync() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Fallo ao pechar o ficheiro '%s': fclose() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "O ficheiro existente '%s' non se puido eliminar: g_unlink() fallou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "O modelo '%s' non contén XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Fallo ao ler a ligazón simbólica '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ligazóns simbólicas non soportados" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Non se pode facer unha lectura en bruto en g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Datos restantes non convertidos no búfer de lectura" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "O canal remata nun carácter parcial" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Non se pode facer unha lectura en bruto en g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': open() fallou: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Fallo ao mapear o ficheiro '%s': mmap() fallou: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na liña %d carácter %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na liña %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Detectada unha entidade baleira '&;'; as entidades válidas son: & " " "< > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -338,17 +337,17 @@ msgstr "" "comeza unha entidade; se non se quere que sexa unha entidade escriba o & " "como &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "O carácter '%s' non é válido dentro do nome dunha entidade" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Non se coñece o nome de entidade '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "" "A entidade non remata cun punto e coma, probabelmente usou o carácter & sen " "a intención de comezar unha entidade, escriba o & como &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -365,16 +364,16 @@ msgstr "" "Fallo ao analizar '%-.*s', que debería ser un díxito dentro dunha referencia " "de carácter (por exemplo ê) - pode que o díxito sexa grande de máis" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A referencia de carácter '%-.*s' non codifica un carácter permitido" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Referencia de carácter baleira; debería incluír un díxito como dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -384,32 +383,32 @@ msgstr "" "utilizou un carácter & sen intención de comezar unha entidade - escape o & " "como &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referencia de entidade sen terminar" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referencia de carácter sen terminar" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido - secuencia demasiado longa" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido - sen carácter de comezo" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido - '%s' non válido" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "O documento debe comezar cun elemento (por exemplo <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "" "'%s' non é un carácter válido despois dun carácter '<'; non pode iniciar un " "nome de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "" "Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '>' para pechar a etiqueta de " "elemento baleiro '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" "Carácter estraño '%s', esperábase un '=' despois do nome do atributo '%s' do " "elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "" "etiqueta de comezo do elemento '%s' ou opcionalmente un atributo; quizais " "usou un carácter non válido no nome dun atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "" "Carácter estraño '%s', esperábase unhas comiñas de apertura despois do signo " "igual para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "" "'%s' non é un carácter válido despois dos caracteres '</'; '%s' non pode " "comezar o nome dun elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -473,25 +472,25 @@ msgstr "" "'%s' non é un carácter válido despois do nome de elemento de peche '%s'; o " "carácter permitido é '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Pechouse o elemento '%s', actualmente non hai ningún elemento aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Pechouse o elemento '%s', mais o elemento aberto actualmente é '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "O documento estaba baleiro ou só contiña espazos en branco" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "O documento terminou inesperadamente despois dun símbolo menor que '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente con elementos aínda abertos - '%s' foi " "o último elemento aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -509,21 +508,21 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente, esperábase ver un símbolo maior que " "'>' que pechase a etiqueta <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "O documento terminou inesperadamente dentro dun nome de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "O documento terminou inesperadamente dentro dun nome de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -531,403 +530,401 @@ msgstr "" "O documento terminou inesperadamente despois do signo igual que segue a un " "nome de atributo; non hai valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "O documento terminou inesperadamente dentro dun valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o " "elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "O documento terminou inesperadamente dentro dun comentario ou instrución de " "procesamento" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "obxecto danado" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "erro interno ou obxecto danado" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "sen memoria" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "alcanzouse o límite de \"backtracking\"" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "o patrón contén elementos non soportados na coincidencia parcial" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "as referencias anteriores como condicións non se soportan na coincidencia " "parcial" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "atinxiuse o límite de recursividade" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "atinxiuse o límite do espazo de traballo para subcadeas baleiras" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinación non válida de marcas de liña nova" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ao final do patrón" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ao final do patrón" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "carácter non recoñecido despois de \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "aquí non se permiten as letras con maiúsculas e minúsculas escapadas (\\l, " "\\L, \\u, \\U)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "números fóra do intervalo no cuantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "número demasiado grande no cuantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "falta a terminación ] para a clase de carácter" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secuencia de escape non válida na clase de carácter" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervalo fóra de orde na clase de carácter" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nada que repetir" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "carácter non recoñecido despois de (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "carácter non recoñecido despois de (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carácter non recoñecido despois de (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "As clases de nomes POSIX só se soportan dentro dunha clase" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "falta o ) de terminación" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") sen ( que o abra" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ou os díxitos (?[+-] deben estar seguidos por )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referencia a un subpatrón non existente" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "falta un ) despois do comentario" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "a expresión regular é demasiado longa" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "fallou ao obter a memoria" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "a aserción lockbehind non ten unha lonxitude fixa" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número ou nome formado incorrectamente despois de (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "o grupo condicional contén máis de dúas ramas" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "esperábase unha aserción despois de (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome de clase POSIX descoñecida" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "os elementos de ordenación POSIX non están soportados" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "o valor do carácter na secuencia \\x{...} é demasiado longo" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condición non válida (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "non se permie \\C en asercións lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "unha chamada recursiva pode crear un bucle infinito" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "falta a terminación no nome do subpatrón" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dous subpatróns teñen o mesmo nome" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secuencia \\P ou \\p formada incorrectamente" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome de propiedade descoñecido despois de \\P ou \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "o nome do subpatrón é demasiado longo (máximo 32 caracteres)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "demasiados subpatróns con nome (máximo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "o valor octal é maior que \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "o grupo DEFINE contén máis dunha rama" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "non se permite repetir un grupo DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opcións NEWLINE inconsistentes" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g non está seguido por un nome con chaves ou un número distinto de cero " "cunha chave opcional" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetición inesperada" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "desbordamento de código" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "desbordouse o espazo de traballo de compilación" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "non se encontrou o subpatrón referenciado comprobado previamente" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao estabelecer a equivalencia da expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "A biblioteca PCRE está compilada sen soporte UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "A biblioteca PCRE está compilada sen soporte de propiedades UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Erro ao compilar a expresión regular %s no carácter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao optimizar a expresión regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "esperábase un díxito hexadecimal ou '}'" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperábase un díxito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta '<' na referencia simbólica" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referencia simbólica sen finalizar" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencia simbólica de lonxitude cero" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "esperábase un díxito" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referencia simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' final perdido" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuencia de escape descoñecida" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao analizar o texto de substitución \"%s\" no carácter %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "O texto citado non comeza con comiñas" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Comiñas non pechadas na liña de comandos ou noutro texto citado nun " "intérprete de comando" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "O texto terminou despois dun carácter '\\'. (O texto era '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "O texto terminou antes de encontrar a comiña final para %c. (O texto era '%" "s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "O texto estaba baleiro (ou só contiña espazos en branco)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Fallo ao ler datos desde un proceso fillo" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Fallo ao crear a canalización para comunicarse co proceso fillo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Fallo ao ler desde a canalización filla (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Fallo ao cambiar ao directorio '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Fallo ao executar o proceso fillo (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de programa non válido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadea non válida no vector de argumento en %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadea non válida no contorno: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directorio de traballo non válido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Fallo ao executar o programa asistente (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -935,138 +932,138 @@ msgstr "" "Erro inesperado en g_io_channel_win32_poll() ao ler datos desde un proceso " "fillo" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Fallo ao ler datos desde un proceso fillo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Erro inesperado en select() ao ler datos dun proceso fillo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado en waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Fallo ao facer fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Fallo ao executar o proceso fillo \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Fallo ao redireccionar a saída ou entrada do proceso fillo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Fallo ao facer fork ao proceso fillo (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Erro descoñecido ao executar o proceso fillo \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Fallo de lectura de suficientes datos desde a canalización filla co PID (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carácter fóra do intervalo para UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secuencia non válida na entrada da conversión" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carácter fóra de intervalo para UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓN...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opcións de axuda:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar as opcións de axuda" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Mostrar todas as opcións de axuda" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opcións da aplicación:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Non se pode analizar o valor enteiro '%s' para %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "O valor enteiro '%s' para %s está fóra do intervalo" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Non se pode analizar o valor \"double\" '%s' para %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "O valor \"double\" '%s' para %s está fóra do intervalo" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erro ao analizar a opción %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argumento que falta para %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción %s descoñecida" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Non se pode encontrar unha chave de ficheiro válida nos directorios de busca" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Non é un ficheiro normal" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "O ficheiro está baleiro" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1074,50 +1071,50 @@ msgstr "" "O ficheiro chave contén a liña '%s' que non é un par valor-chave, grupo ou " "comentario" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo non válido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "O ficheiro chave non comeza cun grupo" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome de chave non válido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "O ficheiro chave contén unha codificación non soportada '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "O ficheiro chave non ten un grupo '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "O ficheiro chave non ten a chave '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "O ficheiro chave contén a chave '%s' co valor '%s' que non é UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "O ficheiro chave contén a chave '%s' que ten un valor que non pode ser " "interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1126,150 +1123,148 @@ msgstr "" "O ficheiro chave contén a chave '%s' no grupo '%s' que ten un valor que non " "pode ser interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "O ficheiro chave non ten a chave '%s' no grupo '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "O ficheiro chave contén un carácter de escape ao final da liña" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "O ficheiro chave contén a secuencia de escape non válida '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor '%s' non se pode interpretar como un número." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "O valor enteiro '%s' está fóra do intervalo" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor '%s' non se pode interpretar como un número flotante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor '%s' non se pode interpretar como un booleano." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "O valor de conta pasado a %s é demasiado longo" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo xa se pechou" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operación foi cancelada" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo descoñecido" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tipo de ficheiro %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de fluxo inesperadamente prematuro" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "O ficheiro de escritorio non especificou o campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Non é posíbel encontrar o terminal requerido pola aplicación" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Non se pode crear o cartafol de configuración da aplicación de usuario %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Non se pode crear o cartafol de configuración MIME %s do usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Non se pode crear o ficheiro de escritorio %s do usuario" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "o dispositivo non implementa a expulsión" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "o dispositivo non implementa a consulta para medios" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" "Número formado incorrectamente de tokens (%d) na codificación de GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GEmblemedicon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "Número formado incorrectamente de tokens (%d) na codificación de " "GEmblemedicon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Esperábase un GEmblem para o GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación non soportada" @@ -1281,134 +1276,134 @@ msgstr "Operación non soportada" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "O punto de montaxe contido non existe" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Non se pode copiar sobre o directorio" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Non se pode copiar un directorio sobre o directorio" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "O ficheiro de destino xa existe" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Non se pode copiar o directorio recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Non é posíbel copiar o ficheiro especial" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "O valor da ligazón simbólica dada non é válido" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Non se soporta o Lixo" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Os nomes de ficheiro non poden conter '%c'" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "o volume non implementa o montado" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non hai ningunha aplicación rexistrada para manexar este ficheiro" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "O enumerador está pechado" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "O enumerador do ficheiro ten unha operación excepcional" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "O enumerador do ficheiro xa está pechado" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "O ficheiro que contén a icona" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Datos de entrada formados incorrectamente para o GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "O fluxo non soporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Non se permite buscar no fluxo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Non se permite truncar no fluxo de entrada" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Non se soporta truncar no fluxo" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Número incorrecto de tokens (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Non hai un tipo para o nome de clase %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "O tipo %s non implementa unha interface GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "O tipo %s non ten unha clase" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Número de versión formado incorrectamente: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "O tipo %s non implementa from_tokens() na interface do GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Non é posíbel manipular a versión fornecida da codificación da icona" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "O fluxo de entrada non implementa a lectura" @@ -1418,368 +1413,369 @@ msgstr "O fluxo de entrada non implementa a lectura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "O fluxo ten unha operación excepcional" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Non se pode encontrar o tipo de monitorización do directorio local " "predeterminado" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de ficheiro non válido %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Erro ao obter a información do sistema de ficheiros: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Non se pode renomear o directorio raíz" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Erro ao renomear o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Non se pode renomear o ficheiro; o ficheiro xa existe" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "O nome do ficheiro non é válido" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Non se pode abrir o directorio" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Erro ao mover ao lixo o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Non se pode crear o directorio do lixo %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Non se pode encontrar o directorio de nivel superior para o lixo" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Non se pode encontrar ou crear o directorio do lixo" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Non se pode crear a información de lixo para o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Non se pode mover ao lixo o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Erro ao crear o directorio: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Erro ao crear a ligazón simbolica: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Non se pode mover o directorio sobre un directorio" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro obxectivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Non se soporta mover ficheiros entre puntos de montaxe" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "O valor do atributo debe ser non nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo non válido (esperábase unha cadea)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome estendido do atributo non válido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Erro ao estabelecer o atributo estendido '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Erro ao iniciar o ficheiro '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación non válida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erro ao iniciar o descritor de ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo non válido (esperábase uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo non válido (esperábase uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo non válido (esperábase unha cadea de bytes)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao estabelecer os permisos: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao estabelecer o propietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "a ligazón simbólica debe ser non nula" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao estabelecer a ligazón simbólica: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao estabelecer a ligazón simbólica: o ficheiro non é unha ligazón" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux debe ser non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro a estabelecer o contexto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "O contexto SELinux non está habilitado neste sistema" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Estabelecer o atributo %s non está soportado" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erro ao buscar no ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erro ao pechar o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" "Non se pode encontrar o tipo de monitorización do ficheiro local " "predeterminado" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erro ao escribir no ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erro ao eliminar a ligazón da copia de seguranza antiga: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erro ao crear a copia de seguranza: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erro ao renomear o ficheiro temporal: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erro ao truncar o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "O ficheiro destino é un directorio" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "O ficheiro destino non é un ficheiro normal" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "O ficheiro foi modificado externamente" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro antigo: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Proporcionouse un GSeekType non válido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Petición de busca non válida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Non se pode truncar GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Alcanzouse o límite máximo da matriz de datos" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "O fluxo de saída da memoria non é redimensionábel" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Fallou ao redimensionar o fluxo de saída da memoria" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "a montaxe non implementa o desmontado" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "a montaxe non implementa a expulsión" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "a montaxe non implementa o remontado" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "a montaxe non implementa a averiguación do tipo de contido" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "a montaxe non implementa a averiguación síncrona do tipo de contido" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "O fluxo de saída non implementa a escritura" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "O nome da icona" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "nomes" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Unha matriz que contén nomes de iconas" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "usar os valores predeterminados de reserva" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1788,86 +1784,86 @@ msgstr "" "nos caracteres '-'. Se se proporcionan varios nomes ignoraranse despois do " "primeiro." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Descritor de ficheiro" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "O descritor de ficheiro desde o que ler" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Pechar o descritor de ficheiro" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Se hai que pechar o descritor de ficheiro cando o fluxo está pechado" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erro ao ler de unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erro ao pechar unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Raíz do sistema de ficheiros" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "O descritor de ficheiro no que escribir" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erro ao escribir a unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "o volume non implementa a expulsión" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Non se pode encontrar a aplicación" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Erro ao lanzar a aplicación: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Non se soportan URI" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "os cambios de asociación non están soportados en win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "A creación de asociación non está soportada en win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "non ocultar as entradas" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "usar un formato de listaxe longo" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHEIRO...]" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:08+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdo msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s" @@ -225,46 +225,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' એ XXXXXX સમાવતું નથી" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી" @@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "પાછળ જવાની મર્યાદાએ પહોંચી msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "ભાત અંશતઃ જોડણી માટે આધારભૂત વસ્તુઓ સમાવતી નથી" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "આંતરિક ભૂલ" @@ -748,7 +758,7 @@ msgstr "વધુ પડતું કમ્પાઈલીંગ કાર્ય msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "પહેલાં-ચકાસાયેલ સંદર્ભવાળી ભાત મળી નહિં" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s સરખાવતી વખતે ભૂલ: %s" @@ -771,43 +781,43 @@ msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s ને કમ્પાઈલ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s શ્રેષ્ઠ બનાવતી વખતે ભૂલ: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક અથવા '}' ઈચ્છિત છે" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક ઈચ્છિત છે" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "સંજ્ઞાકીય સંદર્ભમાં '<' ગુમ થયેલ છે" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "અપૂર્ણ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "શૂન્ય-લંબાઈ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "અંક ઈચ્છિત" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "અયોગ્ય સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "સ્ટ્રે અંત '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "અજ્ઞાત એસ્કેપ ક્રમ" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "બદલી લખાણ \"%s\" નું પદચ્છેદન કરતી વખતે અક્ષર %lu આગળ ભૂલ: %s" @@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "%s ને ખૂબ મોટી ગણક કિંમત પસાર msgid "Stream is already closed" msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ હતી" @@ -1229,7 +1239,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "સમાવનાર માઉન્ટ અસ્તિત્વમાં નથી" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી" @@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી" @@ -1392,9 +1402,9 @@ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ફાઈલનું નામ બદલી શકતા નથી, ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર છે" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ" @@ -1435,42 +1445,43 @@ msgstr "કચરાપેટી ડિરેક્ટરી શોધવામ msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "કચરાપેટી જાણકારી ફાઈલ બનાવવામાં અસમર્થ: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવામાં અસમર્થ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "સાંકેતિક કડી બનાવવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ફાઈલ ખસેડવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર ખસેડી શકતા નથી" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "બેકઅપ ફાઈલ બનાવટ નિષ્ફળ" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "માઉન્ટો વચ્ચે ખસેડવાનું આધારભૂત નથી" @@ -1491,88 +1502,88 @@ msgstr "અયોગ્ય વિસ્તૃત લક્ષણ નામ" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "વિસ્તૃત લક્ષણ '%s' સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ફાઈલ '%s' કહેવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ફાઈલ વર્ણનકાર કહેવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્છિત)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux સંદર્ભ non-NULL જ હોવી જોઈએ" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux સંદર્ભ ને સુયોજન કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux એ આ સિસ્ટમ પર સક્રિય થયેલ નથી" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ફાઈલમાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ફાઈલમાં પહોંચવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s" @@ -1581,51 +1592,52 @@ msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ફાઈલ મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ફાઈલમાં લખવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "જૂની બેકઅપ કડી દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "બેકઅપ નકલ બનાવવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "કામચલાઉ ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ફાઈલ કાપવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ ડિરેક્ટરી છે" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નિયમિત ફાઈલ નથી" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ફાઈલ બાહ્ય રીતે સુધારેલ હતી" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "જૂની ફાઇલને દૂર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s" @@ -220,46 +220,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "backtracking limit reached" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "internal error" @@ -758,7 +768,7 @@ msgstr "overran compiling workspace" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" @@ -781,43 +791,43 @@ msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal digit or '}' expected" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "missing '<' in symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "digit expected" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" @@ -1133,7 +1143,7 @@ msgstr "Too large count value passed to %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" @@ -1241,7 +1251,7 @@ msgstr "Operation not supported" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Containing mount does not exist" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Can't copy over directory" @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "Can't copy over directory" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Can't copy directory over directory" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Target file exists" @@ -1404,9 +1414,9 @@ msgstr "Error renaming file: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Can't rename file, filename already exist" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Invalid filename" @@ -1447,42 +1457,43 @@ msgstr "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Unable to create trashing info file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Unable to trash file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error creating directory: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error making symbolic link: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error moving file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Can't move directory over directory" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Backup file creation failed" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error removing target file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Move between mounts not supported" @@ -1503,89 +1514,89 @@ msgstr "Invalid extended attribute name" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error setting extended attribute '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error stating file '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error stating file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" # c-format -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting SELinux context: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is not enabled on this system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error reading from file: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error seeking in file: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error closing file: %s" @@ -1594,51 +1605,52 @@ msgstr "Error closing file: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Unable to find default local file monitor type" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error writing to file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error removing old backup link: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error creating backup copy: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error renaming temporary file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error truncating file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error opening file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Target file is a directory" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Target file is not a regular file" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "The file was externally modified" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error removing old file: %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 13:18+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: % msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "फ़ाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s" @@ -225,46 +225,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' फ़ाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f कि.बा." -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f मे.बा." -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f गी.बा." -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से प्रसंग पढ़ने में असफल %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" @@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "बैकट्रैकिंग सीमा पहुँच गई" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "प्रारूप में वे वस्तुएँ समाहित हैं जो आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं हैं" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "आंतरिक त्रुटि" @@ -749,7 +759,7 @@ msgstr "ओवररैन कंपाइलिंग कार्यस्थ msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "पहले से जाँचे गए संदर्भित उप प्रारूप नहीं मिला" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s मिलान के दौरान त्रुटि: %s" @@ -772,43 +782,43 @@ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s को वर्ण msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s के अनुकूलित किए जाने के दौरान त्रुटि: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "हेस्काडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "हेस्काडेसीमल अंक प्रत्याशित" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "अनुपस्थित '<' सांकेतिक संदर्भ में" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "अपूर्ण सांकेतिक संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "शून्य लंबाई सांकेतिक संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "अंक प्रत्याशित" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "अवैध सांकेतिक संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "स्ट्रे फाइनल '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "अज्ञात एस्केप शृंखला" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "प्रतिस्थापन पाठ \"%s\" को %lu पर विश्लेषण के दौरान त्रुटि: %s" @@ -1120,7 +1130,7 @@ msgstr "बड़ी गणना मान को %s में भेजा ग msgid "Stream is already closed" msgstr "धारा पहले से बंद है" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ऑपरेशन रद्द था" @@ -1228,7 +1238,7 @@ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "समाहित करने वाला माउंट मौजूद नहीं है" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "निर्देशिका पर नक़ल नहीं कर सकता है" @@ -1236,7 +1246,7 @@ msgstr "निर्देशिका पर नक़ल नहीं कर msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नक़ल नहीं कर सकता है" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल मौजूद है" @@ -1391,9 +1401,9 @@ msgstr "फ़ाइल का नाम बदलने में त्रु msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "फ़ाइल का नाम नहीं बदल सकता है, फ़ाइलनाम पहले से मौजूद है" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फ़ाइलनाम" @@ -1434,42 +1444,43 @@ msgstr "रद्दी निर्देशिका ढूँढ़ने औ msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "रद्दी सूचना फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "फ़ाइल रद्दी में भेजने में असमर्थ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "निर्देशिका बनाने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "सांकेतिक कड़ी बनाने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फ़ाइल खिसकाने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहीं खिसका सकता है" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "बैकअप फ़ाइल निर्माण विफल" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "माउंट के बीच खिसकाना समर्थित नहीं" @@ -1490,88 +1501,88 @@ msgstr "अवैध विस्तारित विशेषता नाम msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "विस्तारित विशेषता '%s' सेट करने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' फ़ाइल व्यक्त करने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अवैध एन्कोडिंग)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint32 प्रत्याशित)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint64 प्रत्याशित)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (बाइट स्ट्रिंग प्रत्याशित)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "अनुमति सेट करने के दौरान त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "स्वामी सेट करने के दौरान त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "सांकेतिक कड़ी जरूर रिक्त होनी चाहिए" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: फ़ाइल एक सांकेतिक कड़ी नहीं है" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux संदर्भ जरूर शून्येतर होना चाहिए" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux संदर्भ सेटिंग के दौरान त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux इस तंत्र पर समर्थित नहीं है" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "विशेषता %s की सेटिंग समर्थित नहीं है" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "फ़ाइल से पढ़ने के दौरान त्रुटि: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "फ़ाइल से प्राप्त करने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "फ़ाइल बंद करने में त्रुटि: %s" @@ -1580,51 +1591,52 @@ msgstr "फ़ाइल बंद करने में त्रुटि: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "तयशुदा स्थानीय फ़ाइल मॉनिटर प्रकार ढूँढ़ने में असमर्थ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "पुराने बैकअप कड़ी हटाने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "बैकअप की नक़ल बनाने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "अस्थाई फ़ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "फ़ाइल काटने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल एक निर्देशिका है" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "लक्ष्य फ़ाइल एक सामान्य फ़ाइल नहीं है" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "यह फ़ाइल बाह्य स्तर पर रूपांतरित था" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "पुरानी फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." "net>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s" @@ -216,47 +216,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nisu podržane simboličke veze" @@ -542,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -783,44 +793,44 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nezavršena referenca entiteta" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1140,7 +1150,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "Nisu podržane simboličke veze" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1414,9 +1424,9 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Neispravno ime računala" @@ -1458,42 +1468,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1515,88 +1526,88 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Greška na retku %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nisu podržane simboličke veze" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" @@ -1605,51 +1616,52 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 01:05+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" @@ -18,308 +18,315 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "A(z) „$2%s” elem „$1%s” attribútuma nem található" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" # FIXME: hol jön ez elő? -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" +msgstr "" +"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" +msgstr "" +"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " "meg" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" +msgstr "" +"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" +msgstr "" +"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) „%s” fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -330,17 +337,17 @@ msgstr "" "nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor " "& módon kell írni." -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "A(z) „%s” karakter nem érvényes egy entitás nevén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "A(z) „%s” entitásnév ismeretlen" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -348,7 +355,7 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -357,16 +364,17 @@ msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " "karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" +msgstr "" +"Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -375,39 +383,40 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - túl hosszú sorozat" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - ez nem kezdőkarakter" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - nem érvényes „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" +msgstr "" +"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -416,14 +425,15 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a" "(z) „%s” üres elemcímkét" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -434,7 +444,7 @@ msgstr "" "„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -443,7 +453,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -452,7 +462,7 @@ msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem " "kezdődhet egy elem neve" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -461,25 +471,26 @@ msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " "karakter egyedül a „>”." -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -488,7 +499,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " "utoljára megnyitott elem" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -497,19 +508,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -517,400 +528,405 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "sérült objektum" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "a visszakövetési korlát elérve" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" +msgstr "" +"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "belső hiba" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " "mintaillesztéshez" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "az ismétlési korlát elérve" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "az üres rész-karaktersorozatok munkaterület-korlátja elérve" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ a minta végén" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c a minta végén" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "itt nem engedélyezettek a kis-és nagybetűket átalakító escape-karakterek " "(\\l, \\L, \\u, \\U)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nincs mit ismételni" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "ismeretlen karakter a (? után" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "hiányzó befejező )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") nyitó ( nélkül" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "hivatkozás nem létező almintára" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "a memóriakérés meghiúsult" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "egy DEFINE csoport ismétlése nem engedélyezett" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla " "szám áll" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "váratlan ismétlés" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "kódtúlcsordulás" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" +msgstr "" +"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "re rendszer számjegyet várt" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ismeretlen escape sorozat" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " "szövegben" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" +msgstr "" +"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" +msgstr "" +"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "kommunikációhoz" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -918,192 +934,193 @@ msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " "gyermekfolyamatból" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " "gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[KAPCSOLÓ...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %" "s" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "A fájl üres" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek az értéke nem " "értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1112,146 +1129,145 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s fájltípus" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s típus" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" +msgstr "" +"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s egyéni meghatározása" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" @@ -1263,134 +1279,135 @@ msgstr "A művelet nem támogatott" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "A célfájl létezik" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "A speciális fájl nem másolható" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "A Kuka nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Az enumerátor le van zárva" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fájl" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Az ikont tartalmazó fájl" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" +msgstr "" +"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" @@ -1400,364 +1417,365 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (érvénytelen kódolás)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "A célfájl egy könyvtár" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "A fájlt külső program módosította" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Érvénytelen keresési kérés" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "A maximális adattömbkorlát elérve" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a leválasztást" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a kiadást" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "A csatolás nem valósítja meg az újracsatolást" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "név" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Az ikon neve" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "nevek" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Az ikonneveket tartalmazó tömb" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "alapértelmezett tartalékok használata" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1766,86 +1784,85 @@ msgstr "" "rövidítésével talált tartalékok. Több név megadása esetén az első utániakat " "figyelmen kívül hagyja." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Fájlleíró" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Az olvasandó fájlleíró" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Fájlleíró lezárása" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "A fájlleíró lezárandó-e az adatfolyam lezárásakor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Az írandó fájlleíró" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Hiba a unix írásakor: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Nem található az alkalmazás" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Az URI címek nem támogatottak" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ne rejtse el a bejegyzéseket" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "hosszú felsorolási formátum használata" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FÁJL...]" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ fdopen() խափանվ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s" @@ -212,46 +212,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Չի հաջովել փակել '%s' ֆայլը՝ fclose() խափանվեց՝ %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող վերացվել՝ g_unlink() խափանվեց՝ %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -720,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -743,43 +753,43 @@ msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1091,7 +1101,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1200,7 +1210,7 @@ msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1208,7 +1218,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1364,9 +1374,9 @@ msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "" @@ -1407,42 +1417,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1463,88 +1474,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" @@ -1553,51 +1564,52 @@ msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Gagal saat membuka file '%s': fungsi fdopen() mengalami kegagalan: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Gagal untuk mengubah nama file '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s" @@ -218,46 +218,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Gagal untuk menutup file '%s': fclose() gagal: '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "File '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" @@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -773,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -796,44 +806,44 @@ msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1159,7 +1169,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1434,9 +1444,9 @@ msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Nama host salah" @@ -1478,42 +1488,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1535,88 +1546,88 @@ msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" @@ -1625,52 +1636,53 @@ msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Bukan sebuah file biasa" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" @@ -214,45 +214,55 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" @@ -533,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -751,7 +761,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -774,44 +784,44 @@ msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1122,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr "Tákntengi eru ekki studd" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1239,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1396,9 +1406,9 @@ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ógilt vélarheiti" @@ -1440,42 +1450,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1497,88 +1508,88 @@ msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Villa á línu %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" @@ -1587,51 +1598,52 @@ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" @@ -17,9 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.19.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 20:53+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 22:09+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -28,57 +27,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Attributo \"%s\" inatteso per l'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\" non trovato" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" @@ -86,177 +85,177 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lettura dal file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Apertura del file \"%s\" in scrittura non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fwrite() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fflush() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Chiusura del file \"%s\" non riuscita: fclose() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -269,89 +268,88 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: open() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -362,17 +360,17 @@ msgstr "" "'&' dà inizio a un'entità; se questo simbolo \"e commerciale\" non vuole " "essere l'inizio di una entità, ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Il carattere '%s' non è valido all'interno di un nome di entità" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Il nome di entità '%s' è sconosciuto" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "" "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " "tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -391,17 +389,17 @@ msgstr "" "di un riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è " "troppo grande" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Riferimento a carattere vuoto; dovrebbe includere un numero, come dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -411,33 +409,33 @@ msgstr "" "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Riferimento a entità non terminato" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Riferimento a carattere non terminato" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza troppo lunga" # anche gradevole "di apertura" come da discussione su TP -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - non è un carattere di avvio" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - \"%s\" non valido" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -446,7 +444,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a " "un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -455,7 +453,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag " "dell'elemento-vuoto \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "" "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome " "dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -474,7 +472,7 @@ msgstr "" "il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. " "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "" "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " "\"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -493,7 +491,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare " "inizio a un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -502,30 +500,30 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s" "\"; il carattere permesso è '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente " "aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" "\" era l'ultimo elemento aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -543,23 +541,23 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -567,13 +565,13 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" @@ -581,316 +579,316 @@ msgstr "" "per l'elemento \"%s\"" # di elaborazione? in elaborazione ? -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " "istruzione di elaborazione" # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "raggiunto limite di backtracking" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " "all'indietro come condizioni" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "raggiunto limite di ricorsione" # oppure lasciare workspace non tradotto? -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sotto-stringhe vuote" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ alla fine del modello" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c alla fine del modello" # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo? -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\" # case --> in tipografia si tradurrebbe cassa, in particolare # lower -, upper -, cassa per lettere minuscole, maiuscole -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "gli escape per cambio maiuscolo-minuscolo (\\l, \\L, \\u, \\U) non sono " "consentiti qui" # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm. -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri" # to put out of order --> guastare, mettere in disordine -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nulla da ripetere" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" # classi nominate?? -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr ") terminante mancante" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") senza ( di apertura" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr ") mancante dopo il commento" # larga? o grande?? -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "espressione regolare troppo larga" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "recupero della memoria non riuscito" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata" # malformato si riferisce a entrambi???? -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "asserzione attesa dopo (?" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "gli elementi di collazione non sono supportati" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condizione (?(0) non valida" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "sequenza \\P o \\p malformata" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "la ripetizione di un gruppo DEFINE non è consentita" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g non è seguito da un nome tra parentesi graffe oppure è un numero diverso " "da zero opzionalmente tra parentesi graffe" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "ripetizione inattesa" # secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la # traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica # per ambito infomatico è superamento di capacità -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "eccedenza di codice" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " "%s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -898,106 +896,104 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' finale isolato" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %" "s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " "quoting di shell" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere '\\' (il testo era \"%s\")." -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente " "per %c (il testo era \"%s\")." -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1006,129 +1002,129 @@ msgstr "" "processo figlio" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "non riuscita (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" @@ -1136,19 +1132,19 @@ msgstr "Opzione %s sconosciuta" # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1156,51 +1152,51 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere " "interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1209,93 +1205,92 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non " "può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Tipo %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1303,60 +1298,59 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "l'unità non implementa l'espulsione" # sondaggio ???? -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "l'unità non supporta il sondaggio di supporti" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1368,137 +1362,137 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa il montaggio" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "file" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Il file contenente l'icona" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" # FIXME c'è qualcosa di sbagliato nell'originale, vero?? -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" @@ -1509,189 +1503,190 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Errore nel creare la directory: %s" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errore nello spostare il file: %s" # ma che senso ha??? -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome di attributo esteso non valido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del file \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del descrittore di file: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " @@ -1699,139 +1694,139 @@ msgstr "" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare contesto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Il file destinazione è una directory" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Il file destinazione non è un file normale" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Richiesta di posizionamento non valida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Raggiunto il limite massimo dell'array di dati" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Stream di output di memoria non ridimensionabile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "l'oggetto mount non implementa lo smontaggio" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "l'oggetto mount non implementa l'espulsione" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "l'oggetto mount non implementa il rimontaggio" @@ -1839,7 +1834,7 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa il rimontaggio" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" @@ -1847,40 +1842,40 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Il nome dell'icona" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "nomi" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Un array contenente i nomi delle icone" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "usare alternative predefinite" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1889,85 +1884,85 @@ msgstr "" "ai caratteri '-'. Ignora i nomi successivi al primo nel caso in cui ne siano " "stati forniti più di uno." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Descrittore di file" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Il descrittore di file da cui leggere" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Chiude il descrittore di file" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Indica se chiudere il descrittore di file quando si chiude lo stream" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Errore nel leggere da unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Errore nel chiudere unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Il descrittore di file su cui scrivere" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Errore nello scrivere su unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "il volume non implementa l'espulsione" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI non supportati" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "non nascondere le voci" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "usare un formato di elencazione esteso" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 22:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 22:18+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -18,311 +18,310 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%s' は '%s' という要素に対して想定外の属性です" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%s' という属性は '%s' という要素にはありません" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "'%s' は想定外のタグです (想定していたタグは '%s')" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%s' は '%s' の中では想定外のタグです" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "データ・ディレクトリの中に妥当なブックマーク・ファイルはありません" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "'%s' という URI のブックマークが既に存在しています" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "'%s' という URI のブックマークが見つかりませんでした" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' という URI のブックマークには MIME 型が定義されていません" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "'%s' という URI のブックマークにはプライベートではないフラグが定義されていま" "す" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' という URI のブックマークにはグループがありません" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "アプリケーションの '%s' は '%s' というブックマークを登録していません" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "コマンドラインの '%s' を '%s' という URI に展開できませんでした" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' から '%s' という文字集合への変換はサポートしていません" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' から '%s' への変換処理を開けませんでした" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "変換中にエラー: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "フォールバック '%s' を '%s' という文字集合に変換できません" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "'#' を含んだ '%s' はローカル・ファイルの URI としては正しくありません" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' という URI は正しくありません" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI に含まれる '%s' というホスト名は間違っています" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' という URI に無効なエスケープ文字が含まれています" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' は絶対パスではありません" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "無効なホスト名です" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' を開く時にエラー: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読み込みに必要)" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' の読み出し中にエラー: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "'%s' のサイズが大きすぎます" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' が読めません: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' を開けません: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' の属性の取得できません: fstat() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' を開けません: fdopen() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "'%s' から '%s' にファイル名を変更できません: g_rename() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルを生成できませんでした: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' を書き込みモードで開けませんでした: fdopen() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fflush() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fsync() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含めないこと)" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバータを開けませんでした: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: open() が失敗: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' のマップに失敗しました: mmap() が失敗: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d 行の %d 文字目でエラー:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d 行目でエラー: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -333,17 +332,17 @@ msgstr "" "表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、& のようにエスケー" "プしてください" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "" "ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは & のようにエスケープしてく" "ださい" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -361,16 +360,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' をパースできません。文字参照には数字が含まれなくてはなりません (例: " "ê) おそらく数字が大きすぎます" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "文字参照 '%-.*s' が使用可能な文字をエンコードしていません" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "空の文字参照です。dž のように数字がなくてはなりません" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -380,32 +379,32 @@ msgstr "" "サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは & とエスケープして" "ください" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "中途半端な実体参照です" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "中途半端な文字参照です" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "UTF-8 として正しくない文字列です (シーケンスが長すぎます)" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "UTF-8 として正しくない文字列です (文字で始まっていません)" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "UTF-8 として正しくない文字列です ('%s' は妥当ではありません)" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ドキュメントは要素 (例 <book>) で始まってなくてはなりません" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "" "'%s' は '<' に続く文字としては正しくありません。おそらく要素名の開始になって" "いません" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -423,13 +422,13 @@ msgstr "" "おかしな文字 '%s' があります。空の要素のタグ '%s' の最後は '>' でなくてはなり" "ません" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (要素 '%s') の後には '=' が必要です" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "" "はなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのかもしれ" "ません" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "" "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (要素 '%s') の値を設定するには等号記号の後" "は引用記号で始まってなくてはなりません" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "" "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' では要素名は始まってま" "せん" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -467,25 +466,25 @@ msgstr "" "'%s' は閉じ要素名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが使用で" "きます" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "要素 '%s' は閉じています。要素は何も開かれてません" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "要素'%s' が閉ました。しかし現在開いている要素は '%s' です" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で終了しています" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "" "ドキュメントが突然終了しています。要素が開きっぱなしです。最後に開いた要素は " "'%s' です。" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -503,19 +502,19 @@ msgstr "" "ドキュメントはタグ <%s/> で終了しているものと想定していましたが、突然終了して" "います。" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "要素名の途中でドキュメントが突然終了しています" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終了しています" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "要素の開始タグの途中でドキュメントが突然終了しています" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -523,531 +522,529 @@ msgstr "" "属性名の後にある等号記号の次でドキュメントが突然終了しています: 属性値があり" "ません" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終了しています" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ドキュメントが要素 '%s' の閉じタグの途中で突然終了しています" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終了しています" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "不正なオブジェクト" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "内部エラーまたは不正なオブジェクト" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "メモリが足りません" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "バックトラック処理の上限に達しました" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "パターンに含まれているアイテムは部分マッチングをサポートしていません" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "条件の後方参照は部分マッチングをサポートしていません" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "再帰の上限に達しました" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "空の部分文字列に対する作業領域の上限に達しました" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "改行フラグの連携が間違っています" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "原因不明のエラー" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "パタンの終端に \\ があります" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "パタンの終端に \\c があります" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "認識できない文字の後ろに \\ があります" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "ここに大/小文字の変換を行うエスケープ (\\l、\\L、\\u、\\U) を挿入できません" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "量指定子 '{}' の中にある数値の順番が間違っています" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "量指定子 '{}' の中にある数値が大きすぎます" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "文字クラスを表す終端文字 '] ' がありません" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "文字クラスの中に無効なエスケープ・シーケンスがあります" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "文字クラスで文字の順番が間違っています" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "繰り返すものがありません" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "'(?' の後ろに認識できない文字があります" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "'(?<' の後ろに認識できない文字があります" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P の後ろに認識できない文字があります" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX の名前付きクラスはクラスの内部でのみ利用できます" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "終端文字の ')' がありません" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "開始文字 '(' が無い終端文字 ')'" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R または (?[+-]数値 が続く必要あり )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "存在しないサブパタンへの参照です" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "コメントの後ろに ')' がありません" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "正規表現が長すぎます" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "メモリの確保に失敗しました" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "後読み (lookbehind assertion) が固定長ではありません" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "'(?(' の後ろに不正な形式の数値または名前があります" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "条件グループに二つ以上のブランチがあります" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion expected after (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "不明な POSIX のクラス名" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX では照合順序の要素はサポートしていません" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} の中にある文字値が大きすぎます" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "条件の '(?(0)' が間違っています" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "後読みのアサーションでは \\C を指定できません" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "繰り返しの呼び出しが無限ループになっています" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "サブパタンの名前に終端文字がありません" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "二つある名前付きサブパタンが同じ名前です" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "不正な \\P または \\p のシーケンスです" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P または \\p の後ろにあるプロパティ名が不明です" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "サブパタンの名前が長すぎます (32 文字以下にして下さい)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "名前付きサブパタンが多すぎます (10,000 個以下にして下さい)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "8進数値が \\377 よりも大きいです" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE グループに1つ以上のブランチが含まれています" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE グループは繰り返せません" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "NEWLINE オプションに矛盾があります" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "ブレース名の後ろに \\g が存在していないか、または0以外の数値でブレースしてい" "ます" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "想定外の繰り返しです" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "コードがオーバーフローしました" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "正規表現をコンパイルする領域で上限を超えました" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "直前にチェックしたサブパタンのリファレンスが見つかりませんでした" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "正規表現 %s でマッチングしている際にエラー: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "お使いの PCRE ライブラリは UTF-8 をサポートしていません" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "お使いの PCRE library は UTF-8 のプロパティをサポートしていません" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "正規表現 %s をコンパイルする際にエラー (%d 文字目): %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "正規表現 %s を最適化する際にエラー: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "16進数の数値または '}' を想定していました" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "16進数の数値を想定していました" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "シンボル参照の中に '<' がありません" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "中途半端なシンボル参照です" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "サイズが0のシンボル参照です" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "数値を想定していました" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "シンボル参照が間違っています" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "最後の '\\' に対応するシンボルがありません" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "不明なエスケープ・シーケンスです" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "代替文字列 \"%s\" の %lu 文字目を解析する際にエラー: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい" "ません" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "テキストが '\\' 文字の直後で終了しています (テキストは '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c に対応する引用記号の前でテキストが終了しています (テキストは '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "子プロセスからデータを取得できませんでした" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できませんでした (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "子のパイプからデータを取得できませんでした (%s) " -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' というディレクトリへ移動できませんでした (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "プログラム名が無効です: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "環境変数に不正な文字列があります: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "作業ディレクトリが不正です: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ヘルパー・プログラム (%s) の起動が失敗しました" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失敗 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "%s を子プロセスとして起動できませんでした: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "子プロセスの出力または入力をリダイレクトできません (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "子プロセスのパイプから十分なデータを取得できません (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 の範囲外の文字です" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[オプション...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "ヘルプのオプション:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "ヘルプのオプションを表示する" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "アプリケーションのオプション:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' を解析できません" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' は範囲外の値です" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "オプション %s の解析中にエラー" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s の引数がありません" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "%s は不明なオプションです" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "検索ディレクトリには妥当なキー・ファイルがありませんでした" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "通常のファイルではありません" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "ファイルが空です" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1055,48 +1052,48 @@ msgstr "" "キー・ファイルの行 '%s' がキー/値のペア、グループ、またはコメントではありませ" "ん" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "グループ名が無効です: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "キー・ファイルがグループで始まっていません" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "キーの名前が無効です: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1104,148 +1101,146 @@ msgid "" msgstr "" "キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした" -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません" -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "値 '%s' を実数値として解釈できません" -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s に引き渡した値が大きすぎます" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "既にストリームは閉じています" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作がキャンセルされました" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "不明な種類" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s (ファイルの種類)" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s (種類)" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "想定していたよりも早くストリームの最後に到達しました" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "デスクトップ・ファイルで Exec 項目を指定してませんでした" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "アプリケーションで必要な端末が見つかりませんでした" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ユーザのアプリケーション設定フォルダ %s を生成できません: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ユーザの MIME 型設定フォルダ %s を生成できません: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ユーザのデスクトップ・ファイル %s を生成できません" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s に対する独自の設定" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ドライブ側でポーリングによるメディアの検出を実装していません" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "バージョン %d の GEmblem のエンコーディングはサポートしていません" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem のエンコーディングにあるトークンの数 (%d) が間違っています" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "バージョン %d の GEmblemedIcon のエンコーディングはサポートしていません" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "GEmblemedIcon のエンコーディングにあるトークンの数 (%d) が間違っています" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon に対する GEmblem を想定していました" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "サポートしていない操作です" @@ -1257,135 +1252,135 @@ msgstr "サポートしていない操作です" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "マウントを含んでいるものはありません" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ディレクトリ全体をコピーできません" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ディレクトリからディレクトリへコピーできません" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "対象となるファイルが存在しています" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ディレクトリを再帰的にコピーできません" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "特別なファイルはコピーできません" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "指定したシンボリックリンクは間違っています" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "ゴミ箱はサポートしていません" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ファイル名に '%c' を含めることはできません" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ボリュームはマウントを実装していません" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "このファイルを扱うアプリケーションが登録されていません" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator は閉じています" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "File enumerator has outstanding operation" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ファイルの Enumerator は既に閉じています" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ファイル" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "アイコンの情報を格納したファイルです" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "バージョン %d の GFileIcon のエンコーディングはサポートしていません" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon の入力データが間違っています" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ストリームは query_info をサポートしていません" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ストリーム上のシークはサポートしていません" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "入力ストリームを切りつめることはできません" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ストリーム上での切りつめはサポートしていません" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "トークンの数 (%d) が間違っています" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "%s というクラス名の型がありません" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s という型は GIcon のインタフェースを実装していません" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s という型がクラスになっていません" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "バージョン番号が間違っています: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "%s という型は GIcon のインタフェースで tokens() を使って実装していません" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "提供したバージョンの Icon のエンコーディングはサポートしていません" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "入力ストリームで読み込みを実装していません" @@ -1395,365 +1390,366 @@ msgstr "入力ストリームで読み込みを実装していません" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Stream has outstanding operation" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ファイル名が無効です: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ファイルシステムの情報を取得する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ルート・ディレクトリの名前は変更できません" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ファイル名を変更する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ファイル名を変更できません (既に存在しているため)" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "無効なファイル名です" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "ディレクトリをオープンできません" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ゴミ箱のディレクトリ (%s) の生成に失敗しました: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ゴミ箱のトップレベルなディレクトリが見つかりません" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ゴミ箱ディレクトリが存在しないか生成できません" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ゴミ箱の情報ファイルを生成できません: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ディレクトリを生成する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "シンボリック・リンクを生成する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ファイルを移動する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ディレクトリからディレクトリへ移動できません" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "バックアップ・ファイルの生成に失敗しました" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "対象となるファイルを削除する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "マウント間の移動はサポートしていません" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "属性値を NULL にしないで下さい" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "属性の種類が無効です (文字列を想定していた)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "拡張属性の名前が無効です" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "'%s' という拡張属性をセットする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルの状態を取得する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (無効なエンコーディング)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ファイル・ディスクリプタの状態を取得する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "属性の種類が無効です (uint32 型を想定していた)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "属性の種類が無効です (uint64 型を想定していた)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "属性の種類が無効です (バイト型の文字列を想定していた)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "所有者をセットする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "シンボリックリンクを NULL にしないで下さい" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "シンボリックリンクをセットする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux のコンテキストを NULL にしないで下さい" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux のコンテキストを指定する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "このシステムでは SELinux が有効になっていません" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s という属性値はセットできません" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ファイルから読み込む際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ファイルでシークする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ファイルを閉じる際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ローカル・ファイルを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ファイルに書き込む際ににエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "古いバックアップのリンクを削除する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "バックアップのコピーを生成する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "作業用のファイル名を変更する際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ファイルを切りつめる際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルをオープンする際にエラー: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "対象となるファイルはディレクトリです" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "対象となるファイルは通常のファイルではありません" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ファイルが外部で変更されました" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "古いファイルを削除する際にエラー: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "不正な GSeekType が指定されました" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "無効なシークの要求です" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream を切りつめることはできません" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "データ配列の上限に到達しました" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "メモリ出力ストリームの大きさは変更できません" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "メモリ出力ストリームの大きさを変更できませんでした" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount はアンマウントを実装していません" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount は取り出しを実装していません" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount は再マウントを実装していません" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount にはメディアの種類を推測するような実装はありません" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount には同期させてメディアの種類を推測するような実装はありません" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "出力ストリームは書き込みを実装していません" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ソース・ストリームは既に閉じています" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "名前" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "アイコンの名前です" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "名前の集合" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "アイコンの名前を格納した配列です" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "デフォルトのフォールバックを使用する" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1761,85 +1757,85 @@ msgstr "" "'-' という代替え文字で名前を省略するデフォルトのフォールバックを使用するかど" "うかです (複数の名前を指定すると一番最初の名前より後ろの名前を全て無視します)" -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "バージョン %d の GThemedIcon のエンコーディングはサポートしていません" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "ファイル・ディスクリプタ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "読み込むファイルのファイル・ディスクリプタです" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "ファイル・ディスクリプタを閉じるかどうか" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "ストリームが閉じたらファイル・ディスクリプタを閉じるかどうかです" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix から読み込む際にエラー: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix を閉じる際にエラー: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "ファイルシステムのルート" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "書き込むファイルのファイル・ディスクリプタです" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix に書き込む際にエラー: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ボリュームは取り出しを実装していません" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "アプリケーションが見つかりません" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "アプリケーションを起動する際にエラー: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI はサポートしていません" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 で組み合わせの変更はサポートしていません" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 で組み合わせの生成はサポートしていません" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "エントリを隠さない" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "長い形式で一覧表示する" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ファイル...]" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" @@ -220,46 +220,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამო msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" @@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s" @@ -788,43 +798,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "მოსალოდნელი ნომერი" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "დაბოლოვება '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "უცნობი escape სეკვენცია" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1147,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენე msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1265,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1423,9 +1433,9 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი" @@ -1467,42 +1477,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1524,88 +1535,88 @@ msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დას msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" @@ -1614,52 +1625,53 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 11:04+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -17,305 +17,306 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%s'ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಗುಣ ವಿಶೇಷ '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%s' ದ ಘಟಕಕ್ಕೆ '%s' ಗುಣವಿಶೇಷ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s', ಪದಗುಚ್ಛ '%s' ವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%s' ದ ಒಳಗೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೇ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ MIME ಪ್ರಕಾರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಖಾಸಗಿ ನಿಶಾನೆಯು ಸೂಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸಮೂಹವು ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವು '%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "ಕಡತ \"%s\" ವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +msgstr "" +"ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fwrite() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fflush() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fsync()) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +msgstr "" +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತವಾಗದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಓದು-ಬಫರಿನಲ್ಲಿ" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ತೆರೆಯುವುದು() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d ಸಾಲಿನ %d ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ಖಾಲಿ ಘಟಕ '&;' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ; ಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಗಳೆಂದರೆ: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"ಖಾಲಿ ಘಟಕ '&;' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ; ಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಗಳೆಂದರೆ: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -325,17 +326,17 @@ msgstr "" "'%s' ವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ; & ಅಕ್ಷರವು ಒಂದು ಘಟಕದ " "ಆರಂಭದಲ್ಲಿರಬೇಕು ಇದರಿಂದ ಹೊರಬರಲು & ಮಾಡಿ" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರ '%s' ವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" "ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ ಹೊರಬರಲು " "& ಎಂದು ಮಾಡಿ" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -353,16 +354,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' ಅನ್ನು parse ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ, ಇದು ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರದ ಒಳಗಿನ ಒಂದು " "ಅಂಕಿಯಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು(ê ಉದಾಹರಣೆಗೆ) - ಬಹುಷಃ ಅಂಕಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ '%-.*s' ವು ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವನ್ನು encode ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ಖಾಲಿ ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರ; dž ನಂತಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,32 +373,32 @@ msgstr "" "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ " "ಹೊರಬರಲು & ಎಂದು ಮಾಡಿ" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಘಟಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯ - ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯ - ಒಂದು ಆರಂಭ char ಅಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯ - ಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ಅಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಒಂದು ಅಂಶದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (e.g. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "" "'<' ಅಕ್ಷರವು ಬಂದ ನಂತರ, '%s' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರವಾಗಿದೆ; ಅದು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸದೇ ಇರಬಹುದು" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -415,14 +416,15 @@ msgstr "" "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಖಾಲಿ ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಕ್ಷರದಿಂದ " "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s'ವು '%s' ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನಂತರ ಒಂದು '=' " "ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "" "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ; ಬಹುಷಃ ನೀವು " "ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದೀರೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "" "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'ವು '%s' ದ ಅಂಶವಾಗಿದ್ದು, ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಕೊಡುವಾಗ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "" "'%s' ವು '</' ಗಳಂತಹ ಅಕ್ಷರಗಳ ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರು '%" "s' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -460,25 +462,25 @@ msgstr "" "'%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶ ಹೆಸರು '%s' ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; '>' ವು " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ಅಂಶವು '%s' was closed, no element is currently open" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ಅಂಶ '%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಅಂಶವೆಂದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು ಅಥವ ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ '<' ಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "" "ಅಂಶಗಳು ತೆರೆದಿರುವಾಗಲೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ - '%s' ಯು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ " "ಕೊನೆಯ ಅಂಶ" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -496,19 +498,19 @@ msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ, <%s/> ಟ್ಯಾಗಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ " "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕಾಣಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ ತೆರೆಯುವ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -516,388 +518,390 @@ msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನ ನಂತರದ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೇ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯದ ಒಳಗಿರುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ'%s'ದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ವಸ್ತು" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ವಸ್ತು" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಮಿತಿ ತಲುಪಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಈ ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ಆಂಶಿಕ ತಾಳೆಗೆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಹಿಂಬದಿಯ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು" +msgstr "" +"ಆಂಶಿಕ ತಾಳೆಗೆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಹಿಂಬದಿಯ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "ರಿಕರ್ಶನ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ಖಾಲಿ ಉಪಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ಹೊಸಸಾಲು ಗುರುತುಗಳ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "ಕೇಸ್-ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಎಸ್ಕೇಪ್ಗಳಿಗೆ (\\l, \\L, \\u, \\U) ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} ಕ್ವಾಂಟಿಫೈರಿನಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} ಕ್ವಾಂಟಿಫಯರಿನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದ ] ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< ಯ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P ಯ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX ಹೆಸರಿಸಲಾದ ವರ್ಗಗಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲ ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವ ) ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") ತೆರೆಯಲ್ಪಡದೆ (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ಅಥವ (?[+-] ಡಿಜಿಟ್ಗಳು ) ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕು" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದ ಉಪವಿನ್ಯಾಸದ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "ಕಮೆಂಟ್ನ ನಂತರ ) ವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "ಹಿಂದೆನೋಡು ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯು ನಿಗದಿತ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( ನಂತರದ ಸಂಖ್ಯೆ ಅಥವ ಹೆಸರು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "ಶರತ್ತಿನ ಸಮೂಹವು ಎರಡಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಾಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( ನಂತರ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ POSIX ವರ್ಗದ ಹೆಸರು" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "ಘಟಕಗಳ POSIX ಹೋಲಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ (?(0) ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "ಹಿಂದೆನೋಡು ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯಲ್ಲಿ \\C ಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕರೆಯು ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಆವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಟರ್ಮಿನೇಟರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಎರಡು ಉಪನಮೂನೆಗಳು ಒಂದೇ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ವಿರೂಪಗೊಂಡ\\P ಅಥವ \\p ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ಅಥವ \\p ಯ ನಂತರ ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರು" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ಉಪನಮೂನೆಯ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (ಗರಿಷ್ಟ 32 ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಹೆಸರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಉಪನಮೂನೆಗಳು (ಗರಿಷ್ಟ 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "\\377 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಆಕ್ಟಲ್ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಾಖೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಮೂಹವನ್ನು DEFINE ಮಾಡು" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "ಒಂದು ಸಮೂಹವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ DEFINE ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ಅಸಂಜಸವಾದ NEWLINE ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g ದ ನಂತರ ಒಂದು ಬ್ರೇಸ್ ಆದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕ ಬ್ರೇಸ್ ಆದಂತಹ ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆ ಇಲ್ಲ" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g ದ ನಂತರ ಒಂದು ಬ್ರೇಸ್ ಆದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕ ಬ್ರೇಸ್ ಆದಂತಹ ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "ಕೋಡ್ ಓವರ್-ಫ್ಲೋ" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "ಸಂಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವು overran ಆಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಉಲ್ಲೇಖ ಉಪವಿನ್ಯಾಸ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "UTF8 ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "UTF8 ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು char %d ನಲ್ಲಿ ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಸರಳೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿ ಅಥವ '}' ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ '<' ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಉದ್ದದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ನಿಯಮ ಬಾಹಿರವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "ಅಪರೂಪದ ಅಂತ್ಯ '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ \"%s\"ಅನ್ನು char %lu ನಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ಉದ್ಧರಿತ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಉದ್ಧರನ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇತರೆ ಶೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಉದ್ಧರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ತಾಳೆಯಾಗದ ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಗಳು" +msgstr "" +"ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇತರೆ ಶೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಉದ್ಧರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ತಾಳೆಯಾಗದ ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "ಪಠ್ಯವು ಒಂದು '\\' ಅಕ್ಷರದ ನಂತರ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿತು. (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c ಗಾಗಿನ (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -905,182 +909,186 @@ msgstr "" "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ " "ದೋಷ" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" +msgstr "" +"child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-8 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ಆದಾನ ಪರಿವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-16 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ಬಳಕೆ:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಹಾಯ ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr " for %s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' ದ %s ಕ್ಕಾಗಿನ ದ್ವಿಮೌಲ್ಯವನ್ನು parse ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ಹುಡುಕು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು '%s' ಸಾಲನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿ, ಸಮೂಹ, ಅಥವ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲ" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"ಕೀಲಿ ಕಡತವು '%s' ಸಾಲನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿ, ಸಮೂಹ, ಅಥವ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಮೂಹ ಹೆಸರು: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ encoding '%s'ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಮೂಹ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು UTF-8 ಅಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ " +msgstr "" +"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು UTF-8 ಅಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ " -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1089,146 +1097,144 @@ msgstr "" "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಣಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ಕಡತದ ಬಗೆ" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ಬಗೆ" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಅಂತ್ಯ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವು Exec ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿವರಣೆ" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ಎನ್ಕೋಡಿಂಗಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಟೋಕನ್ಗಳು (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಟೋಕನ್ಗಳು (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ಗಾಗಿ GEmblem ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1240,134 +1246,134 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಮೌಂಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "ವಿಶೇಷ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರಿನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ಕಡತ" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ಗಾಗಿನ ತಪ್ಪಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ query_info ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವುದು (seek) ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ಟೋಕನ್ಗಳ ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆ (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ವರ್ಗದ ಹೆಸರು %s ಗೆ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ವು GIcon ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ವು from_tokens() ಅನ್ನು GIcon ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಓದುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" @@ -1377,364 +1383,365 @@ msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಓದುವು #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕೋಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ಎರಡು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳ ನಡುವೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಮೌಲ್ಯವು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಾಲು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರು" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಕೇತಿಕರಣ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ಕಡತ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವು NULL ಆಗಿರಬಾರದು" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ SELinux ಶಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ಹಳೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರಂಕೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿದೆ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ಕಡತವು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ GSeekType ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋರಿಕೆ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ಅನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ದತ್ತಾಂಶ ಅರೆ(array) ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಹೊರತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "ಆರೋಹಣವು ವಿಷಯದ ಬಗೆಯ ಊಹೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಯ ಊಹೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "ಹೆಸರುಗಳು" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯೂಹ" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1743,86 +1750,85 @@ msgstr "" "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. ಅನೇಕ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮೊದಲನೆಯದರ ನಂತರ " "ಉಳಿದವುಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "ಓದಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲೆ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಹೊರ ತಳ್ಳುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಡ" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:45+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는 데 실패: g_rename() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s" @@ -215,46 +215,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" @@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다." -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" @@ -758,7 +768,7 @@ msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "이전에 검사한 참조할 서브패턴이 없습니다" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s" @@ -782,43 +792,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "16 진수가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "숫자가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "마지막 '\\'가 없습니다" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "\"%s\" 대체 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s" @@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다" msgid "Stream is already closed" msgstr "스트림을 이미 닫았습니다" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작이 취소되었습니다" @@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다" @@ -1255,7 +1265,7 @@ msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" @@ -1410,9 +1420,9 @@ msgstr "파일 이름 바꾸기 오류: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" @@ -1453,42 +1463,43 @@ msgstr "휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "파일을 버릴 수 없습니다: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "파일 옮기는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다" @@ -1509,88 +1520,88 @@ msgstr "잘못된 확장 에트리뷰트 이름" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "확장 애트리뷰트 '%s' 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "파일 디스크립터 정보를 읽는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint32 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint64 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (바이트 문자열 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "권한 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "소유자 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 컨텍스트는 NULL이 아니어야 합니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "파일에서 seek하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s" @@ -1599,51 +1610,52 @@ msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "기본 로컬 파일 모니터 종류를 찾을 수 없습니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "" @@ -213,46 +213,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -718,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -741,43 +751,43 @@ msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1360,9 +1370,9 @@ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Navê hostê nederbasdar e" @@ -1404,42 +1414,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1460,88 +1471,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" @@ -1550,51 +1561,52 @@ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n" "Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -21,306 +21,305 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Netikėtas požymis „%s“ elementui „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Elemento „%2$s“ požymis „%1$s“ nerastas" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Netikėta žymė „%s“, tikėtasi žymės „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Netikėta žymė „%s“ viduje „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI „%s“ žymelė jau egzistuoja" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Žymelė URI „%s“ nerasta" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti failą „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Failas „%s“ per didelis" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ požymių: fstat() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui: fdopen() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fwrite() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fflush() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nepakeistų duomenų likučiai skaitymo buferyje" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“: mmap() klaida: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Klaida eilutėje %d simbolyje %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Klaida eilutėje %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -331,17 +330,17 @@ msgstr "" "elemento įvedimą; jei šis ampersendas nėra elemento pradžia, apeikite jį su " "&" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Simbolis „%s“ nepriimtinas elemento varde" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nežinomas elemento vardas „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "" "Elementas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote ampersendo " "simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -358,16 +357,16 @@ msgstr "" "Nepavyko apdoroti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme " "(pvz. ê) - gal skaičius per didelis" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Simbolio aprašymas „%-.*s“ neatitinka leistinus simbolius" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tuščias simbolio aprašymas; ten turėtų būti skaičiai, pvz. dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -377,32 +376,32 @@ msgstr "" "ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą " "įvesdami &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nebaigtas elemento aprašymas" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nebaigtas simbolio aprašymas" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas – per ilga seka" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas – ne pradžios simbolis" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas – netinkamas „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -410,7 +409,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negali būti rašomas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio " "tuščią elementą „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ požymio " "vardo „%2$s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "" "užbaigiančių elementą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote " "netinkama simbolį požymio varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio " "citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ požymio reikšmę" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "" "„%s“ negali būti rašomas po simbolių „</“; „%s“ negali būti kokio nors " "elemento vardu" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -465,29 +464,29 @@ msgstr "" "„%s“ negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo „%s“; leistinas " "simbolis yra „>“" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo " "simbolį" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas " "elementas „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - „%s“ yra " "paskutinis atviras elementas" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -505,19 +504,19 @@ msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė, nesulaukta uždarančių skliaustų simbolio <%s/" ">" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atvėrimo žyme." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -525,396 +524,394 @@ msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; " "nerasta požymio reikšmė" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento „%s“ uždarančiame simbolyje" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "sugadintas objektas" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "vidinė klaida arba sugadintas objektas" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "nebėra atminties" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų " -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "atgalinės nuorodos kaip sąlygos nepalaikomos daliniam atitikimui" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "pasiekta rekursijos riba" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "pasiekta tuščių poeilių darbalaukio riba" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "netinkama naujos eilutės vėliavėlių kombinacija" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ šablono pabaigoje" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c šablono pabaigoje" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "neatpažintas simbolis po \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "kodai, keičiantys registrą, (\\l, \\L, \\u, \\U) čia neleistini" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "skaičiai ne iš eilės {} kvantoriuje" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "skaičius per didelis {} kvantoriuje" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "trūksta baigiamojo ] simbolio klasei" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasėje" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "ruožas ne iš eilės simbolio klasėje" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nėra ką kartoti" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "neatpažintas simbolis po (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "neatpažintas simbolis po (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neatpažintas simbolis po (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "klasės POSIX vardais leidžiamos tik klasių viduje" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "trūksta baigiamojo )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") be atveriamojo (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "po (?R arba (?[+-]skaitmenys turi būti )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "nuoroda į neegzistuojantį pošablonį" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "trūksta ) po komentaro" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "reguliarioji išraiška per didelė" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "nepavyko rezervuoti atminties" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "žiūros atgal teiginys nefiksuoto ilgio" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "netaisyklingas skaičius ar vardas po (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "sąlyginė grupė turi daugiau negu dvi šakas" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "tikimasi teiginio po (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nežinomas POSIX klasės vardas" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "simbolio reikšmė \\x{...} sekoje per didelė" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "netaisyklinga sąlygą (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C neleistinas žiūros atgal teiginyje" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursyvus iškvietimas gali veikti be galo" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio pavadinime" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "du vardiniai pošabloniai turi tą patį vardą" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nežinomas savybės vardas po \\P arba \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "pošablonio vardas per ilgas (turi būti iki 32 simbolių)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "per daug vardinių pošablonių (iki 10000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "aštuntainė reikšmė didesnė už \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grupėje yra daugiau negu viena šaka" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "neleidžiama kartoti DEFINE grupės" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybės" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "po \\g nėra vardo riestiniuose skliaustuose arba teigiamo skaičiaus" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "netikėtas pakartojimas" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "kodo perviršis" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas pošablonis nerastas" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią išraišką %s ties simboliu %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Klaida optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "laukta skaitmens" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neleistina simbolinė nuoroda" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "nevietoje galutinis „\\“" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nežinoma kaitos seka" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo ženklu" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Nesutampantis citavimo simbolis komandinėje eilutėje arba kitame terpės " "cituotame tekste" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po „\\“ simbolio. (Tekste buvo įrašyta „%s“)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo " "įrašyta „%s“)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%" "s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -922,139 +919,139 @@ msgstr "" "Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš " "antrinio proceso metu" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso (%" "s) metu" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Netikėta klaida iš waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iš antrinio pid konvejerio (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[PARINKTIS...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Pagalbos parinktys:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Programos parinktys:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikšmės „%s“, reikalingos %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s trūksta argumento" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nežinoma parinktis %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra paprastas failas" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Failas yra tuščias" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1062,49 +1059,49 @@ msgstr "" "Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar " "komentaras" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Raktų failas neturi rakto „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1113,147 +1110,145 @@ msgstr "" "Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios " "negalima suprasti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Nežinomas tipas" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s failo tipos" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tipas" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotės versijos %d" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblem koduotėje" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1265,134 +1260,134 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorius užvartas" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Failų enumeratoriui liko neatlikta operacija" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Failų enumeratorius jau užvertas" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "failas" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Failas, kuriame yra piktograma" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Netinkami GFileIcon įvesties duomenys" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Srautas nepalaiko query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Pozicijos perkėlimas srauto nepalaikomas" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Trumpinimas įėjimo srauto nepalaikomas" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Neteisingas leksemų skaičius (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nėra tipo klasės pavadinimui %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sąsajos" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipas %s neklasifikuotas" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" @@ -1402,364 +1397,365 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributo reikšmė turi būti netuščia" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "netaisyklingas atributo tipas (tikimasi simbolių sekos)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failo „%s“ informaciją: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotė)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Klaida skaitant failo deskriptoriaus informaciją: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Klaida skaitant failą: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Klaida užveriant failą: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietinių failų stebyklės tipo" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Klaida rašant į failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Klaida šalinant senos atsarginės kopijos nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Klaida trumpinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Paskirties failas yra aplankas" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Klaida ištrinant senąjį failą: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Netaisyklingas GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "netaisyklinga seek užklausa" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Pasiekta viršutinė duomenų masyvo riba" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atminties išvedimo srauto dydis nekeičiamas" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nepavyko pakeisti atminties išvedimo srauto dydžio" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko išstūmimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko prijungimo iš naujo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko turinio tipo spėjimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "pavadinimas" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "pavadinimai" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Masyvas iš piktogramų pavadinimų" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "naudoti numatytuosius atsarginius variantus" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1768,86 +1764,86 @@ msgstr "" "pavadinimą ties „-“ simboliais. Pavadinimai po pirmojo, jei duoti keli, " "ignoruojami." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Failo deskriptorius" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Failo deskriptorius skaitymui" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Užverti failo deskriptorių" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Ar užverti failo deskriptorių užvėrus srautą" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Klaida skaitant unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Klaida užveriant unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos šaknis" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Failo deskriptorius rašymui" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Klaida rašant į unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Nepavyko rasti programos" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Klaida paleidžiant programą: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI nepalaikomi" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "saitų keitimai win32 sistemose nepalaikomi" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Saitų kūrimas win32 sistemose nepalaikomas" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "neslėpti įrašų" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "naudoti išsamų sąrašo formatą" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" @@ -213,45 +213,55 @@ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -756,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -779,44 +789,44 @@ msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1131,7 +1141,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1239,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1403,9 +1413,9 @@ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" @@ -1447,42 +1457,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1504,88 +1515,88 @@ msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Kļūda rindā %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" @@ -1594,51 +1605,52 @@ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s" @@ -219,46 +219,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f कि.बा." -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f मे.बा." -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f गी.बा." -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि" @@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -747,7 +757,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -770,43 +780,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "अंक प्रत्याशित" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1120,7 +1130,7 @@ msgstr "Too large count value passed to %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ऑपरेशन रद्द छल" @@ -1228,7 +1238,7 @@ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "माउंट नहि समाहित मोजुद नहि अछि" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए सकैत अछि" @@ -1236,7 +1246,7 @@ msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए स msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "निर्देशिकाकेँ उप्पर निर्देशिका कापी नहि कए सकैत अछि" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "लक्षित फाइल मोजुद अछि" @@ -1391,9 +1401,9 @@ msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुट msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "फाइलकेँ फेर नाम नहि बदलि सकैत छी, फाइलनाम पहिनेसँ मोजुद अछि" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फाइलनाम" @@ -1434,42 +1444,43 @@ msgstr "ट्रेश निर्देशिका बनाबैमे य msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ट्रेशिंग सूचनाकेँ फाइलमे बनाबैमे असमर्थ: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "सिंबलिंक बनाबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फाइल घुसकाबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्षित फाइल हटाबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "माउंटकेँ बीच चलनाइ समर्थित नहि अछि" @@ -1490,88 +1501,88 @@ msgstr "अमान्य विस्तारित गुण नाम" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "विस्तारित गुण '%s' सेटिंगमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल बताबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अमान्य एन्कोडिंग)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "फाइल विवरण कथित करने मे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint32 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint64 expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "अमान्य गुण प्रकार (byte string expected)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "स्वामी सेटिंग मे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink जरूर गैर-NULL होबा चाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: फाइल एकटा symlink नहि अछि" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux संदर्भ गैर-NULL होबा चाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux संदर्भ सेट करबामे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अछि" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "फाइल खोजबामे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s" @@ -1580,51 +1591,52 @@ msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "पूर्वनिर्धारित स्थानीय फाइल मानिटरक प्रकार तकबामे असमर्थ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "पुरान बैकअप लिंक हटाबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "बैकअप कापी बनाबैमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "अस्थाई फाइलकेँ नाम देबामे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "लक्षित फाइल निर्देशिका अछि" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "लक्षित फाइल एकटा नियमित फाइल नहि अछि" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "फाइल बाहरी रूपेँ बदलल अछि" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "पुरान फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n" "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): " "%s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" @@ -215,46 +215,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" @@ -553,7 +563,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -771,7 +781,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -794,44 +804,44 @@ msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Fiantsoana ary tsy vita" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1161,7 +1171,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1271,7 +1281,7 @@ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1279,7 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1438,9 +1448,9 @@ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Anaram-pampiantrano diso" @@ -1482,42 +1492,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1539,88 +1550,88 @@ msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" @@ -1629,52 +1640,53 @@ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Rakitra tsy mahazatra" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Не успеав да ја реименувам датотеката „%s“ во „%s“: g_rename() не успеа: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката „%s“: %s" @@ -222,48 +222,58 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката „%s“: fclose() не успеа: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Постоечката датотека „%s“ не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа " "за: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да содржи „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичките врски не се поддржани" @@ -551,7 +561,7 @@ msgstr "ограничувањето за следење е достигнато msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "внатрешна грешка" @@ -766,7 +776,7 @@ msgstr "преминато место за компајлирање" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "претходно проверениот референциран подшаблон не е пронајден" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s" @@ -789,43 +799,43 @@ msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "Се очекува хексдецимална цифра" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Недовршена симболичка референца" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "симболичка референца со нулта должина" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "се очекува цифра" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "нелегална симболичка референца" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "занемари го финалното „\\“" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "непозната излезна секвенца" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s" @@ -1150,7 +1160,7 @@ msgstr "Преголема бројна вредност дадена на %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Стримот е веќе затворен" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцијата беше прекината" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Операцијата не е поддржана" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Монтирањето кое се содржи не постои" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Не можам да копирам над директориум" @@ -1267,7 +1277,7 @@ msgstr "Не можам да копирам над директориум" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не можам да копирам директориум над директориум" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Целната датотека постои" @@ -1424,9 +1434,9 @@ msgstr "Грешка во преименувањето на директоруи msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката, името на датотеката веќе постои" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Невалидно име на датотека" @@ -1468,42 +1478,43 @@ msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" "Не успеав да креирам датотека со информации за преместувањето во ѓубре: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не успеав да ја преместам датотеката во ѓубрето: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка во креирањето на симболичка врска: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотеката" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Движењето меѓу монтирањата не е поддржано" @@ -1524,90 +1535,90 @@ msgstr "Невалидно име на проширениот атрибут" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка во поставувањето на проширениот атрибут „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка во стартувањето на датотеката „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (невалидно енкодирање)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на опишувач на датотека: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "симболичката врска не треба да е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 #, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "симболичката врска не треба да е NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Грешка при читањето од датотеката: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Грешка при барањето во датотеката: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s" @@ -1616,51 +1627,52 @@ msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не можам да го откријам типот на локалниот надгледувач на датотеки" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Грешка во запишувањето во датотеката: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Грешка во отстранувањето на старата бекап врска: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Грешка при креирањето на бекап копија: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Грешка во преименувањето на привремената датотека: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Грешка при скратувањето на датотеката: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка при отворањето на датотеката „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целната датотека е директориум" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целната датотека не е обична датотека" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Датотеката беше надворешно изменета" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:08+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -19,305 +19,305 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "r'%s' എലമെന്റിന് അപ്രതീക്ഷിതമായ സവിശേഷത '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ സവിശേഷതയായ '%s' കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s', ടാഗ് '%s' പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%s'-ന്റെ ഉളളില് അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില് സാധുതയുളള ബുക്ക് മാര്ക്ക് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്ക്ക് നിലവിലുണ്ട് " -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്ക്ക് ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്ക്കില് MIME തരം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്ക്കില് സ്വകാര്യ ഫ്ളാഗ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്ക്കില് ഗ്രൂപ്പുകളൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' എന്ന് പേരുളള ഒരു പ്രയോഗവും '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്ക്കില് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' എന്ന URI ഉളള '%s' എന്ന exec വരി വികസിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'-ല് നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്പുട്ടില് തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം : %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ഇന്പുട്ടിന്റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ഫോള്സെറ്റ് '%s'-ല് നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ലോക്കല് ഫയല് URI %s-ല് '#' ഉല്പ്പെടുത്താന് പാടില്ല" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'-ന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s'-ല് അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ട്" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu ബൈറ്റ്സ് ഫയല് \"%s\" വായിക്കുന്നതിനായി നീക്ക് വയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "ഫയല് \"%s\" വളരെ വലുതാണു്." -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ഫയല് '%s'-ല് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "%s-ന്റെ വിശേഷതകള് കണ്ടെത്തുന്നതില് പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയം: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "ഫയല് '%s'-ന്റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" +msgstr "" +"ഫയല് '%s'-ന്റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ഫയല് '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "എഴുതുന്നതിനായി '%s' തുറക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ഫയല് '%s' എഴുതുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: fwrite() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "ഫയല് '%s' എഴുതുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: fflush() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "ഫയല് '%s' എഴുതുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: fsync() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ഫയല് '%s' അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "നിലവിലുളള ഫയല് '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില് \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല് XXXXXX ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s'-ല് നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string-ല് റോ വായന സാധ്യമല്ല" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "റീഡ് ബഫറില് ബാക്കിയുളള വേര്തിരിക്കാത്ത ഡേറ്റാ" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ചാനല് അവസാനിക്കുന്നത് ഭാഗികമായ അക്ഷരത്തില് ആണ്" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end-ല് റോ വായന സാധ്യമല്ല" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "ഫയല് '%s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: open() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ഫയല് '%s' മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: mmap() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d-ആം വരിയില് %d-ആം അക്ഷരത്തില് പിശക്:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "വരി %d-ല് പിശക്: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ശൂന്യമായ എന്റിന്റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"ശൂന്യമായ എന്റിന്റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "" "%sല് ഒരു എന്റിന്റി തുടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു എന്റിന്റിയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു " "എന്റിന്റിഅല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' എന്ന അക്ഷരത്തിന് എന്റിന്റിയുടെ പേരിനുള്ളില് സാധുതയില്ല" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "എന്റിന്റി നാമം '%s' അപരിചിതമാണ്" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "എന്റിന്റി ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് " "ഇടയായോ? & ഒരു എന്റിന്റി അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -354,16 +354,17 @@ msgstr "" "'%-.*s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു, ഇത് അക്ഷര റഫറന്സിനുളളില് ഒരു അക്കം ആയിരിക്കണമാരുന്നു " "(ê ഉദാഹരണത്തിന്) - ഒരു പക്ഷേ അക്കം വളരെ വലുതാവാം" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല വേര്തിരിക്കുന്നത്" +msgstr "" +"അക്ഷരത്തിന്റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല വേര്തിരിക്കുന്നത്" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ശൂന്യമായ അക്ഷര സൂചനാ; dž പോലുളള അക്കം ഉല്പ്പെടുത്തേണ്ടതാണ്;" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,51 +373,55 @@ msgstr "" "അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് " "ഇടയായോ? & ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത എന്റിന്റി സൂചനാ" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂചനാ" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്കോഡട് വാചകം - ഓവര്ലോങ് സീക്വന്സ്" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്കോഡട് വാചകം - ആരംഭിക്കേണ്ട അക്ഷരമല്ല" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം - '%s' തെറ്റാകുന്നു" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "രേഖ തുടങ്ങേണ്ടത് ഒരു എലമെന്റിലാണ് (ഉദാ <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്റ് പേര് തുടങ്ങില്ല" +msgstr "" +"'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്റ് പേര് തുടങ്ങില്ല" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" -msgstr "ഓഡ് അക്ഷരം '%s', '%s' എന്ന ശൂന്യ-എലമെന്റ് റ്റാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി '>' പ്രതീക്ഷിച്ചു" +msgstr "" +"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', '%s' എന്ന ശൂന്യ-എലമെന്റ് റ്റാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി '>' പ്രതീക്ഷിച്ചു" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "" "ആട്റിബ്യൂട്ട് ആണ് '%s' എന്ന എലമെന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലുളള ടാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് പ്രതീക്ഷിച്ചത്; " "ഒരു പക്ഷേ, ആട്റിബ്യൂട്ടിന്റെ പേരില് നിങ്ങള് തെറ്റായ അക്ഷരം ആവാം ഉപയോഗിച്ചത്" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -436,39 +441,41 @@ msgstr "" "'%s' ഒരു ഓഡ് അക്ഷരം ആണ്, '%s' എന്ന എലമെന്റിന്റെ ആട്റിബ്യൂട്ട് ആയ '%s'-നുളള മൂല്ല്യം നല്കുമ്പോള് " "സമം എന്ന ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു തുറന്ന കോട്ട് ആണ് പ്റതീക്ഷിച്ചത്" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -msgstr "'</' അക്ഷരങ്ങള്ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്റ് നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല" +msgstr "" +"'</' അക്ഷരങ്ങള്ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്റ് നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -msgstr "എലമെന്റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് അനുവദിക്കുന്നത്" +msgstr "" +"എലമെന്റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് അനുവദിക്കുന്നത്" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "എലമെന്റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഒരു എലമെന്റുകളും നിലവില് തുറന്നിട്ടില്ല" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "എലമെന്റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമായ എലമെന്റ് '%s' ആണ്" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "രേഖ ശൂന്യമാണ് അല്ലെങ്കില് അതില് വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ഒരു '<' ബ്രാക്കറ്റിന് ശേഷം രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു " -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -477,7 +484,7 @@ msgstr "" "എലമെന്റുകള് തുറന്നു കിടക്കുന്പോള് തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു - ഒടുവില് തുറന്ന എലമെന്റ് " "'%s' ആണ്" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -486,19 +493,19 @@ msgstr "" "തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ടാഗ് <%s/>-ന് അവസാനമായി ഒരു ക്ളോസ് ആങ്കില് ബ്രാക്കറ്റ് " "പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ഒരു എലമെന്റിന്റെ നാമത്തിനുളളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ഒരു എലമെന്റ്-ഓപ്പണിങ് ടാഗിനുളളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -506,390 +513,390 @@ msgstr "" "സമം ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു ആട്റിബ്യൂട്ടിന്റെ പേര് ആയതിനാല് അപ്റതീക്ഷിതമായി ഡോക്യുമെന്റ് " "അവസാനിച്ചു; ആട്റിബ്യൂട്ടിന് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില് വച്ച് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ ക്ളോസ് ടാഗിനുള്ളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ഒരു അഭിപ്രായം അല്ലെങ്കില് ഒരു പ്രക്രിയ നടത്തുന്ന നിര്ദ്ദേശത്തിനുള്ളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി " "അവസാനിച്ചു" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "തകരാറുളള ഒബ്ജക്ട്" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ആന്തരിക പിശക് അല്ലെങ്കില് തകരാറുളള ഒബ്ജക്ട്" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ബാക്ക്ട്രാക്കിങ് പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "പാറ്ഷ്യല് മാച്ചിങിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വസ്തുക്കള് ഈ മാതൃകയിലുണ്ട്" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "ആന്തരിക പിശക്" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "പാറ്ഷ്യല് മാച്ചിങിനുളള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് ബാക്ക് റിഫറന്സുകള്" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "റിക്കേറ്ഷന് പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ശൂന്യമായ സബ് സ്ട്രിങ്ങളുകള്ക്കുളള പണിയിടത്തിനുളള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ന്യൂലൈന് ഫ്ളാഗുകളുടെ അസാധുവായ കൂട്ടായ്മ" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "മാതൃകയുടെ അവസാനം \\" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "മാതൃകയുടെ അവസാനം \\c" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "\\-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ അക്ഷരം" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "കെയിസ്-ചെഞ്ചിങ് എസ്കേപ്പുകള് (\\l, \\L, \\u, \\U) ഇവിടെ അനുവദിക്കുന്നതല്ല" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില് നമ്പറുകള് ക്രമത്തിലല്ല" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില് നമ്പര് വളരെ വലുതാണു്" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ക്യാരക്ടര് ക്ലാസ്സിന് അവസാനമുള്ള ] ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ക്യാരക്ടര് ക്ലാസ്സില് തെറ്റായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ്" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "ക്യാരക്ടര് ക്ലാസ്സില് പരിധി പുറത്ത് കടക്കുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ആവര്ത്തനത്തിന്റെ ആവശ്യകതയില്ല" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(?-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?<-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX named ക്ലാസ്സുകള്ക്കു് ഒരു ക്ലാസ്സില് മാത്രമേ പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "അവസാനത്തിലുള്ള ) ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "( എന്നതില്ലാതെ )" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R അല്ലെങ്കില് (?[+-]digits എന്നിവയ്ക്ക് ശേഷം ) ഉണ്ടായിരിക്കണം" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഉപമാതൃകയ്ക്കുള്ള സൂചന" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "കമന്റിന് ശേഷം ) ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് വളരെ വലുതാണു്" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind അസേര്ഷന്റെ വ്യാപ്തി സ്ഥിരമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?(-ന് ശേഷം തെറ്റായ അക്കം അല്ലെങ്കില് പേര്" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "കണ്ടീഷനല് ഗ്രൂപ്പില് രണ്ടു് ബ്രാഞ്ചില് കൂടുതലുണ്ടു്" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?(-നു് ശേഷം അസേര്ഷന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "അപരിചിതമായ പോസിക്സ് ക്ലാസ്സ് നാമം" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX കോളേറ്റിങ് എലമെന്റുകള്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...}-ലുള്ള അക്ഷര മൂല്ല്യം വളരെ വലുതു്" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "റിക്കേര്സീവ് കോള് ലൂപില് അനിശ്ചിതമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ഉപമാതൃകയുടെ പേരില് ടെര്മിനേറ്റര് ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "രണ്ടു് named ഉപമാതൃകകള്ക്കു് ഒരേ പേരു്" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "തെറ്റായ \\P അല്ലെങ്കില് \\p ക്രമം" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത നാമം \\P അല്ലെങ്കില് \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ഉപമാതൃക നാമം വളരെ വലുതാണു് (കൂടിയതു് 32 അക്ഷരങ്ങള്)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "അവനധി named ഉപമാതൃകകള് (കൂടിയാല് 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ഒക്ടല് മൂല്ല്യം \\377-നേക്കാള് വലുതാകുന്നു" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE ഗ്രൂപ്പില് ഒന്നില് കൂടുതല് ബ്രാഞ്ചുകളുണ്ടു്" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "ഒരു DEFINE ഗ്രൂപ്പ്" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത NEWLINE ഉപാധികള്" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആവര്ത്തനം" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "കോഡ് ഓവര്ഫ്ലോ" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran compiling workspace" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "മുമ്പു് പരിശോധിച്ചിട്ടുള്ള സൂചന ഉപമാതൃകകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന് ആയ %s-നൊപ്പം പൊരുത്തപ്പെടുത്തുമ്പോള് പിശക്: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "UTF8 പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "UTF8 ഗുണഗണങ്ങളുടെ പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന് ആയ %s കംപൈല് ചെയ്യുമ്പോള് %d എന്ന അക്ഷരത്തില് പിശക് : %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "%s എന്ന സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല് അക്കം അല്ലെങ്കില് '}' ആവശ്യമുണ്ട് " -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല് അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "സിംപോളിക് സൂചനയില് '<' ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത സിംപോളിക് സൂചനാ" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "തെറ്റായ സിംപോളിക് സൂചനാ" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "അപരിചിതമായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ്" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "പകരമായുളള ടെക്സ്റ്റ് ആയ \"%s\" %lu-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പിശക്: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "എടുത്ത് കാണിക്കുന്ന ടെസ്റ്റിന്റെ ആരംഭത്തില് കൊട്ടേഷന് മാറ്ക്ക് ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് അല്ലെങ്കില് മറ്റ് ഷെല്-കോട്ടട് ടെക്സ്റ്റില് ചേറ്ച്ചയില്ലാത്ത അടയാളം" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "'\\' അക്ഷരത്തിന് ശേഷം ഉടന് തന്നെ വാചകം അവസാനിച്ചു. ('%s' ആയിരുന്നു വാചകം)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c-ന്റെ അവസാനം കോട്ട് ഇട്ടിട്ടില്ല. ('%s' ആണ് ടെക്സ്റ്റ്)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില് ഇതില് വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പൈപ്പില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d-ല് ആര്ഗ്യുമെന്റ് വെക്റ്ററില് അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "എന്വിറോണ്മെന്റില് അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -897,328 +904,329 @@ msgstr "" "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള് g_io_channel_win32_poll()-ല് " "അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് " -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള് select()-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് " +msgstr "" +"ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള് select()-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് " -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" (%s) പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു " -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയുടെ ഔട്ട് പുട്ട് അല്ലെങ്കില് ഇന്പുട്ട് തിരിച്ച് വിടുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ചൈള്ഡ് pid പൈപ്പിന് നിന്നും ആവശ്യത്തിനുളള ഡേറ്റാ വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 പരിധിയില് നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ഇന്പുട്ട് വേര്തിരിക്കുന്നതില് അസാധുവായ ക്രമം" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 പരിധിയില് നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "സഹായ ഉപാധികള്:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "സഹായ ഉപാധികള് കാണിക്കുക" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ഉപാധികള്:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഇന്റിജര് മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഇന്റിജര് മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഡബിള് മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഡബിള് മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s-നുളള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "തിരച്ചില് നടത്തിയ ഡയറക്ടറികളില് സാധുതയുളള കീ ഫയല് ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല് അല്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "ഫയല് ശൂന്യമാണ്" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "കീ ഫയലില് ഉളള '%s' എന്ന വരി ഒരു കീ-മൂല്ല്യം ജോടി അല്ലെങ്കില് ഒരു ഗ്റൂപ്പോ അഭിപ്റായമോ അല്ല" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"കീ ഫയലില് ഉളള '%s' എന്ന വരി ഒരു കീ-മൂല്ല്യം ജോടി അല്ലെങ്കില് ഒരു ഗ്റൂപ്പോ അഭിപ്റായമോ അല്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "അസാധുവായ ഗ്രൂപ്പ് നാമം: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "കീ ഫയല് ആരംഭിക്കുന്നത് ഒരു ഗ്രൂപ്പിലല്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "അസാധുവായ കീ നാമം: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത രഹസ്യ ഭാഷ '%s' കീ ഫയല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന കീയില്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "UTF-8 അല്ലാത്ത '%s' മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന് കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന് കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില് കീ ഫയലിലുണ്ട്." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ല് കീ ഫയലിന് കീ '%s' ലഭ്യമല്ല" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "കീ ഫയലിന്റെ വരിയുടെ അവസാനം എസ്കെയിപ്പ് അക്ഷരം ലഭ്യമാണ്" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "കീ ഫയലില് അസാധുവായ എസ്കെയിപ്പ് സീക്വന്സ് '%s' ലഭ്യമാണ്" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ഇന്റിജര് മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ഫ്ളോട്ട് അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ബൂളിയനായി കണക്കാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "വളരെ വലിയ കൌണ്ട് മൂല്ല്യം %s-നു് നല്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "സ്ട്രീം നിലവില് അടച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളത്" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ഫയല് രീതിയിലുള്ള" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s തരത്തിലുള്ള" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "end-of-stream അപ്രതീക്ഷിതമായി സമയത്തിനു് മുമ്പു്" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "പേരിടാത്ത" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "പണിയിട ഫയല് Exec ഫീള്ഡ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ആവശ്യമായ ടെര്മിനല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ഉപയോക്താവിനു് പ്രയോഗത്തിനുള്ള ക്രമീകരണ ഫോള്ഡര് %s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള MIME ക്രമികരണ ഫയല് %s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡസ്ക്ടോപ്പ് ഫയല് %s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "യഥേഷ്ടം %s നിഷ്കര്ഷിക്കുക" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ഡ്രൈവില് നിന്നും ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ഡ്രൈവില് മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കല് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem എന്കോഡിങിനുള്ള പതിപ്പു് %d കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem എന്കോഡിങിലുള്ള തെറ്റായ ടോക്കനുകളുടെ എണ്ണം (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon എന്കോഡിങിനുള്ള പതിപ്പു് %d കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon എന്കോഡിങിലുള്ള തെറ്റായ ടോക്കനുകളുടെ എണ്ണം (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon-നു് ഒരു GEmblem പ്രതീക്ഷിച്ചു" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" @@ -1230,134 +1238,134 @@ msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന് #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "മൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ഡയറക്ടറിയില് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയില് മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "പ്രത്യേക ഫയല് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "തെറ്റായ symlink മൂല്ല്യം" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില് '%c' ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "വോള്യം മൌണ്ടിനെ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ഈ ഫയല് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗവും രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "എന്യൂമറേറ്റര് അടച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ഫയല് എന്യൂമറേറ്റര് നന്നായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ഫയല് എന്യൂമറേറ്റര് നിലവില് അടച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ഫയല്" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "പ്രതിരൂപം അടങ്ങുന്ന ഫയല്" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon എന്കോഡിങിനുള്ള പതിപ്പു് %d കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon-നില് തെറ്റായ ഡേറ്റാ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "സ്ട്രീം query_info പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "സ്ട്രീമില് Seek പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ഇന്പുട്ട് സ്ട്രീമില് Truncate അനുവദിക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "സ്ട്രീമില് Truncate അനുവദിക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "തെറ്റായ ടോക്കന്റെ എണ്ണം (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "%s എന്ന ക്ലാസ് നാമത്തിനു് ഏതു് തരം എന്നു് ലഭ്യമല്ല" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s തരത്തിലുള്ളതു് GIcon ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s തരത്തിലുള്ളതു് ക്ലാസ്സ് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "തെറ്റായ പതിപ്പു്: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "GIcon ഇന്റര്ഫെയിസില് %s തരത്തിലുള്ളവ from_tokens() ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ചിഹ്നം എന്കോഡിങിന്റെ പതിപ്പ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ഇന്പുട്ട് സ്ട്രീം read ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല" @@ -1367,364 +1375,365 @@ msgstr "ഇന്പുട്ട് സ്ട്രീം read ലഭ്യ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "സ്ട്രീമില് തെറ്റായ പ്രക്രിയ" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല് ഡയറക്ടറി തരത്തിലുള്ള മോണിറ്റര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "തെറ്റായ ഫയല് നാമം %s " -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയുടെ പേര് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല, കാരണം ഈ പേര് നിലവിലുണ്ട്" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "തെറ്റായ ഫയല്നാമം" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക് : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ടോപ് ലവല് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനോ ലഭ്യമാക്കുവാനോ സാധ്യമായില്ല" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "വിവരങ്ങള് സംബന്ധിച്ചുള്ള ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയില് മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ബാക്കപ്പ് ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റുകളില് തമ്മില് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ആട്രിബ്യൂട്ട് മൂല്ല്യം non-NULL ആയിരിക്കണം" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "തെറ്റായ ആട്രിബ്യൂട്ട് തരം (സ്ട്രിങ് പ്രതീക്ഷിച്ചു)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "തെറ്റായ എക്സ്റ്റെന്ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് നാമം" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് ആയ '%s' ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (തെറ്റായ എന്കോഡിങ്)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (uint32 പ്രതീക്ഷിച്ച)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (uint64 പ്രതീക്ഷിച്ച)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (ബൈറ്റ് സ്ട്രിങ് പ്രതീക്ഷിച്ച)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink സജ്ജീകരണത്തില് പിശക്: ഫയല് ഒരു symlink അല്ല" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് non-NULL ആയിരിക്കണം" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ഈ സിസ്റ്റത്തില് സജ്ജമല്ല" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ഫയലില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ഫയലില് തിരയുന്നതില് പിശക് : %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നതില് പിശക് : %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല് ഫയല് മോണിറ്റര് തരത്തിലുള്ളതു് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "പഴയ ബാക്കപ്പിലേക്കുള്ള ലിങ്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ബാക്കപ്പ് പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ഫയല് ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഒരു ഡയറക്ടറി ആകുന്നു" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഒരു സാധാരണ ഫയല് അല്ല" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ഫയല് പുറമേ നിന്നും മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "പഴയ ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "തെറ്റായ GSeekType നല്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "തെറ്റായ seek ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതലായ ഡേറ്റാ അറേ പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "മെമ്മറി ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "മെമ്മറി ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയം" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount unmount അനുവദിക്കുന്നില്ല" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount eject അനുവദിക്കുന്നില്ല" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount remount അനുവദിക്കുന്നില്ല" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount doesn't implement content type guessing" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീം റൈറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "സോഴ്സ് സ്ട്രീം നിലവില് അടച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "പേരു്" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "പേരുകള്" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരുകള് അടങ്ങുന്ന ഒരു അറേ" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫോള്ബാക്കുകള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1732,86 +1741,85 @@ msgstr "" "'-' വഴി പേരു് ചെറുതാക്കി സ്വതവേയുള്ള ഫോള്ബാക്കുകള് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്.അനവധി പേരുകള് ഉണ്ടെങ്കില് " "ആദ്യത്തേതിനു് ശേഷമുള്ള പേരുകള് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon എന്കോഡിങിനുള്ള %d പതിപ്പു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "വായിക്കുന്നതിനുള്ള ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കുക" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "സ്ട്രീം അടയ്ക്കുമ്പോള്, ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കണമോ എന്നു്" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "യൂണിക്സില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "യൂണിക്സ് അടയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം റൂട്ട്" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "എഴുതുന്നതിനുള്ള ഫയല് വിശദീകരണ സംവിധാനം" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "യൂണിക്സിലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "വോള്യം പുറത്തിറക്കല് അനുവദിക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "യുആര്ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32-ല് അസോസിയേഷന് സൃഷ്ടി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32-ല് അസോസിയേഷന് സൃഷ്ടി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "എന്ട്രികള് അദൃശ്യമാക്കരുതു്" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "ലോങ് ലിസ്റ്റിങ് ഫോര്മാറ്റ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s" @@ -226,45 +226,55 @@ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" @@ -556,7 +566,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -774,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -797,44 +807,44 @@ msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1267,7 +1277,7 @@ msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1275,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1432,9 +1442,9 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Хүчингүй хостын нэр" @@ -1476,42 +1486,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1533,88 +1544,88 @@ msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэн msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" @@ -1623,52 +1634,53 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Тохиромжгүй файл" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:28+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "फाइलला '%s पासून '%s' असे पुनर्नामांकन करण्यास अपयशी: g_rename() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "फाइल बनविण्यास अपयशी '%s': %s" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल बंद करण्यास अपयशी: fclose() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "उपलब्ध फाइल '%s' काढूण टाकल्या जाऊ शकत नाही: g_unlink() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविष्टीत नसायला हवे" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "आराखडा '%s' मध्ये XXXXXX समाविष्टीत नाही" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "बोधचिन्ह लिंक '%s' वाचण्यास अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही" @@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "संयुक्त शोध सीमा पोहचले" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "रचनेत अपूरे जुळवणीकरीता समाविष्टीत घटक जी समर्थित नाही" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "आंतरीक त्रूटी" @@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "उत्पकार्यन्वीत कंपाइल कार msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "पूर्वी-तपासलेले संदर्भीत उपरचना आढळले नाही" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s" @@ -760,43 +770,43 @@ msgstr "अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप् msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "अंक अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "अंतिम '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s" @@ -1111,7 +1121,7 @@ msgstr "%s करीता खूप मोठी प्रमाण संख msgid "Stream is already closed" msgstr "श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" @@ -1219,7 +1229,7 @@ msgstr "कार्य समर्थित नाही" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "समाविष्टीत आरोहन अस्तीत्वात नाही" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "संचयीकेवर प्रत बनवू शकत नाही" @@ -1227,7 +1237,7 @@ msgstr "संचयीकेवर प्रत बनवू शकत ना msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे" @@ -1382,9 +1392,9 @@ msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करू शकत नाही, फाइलनाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फाइल नाव" @@ -1425,42 +1435,43 @@ msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "कचरापेटी माहिती फाइल बनविता आली नाही: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "कचरापेटीकडे फाइल हलवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "संचयीका बनवितेवेळी त्रूटी आढळली: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "बोधचिन्ह लिंक बनवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "आरोहन मधिल स्थानांतरन समर्थीत नाही" @@ -1481,88 +1492,88 @@ msgstr "अवैध विस्तारीत गुणधर्म नाव msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "विस्तारीत गुणधर्म निश्चित करतेवेळी त्रूटी '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' सुरू करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "फाइल व्याख्यक निश्चित करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink शून्य नसायला हवे" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux संदर्भ विना-शून्य असायला हवे" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux संदर्भ संयोजीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux या प्रणालीवर कार्यान्वीत नाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "फाइल पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "फाइल शोधतेवळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "फाइल बंद करतेवेळी त्रूटी: %s" @@ -1571,51 +1582,52 @@ msgstr "फाइल बंद करतेवेळी त्रूटी: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "मुलभूत स्थानीक फाइल मॉनीटर प्रकार शोधता आले नाही" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "फाइलवर लिहीतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "जुने प्रतिकृत लिंक काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "प्रतिकृत प्रत बनवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "तातपूरती फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "फाइल ट्रंकेट करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "लक्ष्य फाइल संचयीका आहे" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "लक्ष्य फाइल सामान्य फाइल नाही" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "जुणी फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रूटी: %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" @@ -213,45 +213,55 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" @@ -536,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -754,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -777,44 +787,44 @@ msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Rujukan entiti tidak tamat" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1129,7 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1238,7 +1248,7 @@ msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1403,9 +1413,9 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Namahos tidak sah" @@ -1447,42 +1457,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1504,88 +1515,88 @@ msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" @@ -1594,51 +1605,52 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.16.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:17+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,305 +17,304 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogene" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» er ugyldig" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldig vertsnavn" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Fil «%s» er for stor" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under åpning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fflush() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Feil på linje %d tegn %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Feil på linje %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -326,17 +325,17 @@ msgstr "" "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, " "unngå dette ved å bruke & i stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i " "stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -354,16 +353,16 @@ msgstr "" "Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse " "(ê for eksempel) - tallet er muligens for stort" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferanse «%-.*s» koder ikke et tillatt tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -373,32 +372,32 @@ msgstr "" "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i " "stedet" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Uferdig referanse til entitet" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Uferdig referanse til tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - for lang sekvens" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - ikke et starttegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - ikke gyldig «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen " "på et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -416,13 +415,13 @@ msgstr "" "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til det " "tomme elementet «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "" "element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " "tegn i attributtnavnet" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for " "attributt «%s» for element «%s» oppgis" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -451,7 +450,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke " "begynnelsen på et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -460,25 +459,25 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt " "tegn er «>»" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -486,7 +485,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -495,19 +494,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av " "den siste taggen <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -515,395 +514,393 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "ingen attributtverdi" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "korrupt objekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "intern feil eller korrupt objekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ikke mer minne" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "grense for liste av funksjonskall nådd" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "intern feil" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "bakoverreferanser som betingelser er ikke støttet for delvise treff" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursjonsgrense nådd" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "grense for tomme understrenger nådd" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ugyldig kombinasjon av flagg for nye linjer" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ukjent feil" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ på slutten av mønsteret" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c på slutten av mønsteret" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ugjenkjennelig tegn følger \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "escape-verdier som bytter mellom små/store bokstaver (\\l, \\L, \\u, \\U) er " "ikke tillatt her" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tall ute av rekkefølge i {}-kvantifikator" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "for stort tall i {}-kvantifikator" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "mangler terminerende ] for tegnklassen" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ugyldig escape-sekvens i tegnklassen" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "område utenfor rekkefølge i tegnklassen" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ingenting å gjenta" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "klasser med POSIX-navngivning støttes kun innen en klasse" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "mangler terminerende )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") uten åpnende (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R eller (?[+-]tall må følges av )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referanse til ikke-eksisterende undermønster" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "mangler ) etter kommentar" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "vanlig uttrykk for stort" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "ikke nok minne" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-regel er ikke av fast lengde" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ugyldig tall eller navn etter (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "betinget gruppe inneholder mer enn to grener" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assert forventet etter (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ukjent navn på POSIX-klasse" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX elementer for sammenslåing er ikke støttet" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "tegnverdi i \\x{...} sekvens er for stor" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ugyldig betingelse (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C er ikke tillatt i «lookbehind assertion»" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursivt kall kunne gå i uendelig løkke" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "mangler terminering av navn på undermønster" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "to navngitte undermønster har samme navn" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ugyldig \\P- eller \\p-sekvens" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ukjent navn på egenskap etter \\P eller \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "navn på undermønster er for langt (maks 32 tegn)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "for mange navngitte undermønster (maks 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktal verdi er større enn \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-gruppe inneholder mer enn en gren" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "repetering av en DEFINE-gruppe er ikke tillatt" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistente NEWLINE-alternativer" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g etterfølges ikke av et navn, eller tall større enn null, i " "klammeparanteser" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "uventet gjentagelse" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "kodeoverflyt" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "gikk ut over arbeidsområde for kompilering" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidligere sjekket og referert undermønster ikke funnet" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8-egenskaper" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadesimalt tall forventet" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "uferdig symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk referanse med null lengde" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "tall forventet" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "feilplassert siste «\\\\»" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukjent escapesekvens" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldig programnavn: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -911,136 +908,136 @@ msgstr "" "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " "underprosess" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGG...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Flagg for hjelp:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Vis flagg for hjelp" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle flagg for hjelp" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Flagg for applikasjonen" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjent flagg %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1048,49 +1045,49 @@ msgstr "" "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, gruppe " "eller kommentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1099,146 +1096,144 @@ msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som ikke " "kan bli tolket." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasjonen ble avbrutt" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Ukjent type" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "filtype %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "type %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Egendefinert definisjon for %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "stasjonen implementerer ikke utløsing" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblem-koding" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblemedIcon-koding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblemedIcon-koding" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikke støttet" @@ -1250,134 +1245,134 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan ikke kopiere over katalog" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen eksisterer" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Papirkurv er ikke støttet" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumet implementerer ikke montering" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator er lukket" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filenumerator har utestående operasjon" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filenumerator er allerede lukket" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Filen med navnet på ikonet" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GFileIcon-koding" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Feil inndata for GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Strømmen støtter ikke query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Søking ikke støttet på strøm" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Avkorting er ikke tillatt på en inndatastrøm" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Avkorting er ikke støttet på strømmen" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Feil antall tegn (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ingen type for klassenavn %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Type %s implementerer ikke GIcon-grensesnittet" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Type %s er er ikke en klasse" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Feil versjonsnummer: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Type %s implementerer ikke from_tokens() på GIcon-grensesnittet" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere oppgitt versjon i ikon-koding" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing" @@ -1387,364 +1382,365 @@ msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strømmen har utestående operasjoner" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Klarte ikke å finne forvalgt type overvåker for lokal katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Feil under endring av navn på fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Feil under åpning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan ikke åpne mappe" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributtverdi må ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon om fil «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig koding)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Feil ved setting av eier: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontekst kan ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux er ikke slått på på dette systemet" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Støtter ikke å sette attributt %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Feil under lesing fra fil: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Feil under søking i fil: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Feil under lukking av fil: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kan ikke finne forvalgt lokal filovervåkingstype" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Feil under skriving til fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Feil ved fjerning av gammel sikkerhetskopi av lenke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Feil under avkorting av fil: «%s»" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Målfilen er en katalog" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen ble endret eksternt" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ugyldig søkeforespørsel" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan ikke avkorte GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Maksimumsgrense for data er nådd" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Kan ikke endre størrelse på utdatastrøm for minne" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på utdatastrøm for minne" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "monteringspunktet implementerer ikke avmontering" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "montering implementerer ikke utløsing" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "montering implementerer ikke remontering" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "montering implementerer ikke gjetting av innholdstype" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "montering implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "navn" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Navn på ikonet" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "navn" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "En tabell som inneholder navn på ikoner" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "bruk forvalgte reserveverdier" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1752,85 +1748,85 @@ msgstr "" "Om forvalgte verdier som finnes ved å avkorte navnet ved «-»-tegn skal " "brukes. Overser navn etter første deletegn hvis flere navn oppgis." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Fildeskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Fildeskriptor det skal leses fra" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Lukk fildeskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Om fildeskriptoren skal lukkes når strømmen lukkes" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Feil under lesing fra unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Feil ved lukking av unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Fildeskriptor det skal skrives til" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Feil ved skriving til unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volumet implementerer ikke utløsing" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Kan ikke finne program" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Feil ved oppstart av program: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIer er ikke støttet" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "endringer i assosiasjon er ikke støttet på win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Oppretting av assosiasjon er ikke støttet på win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ikke skjul oppføringer" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "bruk langt listeformat" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल् msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" @@ -219,46 +219,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" @@ -541,7 +551,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -782,44 +792,44 @@ msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुट msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1242,7 +1252,7 @@ msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गर msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1250,7 +1260,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1407,9 +1417,9 @@ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध होस्टनाम " @@ -1451,42 +1461,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1508,88 +1519,88 @@ msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" @@ -1598,52 +1609,53 @@ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "नियमित फाइल होइन" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 14:07+0100\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" @@ -233,47 +233,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Sluiten van bestand ‘%s’ is mislukt: fclose() is mislukt: %s" # bestaand bestand is een beetje dubbelop -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon ‘%s’ is ongeldig, het zou geen ‘%s’ moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" @@ -568,7 +578,7 @@ msgstr "limiet voor backtracking bereikt" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "interne fout" @@ -799,7 +809,7 @@ msgstr "compile-werkruimte is overlopen" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s" @@ -824,45 +834,45 @@ msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimaal getal verwacht" # tekort/ontbreekt/te weinig -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing" # symbolische verwijzing -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "onafgemaakte verwijzing" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "verwijzing heeft nullengte" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "cijfer verwacht" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ongeldige verwijzing" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "extra afsluiting ‘\\’" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "onbekende escape-reeks" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu:%s" @@ -1195,7 +1205,7 @@ msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot" msgid "Stream is already closed" msgstr "De stroom is al gesloten" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd afgebroken" @@ -1308,7 +1318,7 @@ msgstr "De bewerking is niet mogelijk" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan niet over map kopiëren" @@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "Kan map niet over map kopiëren" # er is al een bestand met die naam? # Het doelbestand bestaat (al) # er was ook een msgid: Target file already exists -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" @@ -1485,9 +1495,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan het bestand niet hernoemen, de bestandsnaam bestaat al" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" @@ -1531,43 +1541,44 @@ msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand ‘%s’ niet aanmaken" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van map: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan map niet over map verplaatsen" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s" # (nog) niet mogelijk/niet ondersteund -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk" @@ -1589,95 +1600,95 @@ msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut ‘%s’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fout bij het benaderen van bestand ‘%s’: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fout bij het benaderen van bestandsdescriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s" # technotalk # symlink/symbolische verwijzing -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " "verwijzing" # technotalk -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s" # geactiveerd/aangezet # systeem/computer -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" @@ -1686,52 +1697,53 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kon de standaard ‘file monitor type’ niet vinden" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s" # lezen/openen -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Doelbestand is geen map" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van oude bestand: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje å endra namnet på fila «%s» til «%s»: g_rename() feila: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s" @@ -215,46 +215,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje å lukka fila «%s»: fclose() feila: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje å fjerna den eksisterande fila «%s»: g_unlink() feila: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "tilbakesporingsgrensa nådd" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mønsteret inneheld element som ikkje er støtta i delsamanlikning" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "intern feil" @@ -755,7 +765,7 @@ msgstr "gjekk utanfor kompileringsarbeidsområdet" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidlegare kontrollert referert undermønster ikkje funne" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Feil under samanlikning med regulært uttrykk %s: %s" @@ -778,43 +788,43 @@ msgstr "Feil under kompilering av regulært uttrykk %s på teikn %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Feil under optimering av regulært uttrykk %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "heksadesimalt teikn eller «}» venta" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadesimalt teikn venta" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "manglar «<» i symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "uferdig symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "null-lengd symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "venta siffer" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "laus avsluttande «\\»" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukjend skiftesekvens" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» på teikn «%lu»: %s" @@ -1131,7 +1141,7 @@ msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Straumen er allereie stengt" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasjonen vart avbroten" @@ -1239,7 +1249,7 @@ msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Omsluttande monteringspunkt finst ikkje" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan ikkje skriva over mappe" @@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva over mappe" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikkje skriva ei mappe over ei mappe" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Målfila finst" @@ -1404,9 +1414,9 @@ msgstr "Feil ved namnebyte på fila: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn, filnamnet finst frå før" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnamn" @@ -1447,42 +1457,43 @@ msgstr "Klarar ikkje å finna eller laga papirkorgmappa" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Klarte ikkje å laga infofil om kassering: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Klarte ikkje å kassera fila: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klarte ikkje å laga symbolsk lenkje: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikkje flytta mappa over ei mappe" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi av fila" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klarte ikkje å sletta målfila: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytting mellom monteringar ikkje støtta" @@ -1503,90 +1514,90 @@ msgstr "Ugyldig utvida attributtnamn" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Feil under endring av utvida attributtverdi «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av informasjon om fila «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(ugyldig teiknkoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Feil under lesing av info om fildeskriptoren: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Feil endring av løyve: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Feil under eigarskifte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 #, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Feil under eigarskifte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Feil ved lesing frå fila: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Feil ved søking i fila: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Feil ved stenging av fila: %s" @@ -1595,51 +1606,52 @@ msgstr "Feil ved stenging av fila: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal filovervakar" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Feil ved skriving til fila: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Feil under fjerning av gamal tryggleikskopilenkje: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Feil ved oppretting av tryggleikskopi: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Feil ved namnebyte på mellombels fil: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Feil ved trunkering av fila: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Målfila er ei mappe" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Målfila er ikkje ei vanleg fil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fila vart endra utanfrå" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Feil under fjerning av fila: %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ko" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -719,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -742,43 +752,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1089,7 +1099,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1360,9 +1370,9 @@ msgstr "" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom d'òste invalid" @@ -1403,42 +1413,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1459,88 +1470,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "" @@ -1549,51 +1560,52 @@ msgstr "" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:21+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -27,305 +28,303 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%s' ର ଗୁଣ '%s' ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅଟେ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%s' ଗୁଣକୁ '%s' ଉପାଦାନ ପାଇଁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ '%s' ସୂଚକ, '%s' ସୂଚକକୁ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ '%s' ସୂଚକଟି '%s' ମଧ୍ଯରେ ଅଛି" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ କୌଣସି ବୈଧ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "'%s' URI ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ କୌଣସି ବୁକ୍ ମାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବୁକ୍ ମାର୍କରେ କୌଣସି MIME ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବୁକ୍ ମାର୍କରେ କୌଣସି ଗୁପ୍ତ ଚିହ୍ନକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବୁକ୍ ମାର୍କରେ କୈଣସି ସମୂହକୁ ସେଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରିନାହିଁ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ '%s' ନିଷ୍ପାଦନ ଧାଡିକୁ ବର୍ଦ୍ଧନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ଅକ୍ଷର ସେଟ୍ '%s'କୁ '%s'େର ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅସହାୟକ" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'ରୁ '%s'ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ %1$lu ବାଇଟ୍ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "ଫାଇଲ \"%s\" ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲର ଗୁଣ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ: fstat() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ରୁ '%s' ନାମ ବଦଳାଇ ବାରେ ଅସଫଳ: g_rename() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ େଲଖନ ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fwrite() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fflush() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fsync() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ରେ ଅସଫଳ: fclose() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ '%s' ଫାଇଲ କାଢି ହେଲା ନାହଁି: g_unlink ଅସଫଳ %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "%s' ରୁ '%s' ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ରେ ଅଂସସାଧିତ ପଠନ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ପଠନ ବଫରରେ ଅରୂପାନ୍ତରିତ ତଥ୍ଯ ବଳକା ଅଛି" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ଆଂଶିକ ଅକ୍ଷର ରେ ଚାନେଲର ସମାପ୍ତି" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end େର ଅଂସସାଧିତ ପଠନ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: open() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ ମ୍ଯାପ୍ କରିବାରେ ଅସଫଳ: mmap() ଅସଫଳ: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ଧାଡ଼ି %dର ଅକ୍ଷର %dରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "ଖାଲି ବସ୍ତୁ '&;' ଦେଖା ଗଲା; ବୈଧ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -335,17 +334,17 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମର ଆରମ୍ଭ ରେ '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅକ୍ଷର & ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଆରମ୍ଭ କରେ; ଯଦି ଏହି " "ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ନୁହେଁ, ଏହାକୁ & ଭାବରେ ଏସ୍କେପ୍ କରନ୍ତୁ;" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "ବସ୍ତୁ ନାମ ମଦ୍ଧ୍ଯ ରେ '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "'%s' ବସ୍ତୁ ନାମ ଜଣା ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "" "ବସ୍ତୁଟି ସେମିକୋଲନରେ ଶେଷ ହେଲା ନାହିଁ; ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ନ ଚାହିଁ, ଏକ " "ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି - ତାହାକୁ & ଭାବରେ ଏସ୍କେପ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -362,16 +361,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ମଦ୍ଧ୍ଯରେ ଏକ ଅଙ୍କ ହେବା ଉଚିତ " "ଥିଲା(ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପେ &#୨୩୪;) - ବୋଧହୁଏ ଅଙ୍କଟି ବହୁତ ବଡ଼ ଅଟେ" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "'%-.*s' ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁମତ ଅକ୍ଷରକୁ ସଙ୍କେତ କରୁ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ଖାଲି ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ; ଗୋଟିଏ ଅଙ୍କକୁ ଅନୁର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଉଚିତ, ଯେପରିକି &#୪୫୪;" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -380,39 +379,40 @@ msgstr "" "ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ସେମିକୋଲନରେ ସମାପ୍ତ ହେଉ ନାହିଁ; ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ନ ଚାହିଁ, " "ଏକ ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି - ତାହାକୁ & ଭାବରେ ଏସ୍କେପ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ବସ୍ତୁ ରେଫରେନ୍ସ" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ଅବୈଧ UTF-8 ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ- ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ଅବୈଧ UTF-8 ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ- ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଅକ୍ଷର ନୁହଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ଅବୈଧ UTF-8 ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ- '%s' ବୈଧ ନୁହଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "" +"'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -421,12 +421,14 @@ msgstr "" "ଅଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟା '%s', ଖାଲି-ଉପାଦାନ ଟ୍ୟାଗ '%s' ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ '>' ଅକ୍ଷର " "ଆଶାକରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା, ଅଥବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଗୁଣ; ବୋଧହୁଏ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମରେ ଏକ ଅବୈଧ " "ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "" "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ '%3$s' ଉପାଦାନର '%2$s' ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ଦେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ " "ଖୋଲା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -455,32 +457,33 @@ msgstr "" "'</' ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; '%s' ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନର ନାମର ଆରମ୍ଭ " "କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -msgstr "ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'" +msgstr "" +"ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉପାଦାନ ଖୋଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ଉପାଦାନଟି ଖୋଲା ଅଛି" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ଦଲିଲ ଖାଲି ଥିଲା ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ଦଲିଲଟି ଗୋଟିଏ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ '<'ର ଠିକ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -489,7 +492,7 @@ msgstr "" "ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଖୋଲା ଥାଇ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା'%s' ଉପାଦାନ ସର୍ବଶେଷ ଖୋଲା " "ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -498,19 +501,19 @@ msgstr "" "ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା, <%s/> ସୂଚକ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବନ୍ଦ କୌଣିକ " "ବନ୍ଧନୀ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ଉପାଦାନର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ଗୁଣର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ଉପାଦାନ ଆରମ୍ଭର ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -518,716 +521,716 @@ msgstr "" "ଗୁଣର ନାମ ପଛରେ ଆସୁଥିବା ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା; ଗୁଣର କିଛି " "ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' ଉପାଦାନର ବନ୍ଦ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବା ସଂସାଧନ ସାଧନ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି କିମ୍ବା ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଅନୁମାର୍ଗଣ ସୀମା ପହଞ୍ଚି ଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନ ଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସର୍ତ୍ତ ରୂପରେ ପଶ୍ଚାତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଉପବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିସୀମା ଶେଷ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ନୂତନ ଧାଡି ପତାକା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମିଶ୍ରଣ" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ନମୁନା ଶେଷରେ" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ନମୁନା ଶେଷରେ" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର ଅନୁସରଣ କରେ \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର-ପରିବର୍ତ୍ତନ escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ଗୁଡ଼ିକ ଏଠାରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମରେ ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ସମାପ୍ତି ] ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ଅବୈଧ ନିକାସ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ପରିସର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX ନାମିତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ମଧ୍ଯରେ ସମର୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "ସମାପ୍ତକାରୀ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") ଆରମ୍ଭ ବିନା (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R କିମ୍ବା (?[+-]ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ) ପରେ ଆସିବା ଉଚିତ" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ଅସ୍ତିତ୍ୱ ନଥିବା ଉପନମୁନାର ସନ୍ଦର୍ଭ" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରେ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଆକାର ନଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ବିକୃତ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା (?( ପରେଥିବା ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ ଶ୍ରେଣୀ ଦୁଇରୁ ଅଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( ପରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ଅଜଣା POSIX ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX ସଂକଳନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} ଅନୁକ୍ରମରେ ବର୍ଣ୍ଣର ମୂଲ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ତ୍ତ (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ \\C ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଡାକରା ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କାଳପାଇଁ ଚକ୍ର ସୃଷ୍ଟିକରିପାରେ" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ଉପନମୁନା ନାମରେ ଅନ୍ତକ ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନାର ଏକା ନାମ ଅଛି" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ଅନୁକ୍ରମଟି ବିକୃତ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ପରେ ଅଜଣା ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (ସର୍ବାଧିକ 32 ବର୍ଣ୍ଣ)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ନାମିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା (ସର୍ବାଧିକ 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ଅଷ୍ଟମିକ ମୂଲ୍ୟଟି \\377 ଠାରୁ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE ଶ୍ରେଣୀ ଏକାଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରେ" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE ଶ୍ରେଣୀର ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପୁନରାବୃତ୍ତି" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "ସଂକେତ ଅତିପ୍ରବାହ" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran ସଙ୍କଳନ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଥିବା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ଗୁଣଧର୍ମ ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ %d ଅକ୍ଷରରେ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ କିମ୍ବା '}' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ '<' ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ନିର୍ଣ୍ଣୟ '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପାଠ୍ଯ \"%s\" ର %lu ଅକ୍ଷରରେ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ପାଠ୍ଯ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ଚିହ୍ନରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବା ଅନ୍ଯ ଆବରଣ-ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ପାଠ୍ଯରେ ଅମେଳ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "ଗୋଟିଏ '\\' ଅକ୍ଷରର ଠିକ ପରେ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')" +msgstr "" +"%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" # Gora: "change to directory" means "go to directory" here -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ g_io_channel_win32_poll()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ select()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା \"%s\" ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ନିର୍ଗମ ବା ନିବେଶର ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୮ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ବ୍ଯବହାର:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ପସନ୍ଦ...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "ସବୁ ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷିଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା '%s' ର ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯକୁ %s ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯଟି %s ପାଇଁ ପରିସରର ବହିର୍ଭୂତ।" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ବିକଲ୍ପ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ ବୈଧ ଚାବି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ଏହା ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "ଫାଇଲ ଟି ଖାଲି ଅଛି" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ସମୂହ ନାମ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ କୌଣସି ସମୂହ ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ଚାବି ନାମ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ସଂକେତ '%s' ଧାରଣ କରିଛି" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ '%s' ଅଟେ, ଯାହାକି ଇଉ-ଟି-ଏଫ୍-୮ ନୁହେଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ େର '%s' ନାମ ଥିବା କୌଣସି ଚାବିକାଠି '%s' ସମୂହ ରେ ନାହିଁ " -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଲାଇନ୍ ର ସମାପ୍ତି ରେ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ପୂର୍ଣ ମୂଲ୍ଯ '%s' ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' ମୂଲ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଭାସମାନ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ୍ ଭାବରେ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଗଣନା ମୂଲ୍ୟ %sକୁ ପଠାଯାଇଛି" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ଫାଇଲପ୍ରକାର" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ପ୍ରକାର" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଧାରାର ଶେଷ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ବେନାମୀ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ Exec କ୍ଷେତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥିଲା" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ ବିନ୍ୟାସ ଫୋଲଡର %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ଚାଳକ MIME ବିନ୍ୟାସିତ ଫୋଲଡର %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପରିଭାଷା" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପାଇଁ ଚୟନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁ ନାହିଁ" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯାଉଅଛି" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -1239,134 +1242,134 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "ବିଶେଷ ଫାଇଲକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ଅବୈଧ symlink ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକ '%c' ଧାରଣ କରିପାରେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ଆକାର ସ୍ଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରମ କରିବା ଫଳରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ଗଣନାକାର ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଧାରଣକରିଥିବା ଫାଇଲ" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %d କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ନିବେଶ ତଥ୍ୟ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ଧାରା query_info କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ଧାରାରେ Seek ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ଭୁଲ ସଂଖ୍ୟକ ଟକେନ (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନାମ %s ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକାର ନାହିଁ" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରି କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ପ୍ରକାର %s ଶ୍ରେଣୀଭୁକ୍ତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟା: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଟକେନ()ରୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସାଙ୍କେତିକରଣର ପ୍ରଦତ୍ତ ସଂସ୍କରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ ପଢ଼ିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" @@ -1376,364 +1379,365 @@ msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ ପଢ଼ିବାକୁ କାର୍ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ଧାରା ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ଫାଇଲକୁ ବର୍ଜନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପାଇଁ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଜିବା ଏବଂ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ବର୍ଜିତ ସୂଚନା ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣରେ ଅସମର୍ଥ : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ଫାଇଲକୁ ବର୍ଜନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ଅସଫଳ ହେଲା" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗତିକରନ୍ତୁ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ non-NULL ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣର ପ୍ରକାର (ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ଅବୈଧ ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣର ନାମ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଗୁଣ '%s'କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (ବାଇଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ମାଲିକ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL ଅଟେ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ଗୁଣ %s ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ପୁରୁଣା ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ନକଲ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ଫାଇଲ '%s' ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ଫାଇଲଟି ବାହାରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ପୁରୁଣା ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ଅବୈଧ GSeekType ଦିଆଯାଇଅଛି" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ " -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ତଥ୍ୟ ଆରେ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଗଲା" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଇବାରେ ଅସଫଳ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିସ୍ଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "ସ୍ଥାପନ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପୁନଃସ୍ଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍ରକାର ଅନୁମାନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମକାଳୀନ ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍ରକାର ଅନୁମାନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଲେଖିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ଉତ୍ସ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "ନାମ" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ନାମ" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣକରିଥିବା ଆରେ" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1741,86 +1745,85 @@ msgstr "" "'-' ବର୍ଣ୍ଣ ଠାରେ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ କରାଯାଇଥିବା ନାମରୁ ମିଳିଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନକୁ ବ୍ୟବହାର " "କରାଯିବ କି ନାହିଁ. ଏକାଧିକ ନାମ ଦିଆଯାଇଥିଲେ ପ୍ରଥମ ନାମ ପରେଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରେ." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %dକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "ଧାରା ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unixରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unixରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 ରେ ସଂସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ରେ ସଂସ୍ଥା ନିର୍ମାଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "ଲମ୍ବା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" - @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 05:44+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:41+0000\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n" @@ -21,293 +21,303 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: mmap() ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ਸਤਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -317,17 +327,17 @@ msgstr "" "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ ਐਂਟਟੀ " "ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ & ਛੱਡ ਦਿਓ" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਐਂਟਟੀ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -335,7 +345,7 @@ msgstr "" "ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ " "ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -344,16 +354,16 @@ msgstr "" " '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê ਉਦਾਹਰਨ " "ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -362,32 +372,32 @@ msgstr "" "ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ " "ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਐਂਟਟੀ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਓਵਰਲਾਂਗ ਕ੍ਰਮ" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <book>) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -396,19 +406,20 @@ msgstr "" "ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ " "ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -418,7 +429,7 @@ msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ " "ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ " "ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -436,58 +447,59 @@ msgstr "" "ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ " "ਹੈ।" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" +msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -495,569 +507,570 @@ msgstr "" "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ " "ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਬ-ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਮਟ ਆਈ" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "ਅੱਖਰ ਅੱਖਰ ਬਦਲਣਾ (\\l, \\L, \\u, \\U) ਇੱਥੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ " -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr " (?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ ਕੀਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ਵਰਤੋਂ:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ਚੋਣ...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1065,145 +1078,144 @@ msgid "" msgstr "" "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ਟਾਈਪ" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪੋਲਿੰਗ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296, c-format +#: gio/gemblemedicon.c:296 +#, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" @@ -1215,134 +1227,134 @@ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "ਫਾਇਲ" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1352,449 +1364,451 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s " -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:874 ../gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਦੇਣ'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਸਟੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:695 ../gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922, c-format +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਅਰੇ ਲਿਮਟ ਆ ਗਈ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਹਨ" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -"ਜੀ '-' ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਲਬੈਕ ਲੱਭਿਆ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਕਈ ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਤਾਂ " -"ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ।" +"ਜੀ '-' ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਲਬੈਕ ਲੱਭਿਆ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਕਈ ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਤਾਂ ਪਹਿਲੇ " +"ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ।" -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਹੈ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "ਕੀ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਵੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "ਸਬੰਧ ਬਦਲਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਲਿਸਟਿੰਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-17 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" @@ -21,315 +21,314 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Nieoczekiwany atrybut \"%s\" dla elementu \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono atrybutu \"%s\" dla elementu \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\", oczekiwano znacznika \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku zakładek w katalogach danych" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Zakładka dla URI \"%s\" już istnieje" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nie znaleziono zakładki dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flag w zakładce dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Rozwinięcie linii \"%s\" z adresem URI \"%s\" nie powiodło się" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu \"plikowego\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Niepoprawna nazwa komputera" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Plik \"%s\" jest zbyt duży" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła " "błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fwrite() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fflush() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fsync() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": funkcja fclose() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Nie można usunąć istniejącego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciła " "błąd: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Szablon \"%s\" nie zawiera XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiązania symbolicznego \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "W buforze odczytu pozostały nieprzekonwertowane dane" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja open() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nie można zmapować pliku \"%s\": funkcja mmap() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Błąd w wierszu %d przy znaku %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Błąd w wierszu %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Napotkano pustą jednostkę \"&;\"; poprawnymi jednostkami są: & " " "< > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -340,17 +339,17 @@ msgstr "" "rozpoczyna jednostkę; jeśli znak ten nie powinien rozpoczynać jednostki, " "należy go zapisać jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnątrz nazwy jednostki" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "" "Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty " "znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -368,16 +367,16 @@ msgstr "" "będąca częścią odniesienia do znaku (np. ê) - być może liczba jest zbyt " "duża" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odniesienie do znaku \"%-.*s\" nie jest zapisem dozwolonego znaku" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Puste odniesienie do znaku; powinno ono zawierać cyfry, np. dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -387,33 +386,33 @@ msgstr "" "został użyty znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać " "jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do jednostki" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8 - za długa sekwencja" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8 - nie jest znakiem początkowym" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8 - niepoprawne \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać " "nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany znak \"%s\", oczekiwano znaku \">\", by zakończyć znacznik \"%s" "\" pustego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -439,7 +438,7 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" " "oczekiwano znaku \"=\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w " "nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po " "znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji \"</\"; \"%" "s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -477,28 +476,28 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie " "elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Element \"%s\" został zamknięty, lecz brak aktualnie otwartego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Element \"%s\" został zamknięty, lecz aktualnie otwartym elementem jest \"%s" "\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Zaraz po znaku \"<\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte " "- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -516,21 +515,21 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", kończącego " "znacznik <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego " "element." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -538,134 +537,134 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po " "nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego " "elementu \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji " "przetwarzania" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "uszkodzony obiekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "błąd wewnętrzny lub uszkodzony obiekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "osiągnięto limit backtrace" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "wzorzec zawiera elementy nieobsługiwane w dopasowywaniu częściowym" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "referencje wstecz jako warunki nie są obsługiwane w dopasowywaniu częściowym" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "osiągnięto limit rekursji" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "osiągnięto limit pustych ciągów w przestrzeni roboczej" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag nowych linii" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na końcu wzoru" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na końcu wzoru" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "nierozpoznany znak po \\" # wd -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "znaki escape zmieniające wielkość liter (\\l, \\L, \\u, \\U) nie są " "dozwolone w tym miejscu" # wd -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "liczby w operatorze {} nie są w kolejności" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "liczba zbyt duża w kwantyfikatorze {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "brak kończącego znaku \"]\" dla klasy znaku" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "niepoprawna sekwencja sterująca w klasie znaku" # wd -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "zakres klasy znaków nie jest w kolejności" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nic do powtórzenia" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "nierozpoznany znak po \"(?\"" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nierozpoznany znak po \"(?<\"" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nierozpoznany znak po \"(?P\"" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Klasy nazwane z użyciem POSIX są obsługiwane tylko wewnątrz klasy" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "brak znaku kończącego \")\"" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "znak \")\" bez znaku otwierającego \"(\"" @@ -673,119 +672,119 @@ msgstr "znak \")\" bez znaku otwierającego \"(\"" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "po (?R lub (?[+-]cyfry musi następować znak )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "nawiązanie do nieistniejącego podwzoru" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "brakujący znak \")\" po komentarzu" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "zbyt duże wyrażenie zwykłe" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "nie można uzyskać pamięci" # wd -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "asercja \"lookbehind\" nie ma stałej długości" # wd -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "błędna liczba lub nazwa za (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "zależna grupa zawiera więcej niż dwie gałęzie" # wd -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "za (?( oczekiwano asercji" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nieznana nazwa klasy POSIX" # wd -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Elementy porównujące POSIX nie są obsługiwane" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "wartość typu \"character\" w sekwencji \\x{...} jest zbyt duża" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "niepoprawny warunek \"(?(0)\"" # wd -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "znak \\C nie jest dozwolony w asercji \"lookbehind\"" # wd -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "wywołanie rekurencyjne mogło prowadzić do pętli nieskończonej" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "brak terminatora w nazwie podwzoru" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dwa podwzory mają tę samą nazwę" # wd -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "błędna sekwencja \\P lub \\p" # wd -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nieznana nazwa właściwości za \\P lub \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nazwa podwzoru jest zbyt długa (maksymalnie 32 znaki)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "zbyt dużo nazwanych podwzorów (maksymalnie 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "wartość ósemkowa jest większa niż \\377" # wd -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź" # wd -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "powtarzanie grupy DEFINE nie jest dozwolone" # wd -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "niespójne opcje NEWLINE" # wd -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" @@ -793,168 +792,166 @@ msgstr "" "nawiasach" # wd -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "nieoczekiwane powtórzenie" # wd -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "przepełnienie kodu" # wd -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "przekroczono przestrzeń roboczą kompilacji" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nie znaleziono wcześniej sprawdzonego podwzorca" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Błąd podczas dopasowywania wyr. regularnego %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi własności UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Błąd kompilacji wyr. regularnego %s przy znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Błąd podczas optymalizowania wyr. regularnego %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku }" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "brak znaku \"<\" w odniesieniu symbolicznym" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "niezakończona referencja symboliczna" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencja symboliczna o zerowej długości" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "oczekiwano cyfry" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "niewłaściwa referencja symboliczna" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "pominięto końcowe '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nieznana sekwencja wyjścia" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Błąd podczas analizy tekstu \"%s\" przy znaku %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna się znakiem cytowania" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił " "niesparowany znak cytowania" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \"\\\" (wartością tekstu było \"%s" "\")." -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c " "(tekstem jest \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Niepoprawny ciąg w wektorze parametrów w %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -962,141 +959,141 @@ msgstr "" "Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() " "wystąpił nieznany błąd" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " "potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nie można odczytać odpowiedniej liczby danych z potoku procesu potomnego (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCJA...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opcje pomocy:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Wyświetlenie opcji pomocy" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Wyświetlenie wszystkich opcji pomocy" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opcje aplikacji:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nie można przetworzyć wartości liczbowej \"%s\" dla %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartości liczbowej \"%s\" dla %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "Podwójna wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Brakujący parametr dla %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nieznana opcja %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Nie można odnaleźć poprawnego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1104,52 +1101,52 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera wiersz \"%s\", który nie jest parą klucz-wartość, grupą " "lub komentarzem" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa klucza: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz \"%s\" o wartości \"%s\", która nie jest zapisana " "w UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz \"%s\", który ma wartość niemożliwą do " "zinterpretowania." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1158,147 +1155,145 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz \"%s\" w grupie \"%s\", która ma wartość " "niemożliwą do zinterpretowania." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\" w grupie \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Plik klucza zawiera niepoprawną sekwencję sterującą \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości liczbowej." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest spoza dopuszczalnego zakresu" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości zmiennoprzecinkowej." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości logicznej." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Zbyt duża wartość liczby przekazana do %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strumień jest już zamknięty" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacja została anulowana" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Nieznany typ" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ pliku %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Nieoczekiwany, przedwczesny koniec strumienia" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Plik desktop nie określa pola Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nie można znaleźć terminala wymaganego przez program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku desktop dla użytkownika %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Własna definicja dla %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "napęd nie implementuje operacji wysunięcia" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "napęd nie implementuje wykrywania nośnika" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacja nie jest obsługiwana" @@ -1310,134 +1305,134 @@ msgstr "Operacja nie jest obsługiwana" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Nie istnieje zawierające montowanie" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nie można skopiować na katalog" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Docelowy plik istnieje" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nie można skopiować katalogu rekurencyjnie" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Wprowadzono niepoprawną wartość dowiązania symbolicznego" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Kosz nie jest obsługiwany" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "wolumin nie obsługuje montowania" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator jest zamknięty" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumerator plików ma zaległą operację" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumerator plików jest już zamknięty" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Plik zawierający ikonę" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Błędny format danych wejściowych dla GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Strumień nie obsługuje operacji query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Szukanie nie jest obsługiwane przez strumień" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Obcinanie nie jest dozwolone na strumieniu wejściowym" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Obcinanie nie jest dozwolone na strumieniu" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Błędna liczba elementów (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Brak typu dla nazwy klasy %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typ %s nie implementuje interfejsu GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s nie jest klasowy" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Błędny format numeru wersji: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s nie implementuje metody from_tokens() z interfejsu GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Nie można obsłużyć podanej wersji kodowania ikony" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Strumień wejściowy nie obsługuje odczytu" @@ -1447,367 +1442,368 @@ msgstr "Strumień wejściowy nie obsługuje odczytu" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strumień ma zaległą operację" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nie można znaleźć domyślnego typu monitora katalogu lokalnego" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Błąd podczas odczytu pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Nie można otworzyć katalogu" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku do kosza: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nie można znaleźć głównego katalogu dla kosza" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nie można znaleźć lub utworzyć katalogu kosza" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej pliku" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Przenoszenie pomiędzy zamontowanymi udziałami nie jest obsługiwane" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Wartość atrybutu nie może być pusta" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"string\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Niepoprawna nazwa rozszerzonego atrybutu" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wyznaczania pliku \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niepoprawne kodowanie)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Błąd podczas wyznaczania deskryptora pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"uint32\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"uint64\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Niepoprawny typ atrybutu (spodziewany \"byte string\")" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem " "symbolicznym" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Błąd podczas odczytu z pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nie można znaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania łącza do starego pliku zapasowego: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowgo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Docelowy plik jest katalogiem" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Docelowy plik nie jest zwykłym plikiem" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Plik został zmieniony poza programem" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania poprzedniego pliku: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Podano nieprawidłowy obiekt GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Niepoprawne żądanie wyszukiwania" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nie można skrócić \"GMemoryInputStream\"" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Osiągnięto maksymalny limit zbioru danych" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Strumień wyjściowy pamięci nie obsługuje zmiany rozmiaru" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru strumienia wyjściowego pamięci" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "montowany obiekt nie obsługuje odmontowania" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "montowany obiekt nie obsługuje wysunięcia" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "montowany obiekt nie obsługuje ponownego montowania" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "montowany obiekt nie obsługuje rozpoznania typu zawartości" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "montowany obiekt nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Strumień wyjściowy nie obsługuje zapisu" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Strumień źródłowy jest już zamknięty" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "nazwy" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Tablica zawierająca nazwy ikon" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "użycie domyślnych wartości bezpiecznych" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1816,86 +1812,86 @@ msgstr "" "skrócenie nazwy na znaku \"-\". W przypadku wielu nadanych nazw nazwy po tym " "znaku są ignorowane." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Deskryptor pliku" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Deskryptor pliku do odczytu" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Zamyka deskryptor pliku" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Określa, czy zamykać deskryptor pliku, gdy zamykany jest strumień" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Błąd podczas odczytu z uniksa: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania uniksa: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Katalog główny systemu plików" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Deskryptor pliku do zapisu" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Błąd podczas zapisu do uniksa: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Nie można znaleźć programu" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania programu: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Adresy URI nie są obsługiwane" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "zmiany skojarzeń nie są obsługiwane w win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Tworzenie skojarzeń nie jest obsługiwane w win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "bez ukrywania wpisów" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "używa długiego formatu listy" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK...]" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:07-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ک ب" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f م ب" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ګ ب" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي" @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "دنننۍ تېروتنه" @@ -719,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -742,43 +752,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1089,7 +1099,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "چار بند شو" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "چار نه منل کيږي" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی" @@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "موخه دوتنه شتون لري" @@ -1362,9 +1372,9 @@ msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "ناسم دوتنه نوم" @@ -1405,42 +1415,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي" @@ -1461,88 +1472,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ناسمه کوډييزونه)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه" @@ -1551,51 +1562,52 @@ msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no fdopen(): %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Falha ao renomear o ficheiro '%s' para '%s': falha no g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falha ao criar o ficheiro '%s': %s" @@ -215,46 +215,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Falha ao fechar o ficheiro '%s': falha no fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Incapaz de remover o ficheiro '%s' existente: falha no g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Modelo '%s' não contém XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Atalhos não são suportados" @@ -551,7 +561,7 @@ msgstr "limite de retroceder alcançado" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "o padrão contém itens não suportados para comparação parcial" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "erro interno" @@ -769,7 +779,7 @@ msgstr "derramou fora da área de trabalho de compilação" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "subpadrão referenciado previamente verificado não foi encontrado" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao comparar a expressão regular %s: %s" @@ -792,43 +802,43 @@ msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no caracter %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao optimizar a expressão regular %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou '}'" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperado um dígito hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta '<' na referência simbólica" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referência simbólica por terminar" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referência simbólica de tamanho zero" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "esperado um dígito" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' final a mais" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequência de escape desconhecida" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no caracter %lu: %s" @@ -1150,7 +1160,7 @@ msgstr "Valor de contagem demasiado grande passado para %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo já se encontra fechado" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Operação não suportada" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montagem contida não existe" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Incapaz de copiar sobre um directório" @@ -1267,7 +1277,7 @@ msgstr "Incapaz de copiar sobre um directório" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Incapaz de copiar um directório sobre um directório" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Ficheiro de destino já existe" @@ -1422,9 +1432,9 @@ msgstr "Erro ao renomear o ficheiro: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro, o nome já existe" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de ficheiro inválido" @@ -1465,42 +1475,43 @@ msgstr "Incapaz de encontrar ou criar o directório de Lixo" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de informação do Lixo: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Incapaz de enviar o ficheiro para o Lixo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Erro ao criar o directório: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Erro ao criar atalho: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Incapaz de mover um directório sobre um directório" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não é suportado mover entre montados" @@ -1521,88 +1532,88 @@ msgstr "Nome de atributo extendido inválido" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Erro ao definir o atributo extendido '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Erro ao verificar o ficheiro '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificação inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erro ao verificar o descritor do ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma expressão byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir as permissões: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir o dono: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "atalho tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir o atalho: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao definir o atalho: ficheiro não é um atalho" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "O SELinux não está activo neste sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erro ao procurar no ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erro ao fechar o ficheiro: %s" @@ -1611,51 +1622,52 @@ msgstr "Erro ao fechar o ficheiro: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Incapaz de encontrar tipo de monitor por omissão de ficheiro local" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erro ao escrever no ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erro ao remover o atalho para a cópia de segurança antiga: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erro ao criar a cópia da cópia de segurança: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erro ao renomear ficheiro temporário: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erro ao truncar ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Ficheiro de destino é um directório" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "O ficheiro de destino não é um ficheiro comum" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "O ficheiro foi alterado externamente" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro antigo: %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c7800e749..0e358aa6b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:14-0300\n" "Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -23,310 +23,309 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Atributo \"%s\" inesperado para elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Não foi localizado atributo \"%s\" do elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Marca \"%s\" inesperada, esperava marca \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Marca \"%s\" inesperada dentro de \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Não foi localizado arquivo de marcadores válido nos diretórios de dados" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Já existe um marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Não foi localizado marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Não foi definido tipo MIME no marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Não foi definido sinal de particular no marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Não há grupos definidos no marcador para o URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Nenhum aplicativo chamado \"%s\" registrou um marcador para \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falha em expandir linha de execução \"%s\" com URI \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres \"%s\" para \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqüência de bytes inválida na entrada de conversão" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüência de caracteres parcial no final da entrada" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Não é possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI \"%s\" é inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de servidor inválido" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Não foi possível alocar %lu bytes para ler arquivo \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Arquivo \"%s\" é muito grande" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler do arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo \"%s\": fstat() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": fdopen() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Falha ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": g_rename() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falha ao criar arquivo \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\" para escrita: fdopen() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fwrite() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fflush() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fsync() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": fclose() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Modelo \"%s\" inválido, não deveria conter um \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Não há suporte a links simbólicos" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Não é possível fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Dados residuais não convertidos no buffer de leitura" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canal termina num caractere parcial" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": open() falhou: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Falha ao mapear arquivo \"%s\": mmap() falhou: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na linha %d caractere %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entidade \"&;\" vazia vista; as entidades válidas são: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -337,17 +336,17 @@ msgstr "" "inicia uma entidade; se este \"e\" comercial não é suposto ser uma entidade, " "escape-o como &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Caractere \"%s\" não é válido dentro de um nome de entidade" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nome de entidade \"%s\" não é conhecido" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "" "Entidade não termina com um ponto e vírgula; provavelmente você utilizou um " "\"e\" comercial sem desejar iniciar uma entidade - escape-o com &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -365,17 +364,17 @@ msgstr "" "referência de caractere (ê por exemplo) - talvez o dígito seja grande " "demais" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referência de caractere \"%-.*s\" não codifica um caractere permitido" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Referência de caractere vazia; deveria incluir um dígito tal como dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -385,32 +384,32 @@ msgstr "" "utilizou um caractere \"e\" comercial sem desejar iniciar uma entidade - " "escape-o com &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referência de entidade inacabada" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referência de caractere inacabada" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Texto codificado em UTF-8 inválido - seqüência muito extensa" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Texto codificado em UTF-8 inválido - não é um caractere inicial" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Texto codificado em UTF-8 inválido - '%s' não válido" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "" "\"%s\" não é um caractere válido após um caractere \"<\"; não poderá começar " "um nome de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperado um caractere \">\" para finalizar a " "marca \"%s\" de elemento vazio" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperava-se um \"=\" após o nome do atributo \"%s" "\" do elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "terminar a marca inicial do elemento \"%s\", ou opcionalmente um atributo; " "talvez tenha utilizado um caractere inválido no nome de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperava-se uma aspa aberta após o sinal de igual " "ao atribuir o valor ao atributo \"%s\" do elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "" "\"%s\" não é um caractere válido após os caracteres \"</\"; \"%s\" não " "poderá começar o nome de um elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -474,25 +473,25 @@ msgstr "" "\"%s\" não é um caractere válido após o nome do elemento de fecho \"%s\"; o " "caractere permitido é \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento \"%s\" foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemento \"%s\" foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que \"<\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - \"%s\" foi " "o último elemento aberto" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -510,21 +509,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um maior que (\">\") " "para terminar a marca <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de uma marca de abertura de " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -532,401 +531,399 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um " "nome de atributo; nenhum valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da marca de fechamento do elemento " "\"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " "processamento" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "objeto corrompido" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "erro interno ou objeto corrompido" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "memória insuficiente" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limite de backtracking alcançado" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "o padrão contém itens sem suporte para correspondência parcial" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "não há suporte à referência retroativa como condição para correspondência " "parcial" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "limite de recursão alcançado" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "limite de espaço de trabalho para substrings vazias alcançado" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinação inválida de sinalizador de nova linha" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ no fim do padrão" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c no fim do padrão" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "caractere não reconhecido segue \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "escapes de alteração de maiusculização (\\l, \\L, \\u, \\U) não são " "permitidos aqui" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "números fora de ordem no quantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "número grande demais no quantificador {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "terminação ] em falta para classe de caracteres" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "seqüência de escape inválida na classe de caracteres" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervalo fora de ordem na classe de caracteres" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "nada a repetir" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "caractere não reconhecido após (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caractere não reconhecido após (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caractere não reconhecido após (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "classes nomeadas POSIX têm suporte apenas dentro de uma classe" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "terminação ) em falta" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") sem abrir (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "dígitos (?R ou (?[+-] devem ser seguidos por )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referência a subpadrão não existente" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr ") em falta após o comentário" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "expressão regular grande demais" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "falha ao obter memória" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "declaração lookbehind não é de largura fixa" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número mal formado ou nome após (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupo condicional contém mais que duas ramificações" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "esperava-se declaração após (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome de classe POSIX desconhecido" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "elementos de arranjo POSIX sem suporte" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valor de caractere na seqüência \\x{...} é grande demais" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condição inválida (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C não permitido na declaração lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "chamada recursiva pode causar uma repetição indefinidamente" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminação em falta no nome do subpadrão" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dois subpadrões nomeados têm o mesmo nome" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "seqüência \\P ou \\p mal formada" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome de propriedade desconhecido após \\P ou \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nome de subpadrão é grande demais (máximo 32 caracteres)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "excesso de subpadrões nomeados (máximo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valor octal é maior que \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "O grupo DEFINE contém mais que uma ramificação" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "repetição de um grupo DEFINE não é permitida" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opções do NEWLINE inconsistentes" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g não é seguido por um nome entre chaves ou um número diferente de zero " "opcionalmente entre chaves" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetição inesperada" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "estouro de código" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte às propriedades UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Erro ao compilar expressão regular %s no caractere %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Ero ao otimizar expressão regular %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou \"}\"" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "\"<\" em falta na referência simbólica" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referência simbólica inacabada" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referência simbólica de comprimento zero" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "esperava-se dígito" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "\"\\\" final sem isolado" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "seqüência de escape desconhecida" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao analisar texto de substituição \"%s\" no caractere %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Texto citado não começa com uma aspa" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de console" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Texto terminou logo após um caractere \"\\\". (O texto era \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido localizada para %c. (texto " "era \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de programa inválido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "String inválida no ambiente: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -934,138 +931,138 @@ msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "filho" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqüência inválida na conversão da entrada" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPÇÕES...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Opções de ajuda:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Exibir opções de ajuda" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Exibir todas as opções de ajuda" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Opções de aplicativo:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Não é possível analisar o valor inteiro \"%s\" para %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" para %s fora dos limites" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" "Não é possível analisar o ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s fora dos limites" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erro ao ler a opção %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta argumento para %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção %s desconhecida" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo de chave válido nos diretórios pesquisados" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo comum" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Arquivo vazio" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1073,50 +1070,50 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém a linha \"%s\" que não é um par chave-valor, grupo " "ou comentário" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome de chave inválido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém codificação \"%s\" sem suporte" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave \"%s\" com valor \"%s\" que não é UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Arquivo de chave contém chave \"%s\" que tem valor que não pode ser " "interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1125,147 +1122,145 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém chave \"%s\" no grupo \"%s\" que tem valor que não " "pode ser interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\" no grupo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape \"%s\" inválida" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um número." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" fora dos limites" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um booleano." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valor muito alto passado para %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo já está fechado" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconhecido" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tipo de arquivo %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fim do fluxo precoce não esperado" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Não nomeado" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada para %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "drive não implementa ejetar" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive não implementa verificação por mídia" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação sem suporte" @@ -1277,134 +1272,134 @@ msgstr "Operação sem suporte" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ponto de montagem contido não existe" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Não é possível copiar sobre diretório" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Arquivo alvo existe" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valor fornecido de link simbólico inválido" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Não há suporte para lixeira" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume não implementa montagem" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "O enumerador está fechado" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "O enumerador do arquivo tem operação pendente" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "O enumerador do arquivo já está fechado" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "O arquivo contendo o ícone" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dados de entrada malformados para o GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Fluxo não tem suporte para query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Não há suporte à busca no fluxo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Truncar não permitido no fluxo de entrada" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Não há suporte a truncar no fluxo" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Número errado de tokens (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Sem tipo para a classe chamada %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "O tipo %s não implementa a interface GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "O tipo %s não tem classe" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Número de versão malformado: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "O tipo %s não implementa from_tokens() na interface GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão fornecida da codificação do ícone" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura" @@ -1414,365 +1409,366 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "O fluxo tem operação pendente" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Não é possível localizar o tipo de diretório monitor local padrão" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Erro ao obter informações do sistema de arquivos: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Não é possível renomear o diretório root" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Não é possível abrir diretório" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo para a lixeira: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Não é possível mover arquivo para a lixeira: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Erro ao criar link simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Não é possível mover diretório sobre diretório" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar arquivo de backup" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo alvo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não há suporte a mover entre montagens" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valor de atributo deve ser não-NULO" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperava-se expressão)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome de atributo estendido inválido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Erro ao definir atributo estendido \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Erro ao iniciar arquivo \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(codificação inválida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Erro ao iniciar descritor de arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir permissões: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir proprietário: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erro ao ler do arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erro ao buscar no arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erro ao fechar arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Não é possível localizar o tipo de arquivo monitor local padrão" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erro ao escrever no arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erro ao remover link antigo de backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erro ao criar cópia de backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo temporário: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erro ao truncar arquivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Arquivo alvo é um diretório" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Arquivo alvo não é um arquivo comum" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "O arquivo foi modificado externamente" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo antigo: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "GSeekType fornecido inválido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Solicitação de busca inválida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Não é possível truncar GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Foi alcançado o limite máximo de matriz de dados" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxo de saída da memória não redimensionável" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Falha ao redimensionar fluxo de saída da memória" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "objeto de montagem não implementa desmontar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "objeto de montagem não implementa ejetar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "objeto de montagem não implementa remontar" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "objeto de montagem não implementa estimativa de tipo de conteúdo síncrono" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "A fonte do fluxo já está fechada" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "O nome do ícone" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "nomes" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Um array contendo os nomes dos ícones" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "usa os fallbacks padrões" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1780,86 +1776,86 @@ msgstr "" "Se deve tentar os nomes mais curtos, localizados através do caractere '-'. " "Ignora nomes depois do primeiro, de vários foram fornecidos." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Descritor de arquivo" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "O descritor de arquivo de onde ler" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Fechar descritor de arquivo" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Fechar ou não o descritor de arquivo quando o fluxo for fechado" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erro ao ler do unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erro ao fechar unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de arquivos root" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "O descritor de arquivo para o qual escrever" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Erro ao escrever para unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume não implementa ejetar" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Não é possível localizar o aplicativo" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Erro ao lançar o aplicativo: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "Não há suporte a URIs" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "não há suporte às alterações de associação em win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Não há suporte à criação de associação em win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "não ocultar entradas" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "usar um formato de listagem longo" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ARQUIVO...]" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:52+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s" @@ -216,46 +216,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut închide fișierul „%s”: fclose() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi șters: g_unlink() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Șablonul „%s” este incorect, n-ar trebui să conțină un „%s”" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut citi linkul simbolic „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Linkurile simbolice nu sunt implementate" @@ -552,7 +562,7 @@ msgstr "" "modelul de căutare conține elemente pentru care nu se pot face comparații " "parțiale" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" @@ -769,7 +779,7 @@ msgstr "spațiul de compilare a fost depășit" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nu s-a găsit „subpattern”-ul referit și verificat anterior" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s" @@ -792,43 +802,43 @@ msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulate %s la caracterul %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulate %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "„<” lipsă în referința simbolică" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referință simbolică neterminată" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referință simbolică de lungime zero" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "se aștepta un digit" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referință simbolică ilegală" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "„\\” inutil la final" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secvență „escape” necunoscută" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Eroare la prelucrarea textului de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s" @@ -1149,7 +1159,7 @@ msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Flux deja închis" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" @@ -1258,7 +1268,7 @@ msgstr "Operațiune neimplementată" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conținută nu există" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" @@ -1266,7 +1276,7 @@ msgstr "Nu se poate copia peste director" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" @@ -1422,9 +1432,9 @@ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume nevalid de fișier" @@ -1465,42 +1475,43 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi ori crea directorul coșului de gunoi" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cu detalii despre mutarea la coș: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nu s-a putut muta la coș fișierul: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Eroare la crearea linkului simbolic: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului de backup a eșuat" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" "Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată" @@ -1522,89 +1533,89 @@ msgstr "Nume incorect de atribut extins" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea detaliilor fișierului „%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare incorectă)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Eroare la citirea descriptorilor fișierului: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "linkul simbolic trebuie să fie diferit de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eroare la definirea linkului simbolic: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Eroare la definirea linkului simbolic: fișierul nu este un link simbolic" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișier: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" @@ -1613,51 +1624,52 @@ msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eroare la scrierea în fișier: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechiului link simbolic de backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului temporar: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Fișierul destinație este un director" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-21 01:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:16+0300\n" "Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -21,315 +21,314 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Встретился неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для " "преобразования" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" "Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» недопустим" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Имя узла недопустимо" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Файл «%s» слишком велик" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " "" < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -340,17 +339,17 @@ msgstr "" "конструкцию; если этот символ не должен быть частью конструкции, то " "экранируйте его конструкцией «&»" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Символ «%s» недопустим внутри названия конструкции" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Наименование конструкции «%s» неизвестно" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -368,16 +367,16 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки " "на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -387,38 +386,38 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ссылка на конструкцию не закончена" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ссылка на символ не закончена" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "" "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — слишком длинная " "последовательность" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "" "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — неправильный начальный " "символ" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "" "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — недопустимая " "последовательность «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "" "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " "начинать имя элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " "элемента тэга «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " "элемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "" "открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " "использован недопустимый символ в имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " "знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "" "Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя " "элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -482,27 +481,27 @@ msgstr "" "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым " "символом является «>»" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " "последним открытым элементом" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -519,19 +518,19 @@ msgid "" msgstr "" "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -539,406 +538,404 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " "атрибута; значение атрибута не указано" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "повреждённый объект" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "закончилась память" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "совпадения" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " "поддерживаются" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "достигнут предел рекурсии" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ в конце шаблона" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c в конце шаблона" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "неопознанный символ следует за \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неверное экранирование в классе символов" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "нечего повторять" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "неопознанный символ после (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "неопознанный символ после (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "неопознанный символ после (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "отсутствует завершающая )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") без открывающей (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "отсутствует ) после комментария" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "слишком большое регулярное выражение" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "не удалось получить память" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ошибочное число или имя после (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ожидалось утверждение после (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "неизвестное имя класса POSIX" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ошибочное условие (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "запрещено повторять группу DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в " "скобках)" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "неожиданное повторение" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "переполнение кода" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " "%d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незаконченная символьная ссылка" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символьная ссылка нулевой длины" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "ожидалась цифра" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "недопустимая символьная ссылка" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "лишний «\\» в конце" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %" "s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " "оболочки" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст " "был «%s»)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -946,141 +943,141 @@ msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " "процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " "последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ПАРАМЕТР...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Параметры справки:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Показать параметры справки" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Показать все параметры справки" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Файл пуст" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1088,50 +1085,50 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " "группой или комментарием" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Недопустимое имя группы: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключей не начинается с группы" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1140,146 +1137,144 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " "распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Неизвестный тип" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "тип файлов %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "тип %s" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Особое определение для %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "привод не поддерживает извлечение" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "привод не поддерживает опрос носителя" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -1291,134 +1286,134 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Корзина не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "файл, содержащий значок" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Неверное число лексем (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Нет типа для класса с именем %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Тип %s не является классифицируемым" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Некорректный номер версии: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" @@ -1428,327 +1423,328 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " "символьной ссылкой" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целевой файл является каталогом" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Недопустимый запрос на переход" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Достигнут максимальный предел массива данных" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "точка монтирования не поддерживает отсоединение" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "точка монтирования не поддерживает извлечение" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "точка монтирования не поддерживает пересоединение" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" @@ -1756,41 +1752,41 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " "содержимого" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "название" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Название значка" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "названия" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Массив, содержащий названия значков" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "использовать названия по умолчанию" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1799,86 +1795,86 @@ msgstr "" "названия, начиная с символов '-'. Если задано несколько названий — " "игнорировать все кроме первого." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Дескриптор файла" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Дескриптор файла для чтения" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Закрыть дескриптор файла" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Будет ли закрываться дескриптор, когда закрывается поток" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Дескриптор файла для записи" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "том не поддерживает извлечение" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Не удалось найти приложение" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI не поддерживаются" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "не прятать записи" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "использовать длинный формат" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Kuri Guhindura izina IDOSIYE Kuri Byanze" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE" @@ -226,45 +226,55 @@ msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "IDOSIYE OYA Cyavanyweho Byanze" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sibyo OYA a" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Impera Na:" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Kuri Gusoma Ihuza" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 #, fuzzy msgid "Symbolic links not supported" msgstr "amahuza OYA" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -786,44 +796,44 @@ msgstr "ku Umurongo INYUGUTI" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Indango" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "amahuza OYA" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1272,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1431,9 +1441,9 @@ msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Izina ry'inturo:" @@ -1478,44 +1488,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Ihindurangero" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1538,92 +1549,92 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ku Umurongo" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Ihindurangero" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "amahuza OYA" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" @@ -1633,57 +1644,58 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Ihindurangero" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "a Ibisanzwe IDOSIYE" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් ව msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" @@ -510,7 +520,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය" @@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -750,43 +760,43 @@ msgstr "" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1097,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1207,7 +1217,7 @@ msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්න msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1215,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1372,9 +1382,9 @@ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය" @@ -1416,42 +1426,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1472,88 +1483,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" @@ -1562,51 +1573,52 @@ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" @@ -219,47 +219,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" @@ -540,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -757,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -780,43 +790,43 @@ msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "neukončený symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "očakávaná číslica" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "Prúd je už zatvorený" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" @@ -1245,7 +1255,7 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" @@ -1410,9 +1420,9 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní súboru: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" @@ -1453,42 +1463,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1510,89 +1521,89 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšírenej vlastnostii '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 #, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s" @@ -1601,51 +1612,52 @@ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záložného odkazu: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cieľový súbor je priečinok" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s" @@ -7,1249 +7,1242 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 18:21+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 19:36+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za element '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Atribut '%s' elementa '%s' ni najden" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'. Pričakovana je oznaka '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določena vrsta MIME" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določene zasebne zastavice" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Napaka pri razširjanju ukazne vrstice '%s' z URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:431 -#: ../glib/gconvert.c:509 -#: ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" -#: ../glib/gconvert.c:435 -#: ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:632 -#: ../glib/gconvert.c:1017 -#: ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 -#: ../glib/giochannel.c:2288 -#: ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" -#: ../glib/gconvert.c:638 -#: ../glib/gconvert.c:944 -#: ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 -#: ../glib/gutf8.c:960 -#: ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 -#: ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delno (nedokončano) zaporedje znakov na koncu vhoda" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neveljaven" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neveljavno ime gostitelja" -#: ../glib/gdir.c:110 -#: ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 -#: ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ni mogoče rezervirati %lu bajtov za branje datoteke \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika." -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče brati iz datoteke '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 -#: ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 -#: ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 -#: ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s' %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': fwrite() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke '%s': fflush() napaka: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke '%s': fsync() napaka: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolne povezave niso podprte" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 -#: ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku" -#: ../glib/giochannel.c:1707 -#: ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ni mogoče prebrati v g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': open() ni uspel: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Ni mogoče preslikati datoteke '%s': mmap() ni uspel: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 -#: ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " +"'" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "Znak '%s' ni veljaven na začetku imena entitete; entiteto začne znak &; v primeru, da znak ne predstavlja entitete, mora biti zapisan kot &" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Znak '%s' ni veljaven na začetku imena entitete; entiteto začne znak &; v " +"primeru, da znak ne predstavlja entitete, mora biti zapisan kot &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' ni veljaven znotraj imena entitete" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Neznano ime entitete '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:585 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" +#: glib/gmarkup.c:585 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " +"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala biti številka znotraj reference znaka (na primer ê) - morda je številka prevelika" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala biti številka znotraj reference " +"znaka (na primer ê) - morda je številka prevelika" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referenca znaka '%-.*s' ne šifrira dovoljenega znaka" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazna referenca znaka; vsebovati bi morala številko kot dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Referenca znaka se ni končala s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" +#: glib/gmarkup.c:685 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Referenca znaka se ni končala s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak " +"'&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nedokončano nanašanje na entiteto" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nedokončano nanašanje na znak" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - predolgo zaporedje" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - ni začetnega znaka" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - neveljaven '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument se mora začeti z elementom (na primer <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom elementa" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom " +"elementa" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta " +"'%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak '='" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan " +"znak '='" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu atributa'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako " +"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu " +"atributa'" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je " +"podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" -msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" -msgstr "Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak je '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak " +"je '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' je zaprt, trenutno ni odprtega elementa" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' je zaprt, še vedno pa je odprt element '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledke" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 -#: ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi elementi - '%s' je zadnji odprt element" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi elementi - '%s' je zadnji " +"odprt element" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%s/>" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%" +"s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena elementa" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje elementa." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni določena vrednosti atributa" +#: glib/gmarkup.c:1911 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni " +"določena vrednosti atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi vrednosti atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja elementa '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi komentarja ali ukaza" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "pokvarjen predmet" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj" -#: ../glib/gregex.c:152 -#: ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov" -#: ../glib/gregex.c:154 -#: ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "notranja napaka" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "dosežena omejitev delovnega prostora za prazne podrejene niti" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nepravilna kombinacija zastavic nove vrstice" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na koncu vzorca" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na koncu vzorca" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "neprepoznan znak sledi znaku \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni dovoljeno" +msgstr "" +"ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni " +"dovoljeno" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "številke niso zapisane pravilno v {} količilniku" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "številke so prevelike v {} količilniku" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "manjkajoč zaključni znak ] za znakovni razred" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ni mogoče ponoviti" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "neprepoznan znak za (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "neprepoznan znak za (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neprepoznan znak za (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX razredi so podprti le znotraj razreda" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "manjka zaključujoči )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") brez odpirajočega (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "povezava na neobstoječ podrejen vzorec" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "manjka ) po opombi" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "logični izraz je predolg" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "napaka med pridobivanjem spomina" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "povratna trditev ni določene dolžine" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "pogojna skupina vsebuje več kot dve veji" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "trditev pričakovana za (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neznano POSIX ime razreda" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX primerjalni elementi niso podprti" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "neveljaven pogoj (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "drevesni klic opravila se lahko izvaja v neskončnost" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (največ 32 znakov)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "preveč imenovanih podrejenih vzorcev (največ 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmiška vrednost je večja kot \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE skupina vsebuje več kot eno vejo" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "ponavljanje DEFINE skupine ni dovoljeno" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nepopolna NEWLINE možnost" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g ne sledi označenemu imenu ali pogojno označenemu številu večjem od nič" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g ne sledi označenemu imenu ali pogojno označenemu številu večjem od nič" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "nepričakovana ponovitev" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "prekoračitev kode" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti" -#: ../glib/gregex.c:526 -#: ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez lastnosti UTF-8 podpore" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Napaka med pretvarjanjem logičnega izraza %s pri znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "šestnajstiško število ali pa pričakovan '}'" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "pričakovano šestnajstiško število" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "manjkajoč znak '<' v simbolni povezavi" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nedokončana simbolna povezava" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simbolna povezava nične dolžine" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "pričakovano število" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neveljavna simbolna povezava" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "obidi končna '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznano ubežno zaporedje" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave \"%s\" pri znaku %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citirano besedilo se ne začne z narekovajem" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "V ukazni vrstici ali v citiranem besedilu manjka končni narekovaj" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je bilo '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo je bilo '%s')" +msgstr "" +"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo " +"je bilo '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 -#: ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)" +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 -#: ../glib/gspawn-win32.c:344 -#: ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 -#: ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 -#: ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 -#: ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 -#: ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta" +#: glib/gspawn-win32.c:995 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " +"procesa podrejenega predmeta" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta (%s)" +msgstr "" +"Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega " +"predmeta (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izven intervala za UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 -#: ../glib/gutf8.c:1141 -#: ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 -#: ../glib/gutf8.c:1423 -#: ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" -#: ../glib/gutf8.c:1434 -#: ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven intervala za UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[MOŽNOST ...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Možnosti pomoči:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Pokaži možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Možnosti programa:" -#: ../glib/goption.c:850 -#: ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:860 -#: ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1156 -#: ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" -#: ../glib/goption.c:1266 -#: ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manjka argument za %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Veljavnega ključa v iskanih imenikih ni mogoče najti" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina ali komentar" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina " +"ali komentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neveljavno ime skupine: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka s ključem se ne začne s skupino" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neveljavno ime ključa: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 -#: ../glib/gkeyfile.c:1274 -#: ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 -#: ../glib/gkeyfile.c:2704 -#: ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 -#: ../glib/gkeyfile.c:3177 -#: ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 -#: ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru" +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-" +"8 naboru" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 -#: ../glib/gkeyfile.c:1528 -#: ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče " +"obravnavati." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 -#: ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni " +"mogoče obravnavati." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 -#: ../glib/gkeyfile.c:2719 -#: ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot Boolovo vrednost." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 -#: ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" -#: ../gio/gcancellable.c:366 -#: ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija je bila preklicana." -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "neznana vrsta" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s vrsta" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "pogona ni mogoče izvreči" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 -#: ../gio/gfile.c:1057 -#: ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 -#: ../gio/gfile.c:1482 -#: ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 -#: ../gio/gfile.c:2712 -#: ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 -#: ../gio/gfile.c:2937 -#: ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 -#: ../gio/gfile.c:3750 -#: ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 -#: ../gio/gfile.c:4243 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija ni podprta" @@ -1261,145 +1254,134 @@ msgstr "Operacija ni podprta" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 -#: ../gio/glocalfile.c:1082 -#: ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obstoječa enota ne obstaja" -#: ../gio/gfile.c:1965 -#: ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2033 -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" -#: ../gio/gfile.c:5011 -#: ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Številčnik je zaprt" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 -#: ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 -#: ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Številčnik izvaja izredno operacijo" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 -#: ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Številčnik datotek je že zaprt" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Datoteka, ki vsebuje ikono" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GFileIcon " -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 -#: ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Pretok ne podpira query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Napačno število znakov (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ni določenega imena razreda %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Vrsta %s ne vstavlja vmesnika GIcon" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Vrste %s ni uvrščena v razred" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Nepravilno oblikovana številka različice: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Vrsta %s ne vstavlja from_tokens() vmesnika GIcon" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z navedeno različico kodiranja ikone" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" @@ -1409,487 +1391,453 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 -#: ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Pretok izvaja izredno operacijo" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape" -#: ../gio/glocalfile.c:617 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datotečnega sistema %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Ni mogoče preimenovati skrbniške mape" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 -#: ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 -#: ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Ni mogoče odpreti mape" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 -#: ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 -#: ../gio/glocalfile.c:2002 -#: ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 -#: ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Vrednost atributa ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni kodni nabor)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalca datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" +msgstr "" +"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux atribut ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ni mogoče najti privzete lokalne datoteke nadzora" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Ciljna datoteka je mapa" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Privzet neveljaven GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neveljavna zahteva iskanja" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Dosežena največja dovoljena vrednost podatkov" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Odvoda pretoka spomina ni mogoče razširiti" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Napaka med razširjanjem pretoka odvoda spomina" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "enota ne podpira odklopa" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "enote ni mogoče izvreči" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "enota ne podpira ponovnega priklopa" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" -#: ../gio/goutputstream.c:211 -#: ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" -#: ../gio/goutputstream.c:372 -#: ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "ime" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Ime ikone" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "imena" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "Vrsta, ki vsebuje imena ikon" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "uporabi privzete povrnitve" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 -msgid "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -msgstr "Ali naj se uporabi povrnitev s skrajševanjem imena pri '-' znaku. Prezrta so imena za prvim, če je podanih več imen." +#: gio/gthemedicon.c:250 +msgid "" +"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " +"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." +msgstr "" +"Ali naj se uporabi povrnitev s skrajševanjem imena pri '-' znaku. Prezrta so " +"imena za prvim, če je podanih več imen." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GThemedIcon" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Opisnik datoteke" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Opisnik datotek iz katerega naj se bere" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "ZApri opisnik datotek" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Ali naj se zapre opisnik datoteke, ko je pretok končan" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 -#: ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Napaka med branjem unix-a: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 -#: ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem unix-a: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 -#: ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Datotečni opisnik kamor naj se izpiše" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Napaka med pisanjem na unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "medija ni mogoče izvreči" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Ni mogoče najti programa" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Napaka med zaganjanjem programa: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "naslovi URI niso podprti" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "Spreminjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "ne skrij vnosov" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "uporabi zapis v obliki dolgega seznama" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATOTEKA ...]" @@ -1899,4 +1847,3 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]" #~ msgstr[1] "%u bajt" #~ msgstr[2] "%u bajta" #~ msgstr[3] "%u bajti" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s" @@ -218,50 +218,62 @@ msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s" + +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s" + +# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen" @@ -566,7 +578,7 @@ msgstr "u arrit kufiri i backtracking" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "gabim i brendshëm" @@ -838,7 +850,7 @@ msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -862,45 +874,45 @@ msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "pritej një shifër exadecimale" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "mungon '<' në referimin simbolik" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referim simbolik me gjatësi zero" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "pritej një shifër" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referim simbolik i palejuar" # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' në fund e izoluar" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sekuencë e panjohur escape" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1232,7 +1244,7 @@ msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacioni është anulluar" @@ -1360,7 +1372,7 @@ msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory" @@ -1370,7 +1382,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "File objektiv ekziston" @@ -1560,9 +1572,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Emër i pavlefshëm file" @@ -1628,19 +1640,20 @@ msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s" @@ -1649,20 +1662,20 @@ msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Krijimi i file backup dështoi" @@ -1670,13 +1683,13 @@ msgstr "Krijimi i file backup dështoi" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet" @@ -1702,13 +1715,13 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të atributit të zgjeruar '%s': %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "E pamundur kryerja e stat të file '%s': %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)" @@ -1716,76 +1729,76 @@ msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL" # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem" # (pofilter) variables: do not translate: %s # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet" @@ -1794,7 +1807,7 @@ msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s" @@ -1804,8 +1817,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s" # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s" @@ -1814,8 +1827,8 @@ msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s" @@ -1829,13 +1842,14 @@ msgstr "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për file lokal # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s" @@ -1844,7 +1858,7 @@ msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s" @@ -1853,7 +1867,7 @@ msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s" @@ -1862,31 +1876,31 @@ msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "File objektiv është një directory" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "File është ndryshuar nga jashtë" @@ -1894,7 +1908,7 @@ msgstr "File është ndryshuar nga jashtë" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" @@ -221,46 +221,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "достигнут је лимит претраживања уназад msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "образац садржи ставке које нису подржане за делимично поклапање" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "интерна грешка" @@ -764,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s" @@ -787,43 +797,43 @@ msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Грешка при оптимизовању регуларног израза %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "недостаје „<“ у референци симбола" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Недовршена референца симбола" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "референца симбола је дужине нула" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "очекивана је цифра" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "неисправна референца симбола" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "одлутало завршно „\\“" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "непозната секвенца избегавања" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s" @@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1419,9 +1429,9 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Неисправно име домаћина" @@ -1463,42 +1473,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1520,88 +1531,88 @@ msgstr "Документ завршен неочекивано усред име msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" @@ -1610,52 +1621,53 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 50510a1bc..c880e13c1 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" @@ -219,45 +219,55 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" @@ -547,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -768,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -791,44 +801,44 @@ msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Недовршена ознака ентитета" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1147,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1421,9 +1431,9 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Неисправно име домаћина" @@ -1465,42 +1475,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1522,88 +1533,88 @@ msgstr "Документ завршен неочекивано усред име msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" @@ -1612,51 +1623,52 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index b6bde85ea..ec9087888 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" @@ -221,46 +221,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" @@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "dostignut je limit pretraživanja unazad" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "interna greška" @@ -764,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s" @@ -787,43 +797,43 @@ msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Nedovršena referenca simbola" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referenca simbola je dužine nula" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "očekivana je cifra" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neispravna referenca simbola" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "odlutalo završno „\\“" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s" @@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1254,7 +1264,7 @@ msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1420,9 +1430,9 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Neispravno ime domaćina" @@ -1464,42 +1474,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1521,88 +1532,88 @@ msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" @@ -1611,52 +1622,53 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Nije obična datoteka" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -16,1237 +16,1240 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Oväntat attribut \"%s\" för elementet \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributet \"%s\" för elementet \"%s\" hittades inte" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Oväntad tagg \"%s\"\", taggen \"%s\" förväntades" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Oväntad tagg \"%s\" inom \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil hittades i datakataloger" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Ett bokmärke för uri \"%s\" finns redan" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Inget bokmärke hittades för uri \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen Mime-typ definierad i bokmärket för uri \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen privat flagga har definierats i bokmärket för uri \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Inga grupper inställda i bokmärket för uri \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Inget program med namnet \"%s\" registrerade ett bokmärke för \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden \"%s\" med URI \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:431 -#: ../glib/gconvert.c:509 -#: ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte" -#: ../glib/gconvert.c:435 -#: ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:632 -#: ../glib/gconvert.c:1017 -#: ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 -#: ../glib/giochannel.c:2288 -#: ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" -#: ../glib/gconvert.c:638 -#: ../glib/gconvert.c:944 -#: ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 -#: ../glib/gutf8.c:960 -#: ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 -#: ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" # fallback syftar på en sträng -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ogiltigt värdnamn" -#: ../glib/gdir.c:110 -#: ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 -#: ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Filen \"%s\" är för stor" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 -#: ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 -#: ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Misslyckades med att få tag på attributen på filen \"%s\": fstat() misslyckades: %s" +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på attributen på filen \"%s\": fstat() " +"misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Misslyckades med att byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() misslyckades: %s" +msgstr "" +"Misslyckades med att byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() " +"misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 -#: ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\" för skrivning: fdopen() misslyckades: %s" +msgstr "" +"Misslyckades med att öppna filen \"%s\" för skrivning: fdopen() " +"misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fwrite() misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fflush() misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fsync() misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": fclose() misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" +msgstr "" +"Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mallen \"%s\" innehåller inte XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1626 -#: ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten" -#: ../glib/giochannel.c:1707 -#: ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": open() misslyckades: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att mappa filen \"%s\": mmap() misslyckades: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 -#: ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fel på rad %d tecken %d:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fel på rad %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > " +"'" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett entitetsnamn; tecknet & inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet måste du skriva om det som &." +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett entitetsnamn; tecknet & " +"inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet måste du " +"skriva om det som &." -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett entitetsnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnamnet \"%s\" är okänt" -#: ../glib/gmarkup.c:585 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" +#: glib/gmarkup.c:585 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " +"utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " +"teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teckenreferensen \"%-.*s\" kodar inte ett tillåtet tecken" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom teckenreferens, måste innehålla ett tal som exempelvis dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" +#: glib/gmarkup.c:685 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" +"tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Oavslutad entitetsreferens" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Oavslutad teckenreferens" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - för lång sekvens" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - inte ett starttecken" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - inte giltig \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte inleda ett elementnamn" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte " +"inleda ett elementnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta taggen empty-element \"%s\"" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta taggen " +"empty-element \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" till elementet \"%s\"" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" " +"till elementet \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att " +"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du " +"kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" tilldelades" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter " +"likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" " +"tilldelades" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" får inte inleda ett elementnamn" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" får inte " +"inleda ett elementnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det tillåtna tecknet är \">\"" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det " +"tillåtna tecknet är \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%s\"" +msgstr "" +"Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%" +"s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 -#: ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det senast öppnade elementet" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det " +"senast öppnade elementet" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta taggen <%s/>" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta " +"taggen <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: ../glib/gmarkup.c:1911 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett attributnamn. Inget attributvärde" +#: glib/gmarkup.c:1911 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " +"attributnamn. Inget attributvärde" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" +msgstr "" +"Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" +msgstr "" +"Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "skadat objekt" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "internt fel eller skadat objekt" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "bakåtspårningsgräns nådd" -#: ../glib/gregex.c:152 -#: ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mönstret innehåller objekt som inte stöds för delvis matchning" -#: ../glib/gregex.c:154 -#: ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "bakreferenser som villkor stöds inte för delvis matchning" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursionsgräns nådd" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "arbetsytans gräns för tomma understrängar nådd" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ogiltig kombination av nyradsflaggor" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ på slutet av mönster" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c på slutet av mönster" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "okänt tecken efter \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "skiftlägesändrade escape-tecken (\\l, \\L, \\u, \\U) tillåts inte här" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tal är inte i ordning i {}-kvantifierare" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "tal för stort i {}-kvantifierare" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "saknar avslutande ] för teckenklass" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ogiltig escape-sekvens i teckenklass" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervall är inte i ordning i teckenklass" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "ingenting att upprepa" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "okänt tecken efter (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "okänt tecken efter (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "okänt tecken efter (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-namngivna klasser stöds endast inom en klass" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "saknar avslutande )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") utan öppnande (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R eller (?[+-]siffror måste efterföljas av )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referens till icke-existerande undermönster" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "saknar ) efter kommentar" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "misslyckades med att få minne" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-assertion är inte av fast längd" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "felformulerat tal eller namn efter (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "villkorsgrupp innehåller fler än två grenar" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion förväntades efter (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "okänt POSIX-klassnamn" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-sorteringselement stöds inte" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "teckenvärde i \\x{...}-sekvens är för stort" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ogiltigt tillstånd (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C tillåts inte i lookbehind-assertion" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursivt anrop kan gå in i en oändlig slinga" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "saknar avslutstecken i undermönstrets namn" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "två namngivna undermönster har samma namn" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "felformulerad \\P eller \\p-sekvens" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "okänt egenskapsnamn efter \\P eller \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "undermönstrets namn är för långt (maximalt 32 tecken)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "för många namngivna undermönster (maximalt 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktalt värde är större än \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-grupp innehåller fler än en gren" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "upprepning av en DEFINE-grupp tillåts inte" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistenta NEWLINE-flaggor" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g följs inte av ett namn inom klamrar eller ett valfri (icke-noll) tal inom klamrar" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g följs inte av ett namn inom klamrar eller ett valfri (icke-noll) tal " +"inom klamrar" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "oväntad upprepning" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "överflöde i kod" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "fyllde över kompileringsutrymme" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidigare kontrollerad refererande undermönster hittades inte" -#: ../glib/gregex.c:526 -#: ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fel vid matchning av reguljära uttrycket %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8-egenskaper" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fel vid kompilering av reguljära uttrycket %s vid tecknet %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fel vid optimering av reguljära uttrycket %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal siffra eller \"}\" förväntades" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal siffra förväntades" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "saknar \"<\" i symbolisk referens" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "oavslutad symbolisk referens" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolisk referens med noll-längd" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "siffra förväntades" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "otillåten symbolisk referens" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "felplacerad avslutande \"\\\"" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "okänd escape-sekvens" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten \"%s\" vid tecknet %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")." -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var \"%s\")." +msgstr "" +"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var " +"\"%s\")." -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 -#: ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 -#: ../glib/gspawn-win32.c:344 -#: ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 -#: ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 -#: ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ogiltigt programnamn: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 -#: ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 -#: ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en barnprocess" +#: glib/gspawn-win32.c:995 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " +"barnprocess" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från röret till barnets pid (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från röret till barnets pid " +"(%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1132 -#: ../glib/gutf8.c:1141 -#: ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 -#: ../glib/gutf8.c:1423 -#: ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata" -#: ../glib/gutf8.c:1434 -#: ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGGA...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Hjälpflaggor:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Visa hjälpflaggor" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Visa alla hjälpflaggor" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Programflaggor:" -#: ../glib/goption.c:850 -#: ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s" -#: ../glib/goption.c:860 -#: ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan inte tolka dubbelvärdet \"%s\" för %s" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Dubbelvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" -#: ../glib/goption.c:1156 -#: ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s" -#: ../glib/goption.c:1266 -#: ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument saknas för %s" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Okänd flagga %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "Filen är tom" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Nyckelfilen innehåller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp eller kommentar" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Nyckelfilen innehåller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " +"eller kommentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen \"%s\" som inte stöds" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 -#: ../glib/gkeyfile.c:1274 -#: ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 -#: ../glib/gkeyfile.c:2704 -#: ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 -#: ../glib/gkeyfile.c:3177 -#: ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 -#: ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8" +msgstr "" +"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 -#: ../glib/gkeyfile.c:1528 -#: ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" som har värde som inte kan tolkas." +msgstr "" +"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" som har värde som inte kan tolkas." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 -#: ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som har värde som inte kan tolkas." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som har värde som " +"inte kan tolkas." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 -#: ../glib/gkeyfile.c:2719 -#: ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett tal." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" är utanför intervallet" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett flyttal." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 -#: ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 -#: ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 -#: ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "För stort räknevärde skickat till %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 -#: ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strömmen är redan stängd" -#: ../gio/gcancellable.c:366 -#: ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Okänd typ" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s-filtyp" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s-typ" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Oväntat tidig end-of-stream" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Anpassad definition för %s" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "enheten har inte implementerat utmatning" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "enheten har inte implementerat pollning av media" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GEmblem-kodning" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblem-kodning" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GEmblemedIcon-kodning" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblemedIcon-kodning" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:827 -#: ../gio/gfile.c:1057 -#: ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 -#: ../gio/gfile.c:1482 -#: ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 -#: ../gio/gfile.c:2712 -#: ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 -#: ../gio/gfile.c:2937 -#: ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 -#: ../gio/gfile.c:3750 -#: ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 -#: ../gio/gfile.c:4243 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" @@ -1258,145 +1261,134 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 -#: ../gio/glocalfile.c:1082 -#: ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Infattande montering finns inte" -#: ../gio/gfile.c:1965 -#: ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan inte kopiera över katalog" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" -#: ../gio/gfile.c:2033 -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen finns" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan inte kopiera specialfil" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnamn får inte innehålla \"%c\"" -#: ../gio/gfile.c:5011 -#: ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volymen har inte implementerat montering" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numreraren är stängd" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 -#: ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 -#: ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filnumreraren har kvarstående åtgärd" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 -#: ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filnumreraren är redan strängd" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "Filen innehållandes ikonen" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GFileIcon-kodning" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Felformaterad inmatningsdata för GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 -#: ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Strömmen saknar stöd för query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Sökning stöds inte på strömmen" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Kapning tillåts inte på inmatningsströmmen" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Kapning stöds inte på strömmen" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Fel antal token (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ingen typ för klassnamnet %s" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typen %s implementerar inte GIcon-gränssnittet" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typen %s är inte klassad" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Felformaterat versionsnummer: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typen %s implementerar inte from_tokens() på GIcon-gränssnittet" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Kan inte hantera angiven version för ikonkodningen" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning" @@ -1406,487 +1398,453 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 -#: ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal katalogövervakare" -#: ../gio/glocalfile.c:617 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ogiltigt filnamn %s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fel vid hämtning av filsystemsinformation: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan inte byta namn på rotkatalog" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 -#: ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fel vid namnbyte av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan inte byta namn på filen, filnamnet finns redan" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 -#: ../gio/glocalfile.c:2032 -#: ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fel vid öppnade av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan inte öppna katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fel vid kastande av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa papperskorgskatalogen %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kunde inte hitta toppnivåkatalog för papperskorg" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 -#: ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kunde inte hitta eller skapa papperskorgskatalog" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kunde inte skapa information om kastad fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 -#: ../gio/glocalfile.c:2002 -#: ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kunde inte kasta fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fel vid skapande av symbolisk länk: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 -#: ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributvärde måste vara icke-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (sträng förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fel vid tillståndsläsning av filen \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fel vid tillståndsläsning av filhandtag: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontext måste vara icke-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fel vid läsning från fil: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fel vid sökning i fil: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fel vid stängning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal filövervakare" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fel vid skrivning till fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fel vid borttagning av gamla länk till säkerhetskopia: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fel vid namnbyte på temporärfil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fel vid kapning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av filen \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Målfilen är en katalog" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Målfilen är inte en vanlig fil" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av gammal fil: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ogiltig GSeekType angavs" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ogiltig sökbegäran" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan inte kapa av GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Nådde maximal gräns för datakedja" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Storlek för minnesutmatningsström är inte ändringsbar" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på minnesutmatningsström" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "montering har inte implementerat avmontering" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "montering har inte implementerat utmatning" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "montering har inte implementerat återmontering" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "montering har inte implementerat estimering av innehållstyp" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "montering har inte implementerat synkron estimering av innehållstyp" -#: ../gio/goutputstream.c:211 -#: ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning" -#: ../gio/goutputstream.c:372 -#: ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Källströmmen är redan stängd" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "namn" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "Namnet för ikonen" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "namn" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "En kedja innehållandes ikonnamnen" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "använd standardvärden att falla tillbaka på" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 -msgid "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -msgstr "Huruvida standardvärden att falla tillbaka på ska användas som hittas genom att förkorta namnet vid \"-\"-tecken. Ignorerar namn efter den första om flera namn anges." +#: gio/gthemedicon.c:250 +msgid "" +"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " +"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." +msgstr "" +"Huruvida standardvärden att falla tillbaka på ska användas som hittas genom " +"att förkorta namnet vid \"-\"-tecken. Ignorerar namn efter den första om " +"flera namn anges." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GThemedIcon-kodning" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Filhandtag" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Filhandtaget att läsa från" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Stäng filhandtag" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "Huruvida filhandtaget ska stängas när strömmen stängs" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 -#: ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fel vid läsning från unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 -#: ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fel vid stängning av unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 -#: ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemsrot" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Filhandtaget att skriva till" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fel vid skrivning till unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volymen har inte implementerat utmatning" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "Kan inte hitta programmet" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Fel vid start av program: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URI:er stöds inte" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "associeringsändringar stöds inte på win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Associeringsskapanden stöds inte på win32" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "dölj inga poster" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "använd ett långt listningsformat" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" @@ -1894,53 +1852,74 @@ msgstr "[FIL...]" #~ msgid_plural "%u bytes" #~ msgstr[0] "%u byte" #~ msgstr[1] "%u byte" + #~ msgid "cancelled" #~ msgstr "avbröts" + #~ msgid "Error creating backup link: %s" #~ msgstr "Fel vid skapande av länk till säkerhetskopia: %s" + #~ msgid "Can't load just created desktop file" #~ msgstr "Kan inte läsa in nyligen skapad skrivbordsfil" + #~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_input_stream_read_async" + #~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_input_stream_skip" + #~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_input_stream_skip_async" + #~ msgid "Target file already exists" #~ msgstr "Målfilen finns redan" + #~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_output_stream_write" + #~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_output_stream_write_async" + #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: fork() misslyckades: %s" + #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: waitpid() misslyckades %s" + #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: chmod() misslyckades: %s" + #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades med signal: %s" + #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades onormalt" + #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" #~ msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte" + #~ msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\": %s" + #~ msgid "" #~ "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " #~ "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " #~ "teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" + #~ msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" #~ msgstr "Teckenreferensen \"%s\" kodar inte ett tillåtet tecken" + #~ msgid "Incorrect message size" #~ msgstr "Felaktig meddelandestorlek" + #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Uttagsfel" + #~ msgid "Channel set flags unsupported" #~ msgstr "Kanalinställningsflaggor stöds inte" + #~ msgid "" #~ "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters" #~ msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehåller felaktigt inbäddade tecken" - @@ -10,14 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 14:04+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 14:04+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -25,8 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -36,293 +29,304 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "கோப்பு \"%s\" மிகப்பெரியது" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" -#: ../glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" -#: ../glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "வரி %d எழுத்து %d ல் பிழை: " -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" +#: glib/gmarkup.c:493 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -332,17 +336,17 @@ msgstr "" "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் " "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "" "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -359,16 +363,16 @@ msgstr "" "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " "குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -378,32 +382,32 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - மிக நீண்ட உரை" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - துவங்கும் குறியல்ல" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -412,7 +416,7 @@ msgstr "" "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " "தொடங்க முடியாது" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -421,14 +425,15 @@ msgstr "" "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " "என்று எதிர்பார்த்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " "வரியுரு" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -439,7 +444,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -466,25 +471,25 @@ msgstr "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "" "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " "உறுப்பு '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -502,19 +507,19 @@ msgstr "" "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " "எதிர்பார்த்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -522,389 +527,390 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "சிதைந்த பொருள்" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2002 -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "உள்ளமை தவறு" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது." -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது." -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு" -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத தவறு" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ at end of pattern" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c at end of pattern" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "அறியாத எழுத்து வருகிறது \\" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) இங்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} தகுதியாளரில் செயலிழக்கப்பட்டவையின் எண்ணிக்கைகள்" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "நிறையில்{} எண்கள் மிக பெரிதாக உள்ளன" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "எண் வகுப்புக்காக ] விடிபட்டவைகளை முடிவடையச் செய்தல்" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "எண் வகுப்பில் தவறான வரிசைமுறையை தவிர்த்தல்" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "எழுத்து வகுப்பில் வரம்பு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "மீண்டும் செய்வதற்கு எதுவுமில்லை" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?<" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?P" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "விடுப்பட்ட முடித்தல் )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") திறக்காமல் (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R அல்லது (?[+-]இவற்றால் எண்கள் பின்தொடரப்பட்டால் )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "இல்லாத துணை தோற்றத்திற்கான குறிப்பு" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "கட்டளைக்கு பிறகு ) தவறியது" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "சாதரண வெளிப்பாடுகள் மிகப்பெரியவை" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "நினைவிற்கு கொண்டு வருவதில் தோல்வி" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind வலியுறுத்துதல் நிலையான நீளத்தில் இல்லை" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "தவறான எண் அல்லது பெயருக்கு பிறகு (?(" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட குழு இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட கிளைகளை பெற்றுள்ளது" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "பின் வலியுறுத்துதல் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது (?(" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "தெரியாத POSIX வகுப்பு பெயர்" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX collating elements are not supported" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "எண்ணின் மதிப்பு \\x{...} இடைவிடா வரிசையில் மிகப்பெரிதாக உள்ளது" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "தவறான நிபந்தனை (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ஐ lookbehind ல் வலியுறுத்த அனுமதியில்லை" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "கட்டாயமில்லாமல் மறுசுழற்சி அழைப்பு சுற்றாது" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "subpattern பெயரில் முடிக்கப்பட்ட விடுபட்டவைகள்" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "இரண்டு பெயரிடப்பட்ட subpatterns களும் ஒரே பெயரை பெற்றுள்ளது" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "தவறானது \\P அல்லது \\p இடைவிடா வரிசையானது" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "பின் தெரியாத இயல்பின் பெயர் \\P அல்லது \\p" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "subpattern ன் பெயர் மிக நீளமானது (அதிகபட்சம் 32 எண்கள்)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "subpatterns க்கு நிறைய பெயர்கள் உள்ளது (அதிகபட்சம் 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "எண்ம மதிப்பு \\377ஐ விட அதிகம்" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE குழு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கிளைகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE குழுவை மீண்டும் அமைக்க அனுமதி இல்லை" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "தொடர்சியற்ற NEWLINE விருப்பங்கள்" -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g ஒரு அடைப்புக்குறி மெயர் அல்லது ஒரு விருப்பமான அடைப்புக்குறி பூஜ்ஜியமில்லாததை தொடர்ந்து வராது" +#: glib/gregex.c:333 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"\\g ஒரு அடைப்புக்குறி மெயர் அல்லது ஒரு விருப்பமான அடைப்புக்குறி பூஜ்ஜியமில்லாததை " +"தொடர்ந்து வராது" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "எதிர்பாராத திரும்புதல்" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "அதிக குறியீடு" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran கைம்பைல் பணியிடம்" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "முன்பு சோதிக்கப்பட்ட குறிப்பிடப்பட்ட துணை தோற்றம் இல்லை" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" +msgstr "" +"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -912,182 +918,184 @@ msgstr "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "ஓபயன்பாடு:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1096,154 +1104,144 @@ msgstr "" "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற " "முடியாது." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%sக்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:1995 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "தெரியாத வகை" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s கோப்பு வகை" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s வகை" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத முடிவு ஸ்ட்ரீம்" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லாதது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:701 #: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "பணிமேடை கோப்பு Exec புலம் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:995 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "விண்ணப்பத்திற்கு தேவைப்படும் முனையத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1227 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "பயனர் விண்ணப்ப கட்டமைப்பு கோப்புறை %sஐ உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1231 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்புறை %s உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1635 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "பயனர் டெஸ்க்டாப் கோப்பு %s உருவாக்க முடியாது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1747 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%sக்கு தனிபயன் விளக்கம்" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "இயக்கி வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "இயக்கி ஊடகத்தில் பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "பதிப்பு %d GEmblem குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d) GEmblem குறிமுறையில்" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "பதிப்பு %dஐ GEmblemedIcon குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "தவறான டோக்கன் எண்ணிக்கை (%d) GEmblemedIcon குறிமுறையில்" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" @@ -1255,138 +1253,134 @@ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிட #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1074 ../gio/glocalfile.c:1085 -#: ../gio/glocalfile.c:1098 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 #: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "கொண்டுள்ள மவுண்ட் இல்லை" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2145 -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "அடைவுக்கு மேலாக நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவுக்கு மேலாக அடைவினை நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2154 -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு வெளியேற்றப்பட்டது" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "சிறப்பு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "தவறான symlink மதிப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்றிருக்கவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "எண்ணிடல் மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "கோப்பு எண்ணிடல் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "கோப்பு எண் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "கோப்பு" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "கோப்பு சின்னத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon குறிமுறை பதிப்பு %d ஐ கையாள முடியவில்லை" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon க்கு தவறான உள்பாடு தரவு" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ஸ்ட்ரீம் query_infoக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் அனுமதி இல்லை" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "வகுப்பு பெயர் %sக்கு வகை இல்லை" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "வகை %s GIcon முகப்பை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "தவறான பதிப்பு எண்: %s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "வகை %s from_tokens()ஐ GIcon முகப்பில் செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சின்ன குறிமுறை பதிப்பை கையாள முடியவில்லை" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை" @@ -1396,388 +1390,365 @@ msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ஸ்ட்ரீம் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:608 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s" -#: ../gio/glocalfile.c:982 #: gio/glocalfile.c:990 +#, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1118 #: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ரூட் அடைவை மறுபெயரிட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1138 ../gio/glocalfile.c:1164 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 +#, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1147 #: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" -#: ../gio/glocalfile.c:1160 ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2053 -#: ../gio/glocalfile.c:2207 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009 -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: ../gio/glocalfile.c:1283 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:1291 +#, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1293 #: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1353 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:1361 +#, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "கோப்பு நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1717 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "கோப்பினை குப்பைக்கு அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:1748 +#, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "குப்பை அடைவு %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1761 #: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "குப்பைக்கு மேல் நிலை அடைவை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1840 ../gio/glocalfile.c:1860 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "குப்பை அடைவை தேட அல்லது உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1894 -#, c-format #: gio/glocalfile.c:1902 +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "குப்பை தகவல் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1919 ../gio/glocalfile.c:1994 ../gio/glocalfile.c:2001 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "கோப்பை இழுக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2028 -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 +#, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2057 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format -#: gio/glocalfile.c:2065 msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "குறிப்பீட்டின் இணைப்பை ஏற்படுத்துவதுல் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2117 ../gio/glocalfile.c:2211 -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 +#, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "பிழை நகர்த்தும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2140 -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2167 ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:874 ../gio/glocalfileoutputstream.c:888 -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பு உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2186 -#, c-format -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "பிழை நீக்கும் இலக்கு கோப்பு : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2200 -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "மவுண்டிற்கிடையே நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "அளவுரு மதிப்பு பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பை துவக்குவதில் பிழை : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "கோப்பு விவரிப்பவரை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "கோப்பிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "கோப்பை பார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை கோப்பு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "பழைய பின்சேமிப்பு இணைப்பை நீக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு நகலை உருவாக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "மறுபெயரிடப்பட்ட தற்காலிக கோப்பில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:695 ../gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு அடைவில்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு நிரந்தர கோப்பு இல்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "இந்த கோப்பு வெளியார்ந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "பிழையை நீக்கும் பழைய கோப்பு: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "தவறான GSeekType கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "தவறான தேடும் கோரிக்கை" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStreamஐ தசமமிட முடியவில்லை" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "அதிகபட்ச தரவு அணி வரம்பை அடைந்தது" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் அளவிடக்கூடியதல்ல" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீமை மறுஅளவிட முடியவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount unmountஐ செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount remount ஐ செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் எழுதுதலை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "மூல ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "பெயர்" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "சின்னத்தின் பெயர்" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "பெயர்கள்" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "ஒரு அணி சின்னப்பெயர்களை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "முன்னிருப்பு ஃபால்பேக்குகளை பயன்படுத்து" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1785,86 +1756,85 @@ msgstr "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறையாக்கத்திற்கு கையாள முடியாது" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "கோப்பு விளக்கி" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "கோப்பு விளக்கி வாசிக்கிறது" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "கோப்பு விரிவாளரை மூடு" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "ஸ்ட்ரீம் மூடப்படும் போது கோப்பு விளக்கியை மூட வேண்டுமா" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "unix லிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "unix ஐ மூடுவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "எழுத வேண்டிய கோப்பு விளக்கி" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "யுனிக்ஸில் எழுதும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "தொகுதி வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "பிழையை கண்டுபிடிக்கும் விண்ணப்பம்: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "URIs துணைப்புரியவில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32இல் அமைப்பு மாற்றங்கள் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32இல் அமைப்பு உருவாக்கம் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "உள்ளீடுகளை மறைக்காதே" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "நீண்ட பட்டியலிடும் முறையை பயன்படுத்து" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" - @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 14:24+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" @@ -221,46 +221,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. " -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " @@ -533,7 +543,7 @@ msgstr "బ్యాక్ట్రాకింగ్ పరిమితి msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "అంతర్గత దోషము" @@ -745,7 +755,7 @@ msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పని msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" @@ -768,43 +778,43 @@ msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరమ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "అంకె అనుకోబడినది" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్చేస్తుంటే దోషము: %s" @@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %s msgid "Stream is already closed" msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" @@ -1225,7 +1235,7 @@ msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు" @@ -1233,7 +1243,7 @@ msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేద msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది" @@ -1388,9 +1398,9 @@ msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము, దస్త్రనామము యిప్పటికే వుంది" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము" @@ -1431,42 +1441,43 @@ msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనల msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయలేక పోయింది: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "చిహ్నరూప లింకును చేయుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "బ్యాకప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "టార్గెట్ దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "మౌంట్స్ మధ్య కదలిక మద్దతీయబడదు" @@ -1487,88 +1498,88 @@ msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "సిమ్లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "సింమ్లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "సింమ్లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్లింకు కాదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్పైన చేతనపరచ బడిలేదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" @@ -1577,51 +1588,52 @@ msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్ చేయుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక సాదారణ దస్త్రముకాదు" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార్చబడినది" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:07+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" @@ -214,46 +214,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" @@ -520,7 +530,7 @@ msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" @@ -732,7 +742,7 @@ msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการ msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" @@ -755,43 +765,43 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "ต้องการตัวเลข" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s" @@ -1103,7 +1113,7 @@ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกิน msgid "Stream is already closed" msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี" @@ -1219,7 +1229,7 @@ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกท msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" @@ -1374,9 +1384,9 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยน msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ" @@ -1417,42 +1427,43 @@ msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังข msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์" @@ -1473,88 +1484,88 @@ msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s" @@ -1563,51 +1574,52 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): " "%s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" @@ -221,46 +221,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" @@ -569,7 +579,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -787,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -810,44 +820,44 @@ msgstr "Error sa linya %d char %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Hindi tapos na reference sa entity" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1448,9 +1458,9 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Hindi tanggap na hostname" @@ -1492,42 +1502,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1550,88 +1561,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" @@ -1640,52 +1651,53 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hindi karaniwang talaksan" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:53+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s" @@ -219,46 +219,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" @@ -548,7 +558,7 @@ msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "dahili hata" @@ -764,7 +774,7 @@ msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" @@ -787,43 +797,43 @@ msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "sembolik referansda eksik '<'" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "son '\\' kayıp" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s" @@ -1140,7 +1150,7 @@ msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi" msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" @@ -1248,7 +1258,7 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" @@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya mevcut" @@ -1411,9 +1421,9 @@ msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" @@ -1454,42 +1464,43 @@ msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" @@ -1510,88 +1521,88 @@ msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" @@ -1600,51 +1611,52 @@ msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Hedef dosya bir dizin" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: fdopen() uzmadı: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' birem adın '%s' itep üzgärtep bulmadı: g_rename() uzmadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s" @@ -210,46 +210,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' biremen yabıp bulmadı: fclose() uzmadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Barlıqtağı '%s' biremen beterep bulmadı: g_unlink() uzmadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almí" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -505,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -717,7 +727,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -740,43 +750,43 @@ msgstr "%d. yulnıñ %d. bilgedä xata: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1087,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1204,7 +1214,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1360,9 +1370,9 @@ msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Host adı yaraqsız" @@ -1404,42 +1414,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1460,88 +1471,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d. yulda xata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" @@ -1550,52 +1561,53 @@ msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ğädäti birem tügel" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:56+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": помилка msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" на \"%s\": помилка g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Помилка створення файлу \"%s\": %s" @@ -216,46 +216,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\": помилка fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Не вдається видалити існуючий файл \"%s\": помилка g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не містить XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f кбайт" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Мбайт" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Гбайт" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Помилка читання символічного посилання \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символічні посилання не підтримуються" @@ -554,7 +564,7 @@ msgstr "" "шаблон містить елементи, які не підтримуються при пошуку часткової " "відповідності" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" @@ -771,7 +781,7 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" "раніше перевірений вкладений шаблон, на який йде посилання не знайдений" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Помилка під час пошуку відповідності регулярному виразу %s: %s" @@ -794,43 +804,43 @@ msgstr "Помилка при компіляції регулярного вир msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "При оптимізації регулярного виразу %s виникла помилка: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "очікується шістнадцяткова цифра або символ '}'" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "очікується шістнадцяткова цифра" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "у символьному рядку відсутня '<'" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незакінчене символьне посилання" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символьне посилання нульової довжини" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "очікується цифра" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "некоректне символьне посилання" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "відкидати кінцеві '\\'" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "невідома escape-послідовність" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "До %s передано надто велике значення ліч msgid "Stream is already closed" msgstr "Потік вже закрито" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцію скасовано" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "Операція не підтримується" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Вкладена точка монтування не існує" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Не вдається копіювати у каталог" @@ -1270,7 +1280,7 @@ msgstr "Не вдається копіювати у каталог" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не вдається копіювати каталог у каталог" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Цільовий файл існує" @@ -1426,9 +1436,9 @@ msgstr "Помилка при перейменуванні файлу: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Не вдається перейменувати файлу, файл з такою назвою вже існує" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправильна назва файлу" @@ -1469,42 +1479,43 @@ msgstr "не вдається знайти чи створити каталог msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Помилка створення файл у смітнику: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не вдається перемістити файл до смітника: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Помилка при створенні каталогу: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Помилка при створенні символьного посилання: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Помилка при переміщенні файлу: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не вдається перемістити каталог у каталог" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Помилка при створенні файлу резервної копії" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Помилка при зчитуванні цільового файлу: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Переміщення між різними точками монтування не підтримується" @@ -1525,90 +1536,90 @@ msgstr "Неправильна назва розширеного атрибут msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Помилка при встановленні розширеного атрибуту \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Помилка отримання інформації про файл \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодування)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Помилка отримання інформації для дескриптору файлу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався рядок байтів)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Помилка встановлення власник: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Помилка при встановленні символьного посилання: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "помилка при встановленні символьного посилання: файл не є символьним " "посиланням" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Встановлення атрибуту %s не підтримуються" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Помилка при читанні файлу: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Помилка при закриванні файлу: %s" @@ -1617,51 +1628,52 @@ msgstr "Помилка при закриванні файлу: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не вдається знайти типовий різновид монітору локального файлу" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Помилка при записі до файлу: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Помилка при видаленні старої резервної копії посилання: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Помилка при створенні резервної копії: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Помилка при перейменуванні тимчасового файлу: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Помилка при усіканні файлу: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Помилка при відкритті файлу \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Цільовий файл є каталогом" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Цільовий файл не є звичайним файлом" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл був змінений іншою програмою" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Помилка при видаленні файлу: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.19.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:26+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Lỗi thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: lỗi « g_rename() »: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Lỗi tạo tập tin « %s »: %s" @@ -215,46 +215,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Lỗi đóng tập tin « %s »: lỗi « fclose() »: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại « %s »: lỗi « g_unlink() »: %s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng" @@ -544,7 +554,7 @@ msgstr "không thể rút lùi nữa" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mẫu chứa mục không được hỗ trợ khi khớp bộ phận" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" @@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "tràn vùng làm việc biên dịch" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "không tìm thấy mẫu phụ đã tham chiếu mà đã kiểm tra trước" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Gặp lỗi trong khi khớp biểu thức chính quy %s: %s" @@ -783,43 +793,43 @@ msgstr "Gặp lỗi trong khi biên dịch biểu thức chính quy %s ở ký t msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Gặp lỗi trong khi tối hưu hoá biểu thức chính quy %s: %s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "đợi chữ số thập lục hay dấu ngoặc móc đóng « } »" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "đợi chữ số thập lục" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "thiếu dấu ngoặc nhọn mở « < » trong tham chiếu tượng trưng" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tham chiếu tượng trưng chưa hoàn thành" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "tham chiếu tượng trưng có độ dài số không" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "đợi chữ số" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "tham chiếu tượng trưng không cho phép" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "dấu xuyệc ngược kết thúc rải rác « \\ »" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "dãy thoạt lạ" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách văn bản thay thế « %s » ở ký tự %lu: %s" @@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Luồng đã bị đóng" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Thao tác bị thôi" @@ -1251,7 +1261,7 @@ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bộ lắp chứa không tồn tại" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "Tập tin đích đã có" @@ -1415,9 +1425,9 @@ msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin, vì tên tập tin đã có" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" @@ -1458,42 +1468,43 @@ msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Lỗi tạo thư mục: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Lỗi tạo tập tin sao lưu" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin đích: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp" @@ -1514,90 +1525,90 @@ msgstr "Tên thuộc tính đã mở rộng không hợp lệ" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt thuộc tính đã mở rộng « %s »: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (bảng mã không hợp lệ)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: tập tin không phải là liên kết tượng " "trưng" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Ngữ cảnh SELinux phải khác NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Lỗi đặt ngữ cảnh SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux chưa được bật trên hệ thống này" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tập tin: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tìm nơi trong tập tin: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s" @@ -1606,51 +1617,52 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi tập tin cục bộ mặc định" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên kết sao lưu cũ : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tạo bản sao lưu : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin tạm thời: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "Tập tin đích là một thư mục" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Tập tin đích không phải là một tập tin bình thường" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "Tập tin đã bị sửa đổi bên ngoài" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" @@ -220,45 +220,55 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" @@ -522,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -736,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -759,43 +769,43 @@ msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1215,7 +1225,7 @@ msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1223,7 +1233,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1379,9 +1389,9 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "No d' lodjoe nén valide" @@ -1423,42 +1433,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1479,88 +1490,88 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Aroke el roye %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" @@ -1569,51 +1580,52 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" @@ -221,45 +221,55 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" @@ -557,7 +567,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -775,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -798,44 +808,44 @@ msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1168,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1278,7 +1288,7 @@ msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1286,7 +1296,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1443,9 +1453,9 @@ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" @@ -1487,42 +1497,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1544,88 +1555,88 @@ msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" @@ -1634,52 +1645,53 @@ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" @@ -214,45 +214,55 @@ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכ #: glib/gfileutils.c:954 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" + +#: glib/gfileutils.c:997 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s" -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -542,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "" @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -782,44 +792,44 @@ msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -1135,7 +1145,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1251,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1407,9 +1417,9 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" @@ -1451,42 +1461,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1508,88 +1519,88 @@ msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אי msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" @@ -1598,51 +1609,52 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5425d149c..07e234da9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,9 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 19:23+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 14:56+0800\n" "Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -21,304 +20,303 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 +#: glib/gbookmarkfile.c:936 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 +#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 +#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "无法在数据目录中找到有效的书签文件" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI“%s”的书签已经存在" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 +#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 +#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 +#: glib/gbookmarkfile.c:3691 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "未找到 URI“%s”的书签" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未设定组" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "用 URI “%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 -#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 -#: ../glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 +#: glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效字符序列" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 -#: ../glib/giochannel.c:2300 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1409 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" -#: ../glib/gconvert.c:919 +#: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" -#: ../glib/gconvert.c:1764 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI中的主机名“%s”无效" -#: ../glib/gconvert.c:1792 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620 +#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:547 +#: glib/gfileutils.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”出错:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:561 +#: glib/gfileutils.c:561 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "文件“%s”太大" -#: ../glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782 +#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:746 +#: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "创建文件“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:935 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:954 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fflush() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:979 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支持符号链接" -#: ../glib/giochannel.c:1234 +#: glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" -#: ../glib/giochannel.c:1579 +#: glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 -#: ../glib/giochannel.c:1971 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" -#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 +#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "通道终止于未尽字符" -#: ../glib/giochannel.c:1770 +#: glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s" -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s" -#: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第%d行第%d个字符出错:" -#: ../glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第%d行出错:%s" -#: ../glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -328,17 +326,17 @@ msgstr "" "字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体" "的开头,把它变为 &" -#: ../glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "字符“%s”在实体名中无效" -#: ../glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "未知的实体名“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:585 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -346,23 +344,23 @@ msgstr "" "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 " "&" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "分析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如ê) - 可能该数字太大了" -#: ../glib/gmarkup.c:660 +#: glib/gmarkup.c:660 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "空的字符引用;应该包括数字,如 dž" -#: ../glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -371,52 +369,52 @@ msgstr "" "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变" "为 &" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "未完成的实体引用" -#: ../glib/gmarkup.c:777 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "未完成的字符引用" -#: ../glib/gmarkup.c:1063 +#: glib/gmarkup.c:1063 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 序列过长" -#: ../glib/gmarkup.c:1091 +#: glib/gmarkup.c:1091 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 非开始字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - “%s”无效" -#: ../glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: ../glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: ../glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,788 +424,784 @@ msgstr "" "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" "您在属性名中使用了无效字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" -#: ../glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头" -#: ../glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" -#: ../glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: ../glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "无效对象" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "内部错误或者无效对象" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "达到回溯上限" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持." -#: ../glib/gregex.c:171 +#: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "达到递归上限" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "达到空子串的工作空间限制" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "无效的新行标志组合." -#: ../glib/gregex.c:179 +#: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\c" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "无法识别 \\ 后的字符" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 里的数字次序颠倒了" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 里的数字太大了" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "字符类缺少终结的 ]" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "字符类包含无效的转义序列" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "字符类的范围次序颠倒" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "没有可以重复的内容" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? 后有无法识别的字符" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< 后有无法识别的字符" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 有无法识别的字符" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "缺少结束的 )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") 没有开始的 (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "引用了不存在的字表达式" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "注释后缺少 )" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "正则表达式太长了" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "获取内存失败" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind 断言不是定长的" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "条件组包含了超过两个分支" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 后应该有断言" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "未知的 POSIX 类名" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "不支持 POSIX 整理元素" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "无效的条件 (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "递归调用可能导致无限循环" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "子表达式名里缺少终结符" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "八进制值大于 \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "不允许重复 DEFINE 组" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "不一致的 NEWLINE 选项" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g 后没有花括号括起来的名称或可选的花括号括起来的非零数字" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "非预期的重复" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "代码溢出" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "编译工作区超出正常范围" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" -#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s" -#: ../glib/gregex.c:1098 +#: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" -#: ../glib/gregex.c:1107 +#: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持" -#: ../glib/gregex.c:1161 +#: glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s" -#: ../glib/gregex.c:1197 +#: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s" -#: ../glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "期望十六进制数或 '}'" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "期望十六进制数" -#: ../glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "在符号引用中缺少“<”" -#: ../glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符号引用" -#: ../glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零长符号引用" -#: ../glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "期望数字" -#: ../glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "非法的符号引用" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "丢失了最后的“\\”" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "未知的转义序列" -#: ../glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s" -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用的文本没有以引号开头" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "空文本(或仅含空白字符)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "从子进程中读取数据失败" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "执行子进程失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "无效的程序名:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "环境中有无效的字符串:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "无效的工作目录:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "执行助手程序(%s)失败" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" -#: ../glib/gspawn.c:188 +#: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:325 +#: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:408 +#: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失败(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1347 +#: glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1357 +#: glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork 子进程失败 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" -#: ../glib/gspawn.c:1396 +#: glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1038 +#: glib/gutf8.c:1038 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符超出 UTF-8 范围" -#: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 -#: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 +#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效序列" -#: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符超出 UTF-16 范围" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[选项...]" -#: ../glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "帮助选项:" -#: ../glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: ../glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "显示全部帮助选项" -#: ../glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "应用程序选项:" -#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”" -#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" -#: ../glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”" -#: ../glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" -#: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "分析选项出错:%s" -#: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" -#: ../glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1773 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件" -#: ../glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "不是普通文件" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "文件为空" -#: ../glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释" -#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "无效的组名:%s" -#: ../glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "键文件不以组开始" -#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "无效的键名:%s" -#: ../glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 -#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 +#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 +#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "键文件没有组“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "键文件没有键“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "键文件在“%2$s”中包含“%1$s”,其值无法解释。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "键文件在行尾含有转义字符" -#: ../glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" -#: ../glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "整数值“%s”超出范围" -#: ../glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" -#: ../glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325 -#: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691 -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656 +#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 +#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "传递给 %s 的计数值太大了" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901 -#: ../gio/goutputstream.c:1085 +#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "流已经关闭" -#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作被取消" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "未知类型" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 文件类型" -#: ../gio/gcontenttype.c:678 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 类型" -#: ../gio/gdatainputstream.c:313 +#: gio/gdatainputstream.c:313 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "非预期的过早的流结束符" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 +#: gio/gdesktopappinfo.c:709 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1003 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "无法找到应用程序需要的终端" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1235 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1239 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1643 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1755 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s 的自制定定义" -#: ../gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "驱动未实现探出" -#: ../gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "驱动未实现媒体轮询" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "无法处理 GEmblem 编码的版本 %d " -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "无法处理 GEmblemedIcon 编码的版本 %d" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 -#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 -#: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 -#: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 -#: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 -#: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "不支持该操作" @@ -1219,134 +1213,134 @@ msgstr "不支持该操作" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 +#: gio/glocalfile.c:1106 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含的挂载不存在" -#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "无法复制目录" -#: ../gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "无法将目录复制到目录" -#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "目标文件已存在" -#: ../gio/gfile.c:2051 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "无法递归复制目录" -#: ../gio/gfile.c:2346 +#: gio/gfile.c:2346 msgid "Can't copy special file" msgstr "无法复制特殊文件" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "给出的符号链接值无效" -#: ../gio/gfile.c:2980 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "不支持垃圾箱" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "文件名不能包含“%c”" -#: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "卷未实现挂载" -#: ../gio/gfile.c:5119 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "枚举器已关闭" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "文件枚举器有异常操作" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "文件枚举器已关闭" -#: ../gio/gfileicon.c:145 +#: gio/gfileicon.c:145 msgid "file" msgstr "文件" -#: ../gio/gfileicon.c:146 +#: gio/gfileicon.c:146 msgid "The file containing the icon" msgstr "包含该图标的文件" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "无法处理 GFileIcon 编码的版本 %d" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "流不支持 query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384 +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "流不支持查找" -#: ../gio/gfileinputstream.c:383 +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "输入流不允许截断" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:460 +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "流不支持截断" -#: ../gio/gicon.c:324 +#: gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "错误的符号数量(%d)" -#: ../gio/gicon.c:344 +#: gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "类名 %s 没有类型" -#: ../gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口" -#: ../gio/gicon.c:365 +#: gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "类型 %s 不是类" -#: ../gio/gicon.c:379 +#: gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "不正确的版本号:%s" -#: ../gio/gicon.c:393 +#: gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法" -#: ../gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "无法处理提供的图标编码版本" -#: ../gio/ginputstream.c:202 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "输入流未实现读取" @@ -1356,364 +1350,365 @@ msgstr "输入流未实现读取" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "流有异常操作" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型" -#: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 +#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "无效的文件名名:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:990 +#: gio/glocalfile.c:990 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "读取文件系统信息出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename root directory" msgstr "无法重命名根目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "重命名文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1155 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 -#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "无效的文件名" -#: ../gio/glocalfile.c:1291 +#: gio/glocalfile.c:1291 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "打开文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1301 +#: gio/glocalfile.c:1301 msgid "Can't open directory" msgstr "无法打开目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "移除文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1725 +#: gio/glocalfile.c:1725 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "将文件放到垃圾箱出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1748 +#: gio/glocalfile.c:1748 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1769 +#: gio/glocalfile.c:1769 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "无法找到垃圾箱的顶级目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 +#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "无法找到或创建垃圾箱目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1902 +#: gio/glocalfile.c:1902 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "创建垃圾信息文件失败:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "无法将文件移动到回收站:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "创建目录出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "创建符号链接出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移动文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "无法将目录移动到目录" -#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "备份文件创建失败" -#: ../gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目标文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支持在挂载之间移动" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "属性值必须为非空" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "无效的扩展属性名" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (无效的编码)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "设置访问权限出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "设置所有者出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符号链接必须是非空" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "设置符号链接出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 上下文必须是非空" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "此系统尚未启用 SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支持设置属性 %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "读取文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921 +#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在文件中查找时出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "关闭文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "写入文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除旧的备份链接出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "创建备份拷贝:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重命名临时文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截断文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "目标文件是目录" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目标文件不是普通文件" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "文件已经被其他程序修改" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除旧文件出错:%s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "提供的 GSeekType 无效" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "无效的查找请求" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "无法截断 GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "达到数据数组上限" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "内存输出流无法改变大小" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "改变内存输出流大小失败" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:360 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "挂载未实现卸载" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:435 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "挂载未实现弹出" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:517 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "挂载没有实现重新挂载" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:601 +#: gio/gmount.c:601 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "挂载未实现内容类型猜测" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:690 +#: gio/gmount.c:690 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测" -#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "输出流未实现写入" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "来源流已经关闭" -#: ../gio/gthemedicon.c:211 +#: gio/gthemedicon.c:211 msgid "name" msgstr "名称" -#: ../gio/gthemedicon.c:212 +#: gio/gthemedicon.c:212 msgid "The name of the icon" msgstr "图标的名称" -#: ../gio/gthemedicon.c:223 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "names" msgstr "名称" -#: ../gio/gthemedicon.c:224 +#: gio/gthemedicon.c:224 msgid "An array containing the icon names" msgstr "包含图标名称的数组" -#: ../gio/gthemedicon.c:249 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "use default fallbacks" msgstr "使用默认预案" -#: ../gio/gthemedicon.c:250 +#: gio/gthemedicon.c:250 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1721,86 +1716,86 @@ msgstr "" "是否使用通过缩短在“-”字符的名称找到的默认预案。如果给出了多个名字则忽略除第一" "个之外的名字。" -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d" -#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 +#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "文件描述符" -#: ../gio/gunixinputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "要读取的文件描述符" -#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 +#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "关闭文件描述符" -#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 +#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgstr "当流关闭时是否关闭文件描述符" -#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 -#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 +#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "读取 unix 出错:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 +#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "关闭 unix 出错:%s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "文件系统根目录" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 +#: gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "要写入的文件描述符" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 +#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "写入 unix 出错:%s" -#: ../gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "卷未实现弹出" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "无法找到应用程序" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: gio/gwin32appinfo.c:300 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "启动应用程序出错:%s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: gio/gwin32appinfo.c:336 msgid "URIs not supported" msgstr "不支持 URI" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: gio/gwin32appinfo.c:358 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 不支持关联的修改" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: gio/gwin32appinfo.c:370 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 不支持关联的创建" -#: ../tests/gio-ls.c:27 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "不要隐藏项目" -#: ../tests/gio-ls.c:29 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "使用长列表格式" -#: ../tests/gio-ls.c:37 +#: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[文件...]" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index d7478badc..d57bd48fe 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.19.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:26+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "檔案名稱由‘%s’改為‘%s’失敗:g_rename() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s" @@ -216,47 +216,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "關閉檔案‘%s’失敗:fclose() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "現存檔案‘%s’無法移除:g_unlink() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’" # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "檔案樣式‘%s’沒有包含 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "讀取符號連結‘%s’失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支援符號連結" @@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "已達回溯上限" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "此模式包含了不支援部分比對的項目" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" @@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "編譯工作區超出範圍" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "找不到預先核取的參照子字串" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s" @@ -754,43 +764,43 @@ msgstr "編譯正規表示式 %s 時於第 %d 個字發生錯誤:%s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "應為 16 進位數字或「}」" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "應為 16 進位數字" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "在符號參照中缺少「<」" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符號參照" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零-長度的符號參照" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "預期數字" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "不合法的符號參照" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "缺少最後的「\\」" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "不明的跳脫序列" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "當分析於字符 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤:%3$s" @@ -1101,7 +1111,7 @@ msgstr "傳給 %s 的計數值太大" msgid "Stream is already closed" msgstr "串流已經關閉" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已被取消" @@ -1209,7 +1219,7 @@ msgstr "不支援的操作" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "不能複製整個目錄" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" @@ -1372,9 +1382,9 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" @@ -1415,42 +1425,43 @@ msgstr "無法找到或建立回收筒目錄" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "建立目錄發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" @@ -1471,88 +1482,88 @@ msgstr "無效的延伸屬性名稱" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "取得檔案「%s」狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "取得檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支援設定屬性 %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在檔案中搜尋時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" @@ -1561,51 +1572,52 @@ msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端檔案監視器類型" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除舊備份連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "建立備份複本時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重新命名暫存檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截短檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "目標檔案是一個目錄" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目標檔案不是正規的檔案" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "該檔案已被外部程式修改過" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除舊檔案時發生錯誤:%s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2fec622c4..710b51b16 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.19.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:56+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "檔案名稱由‘%s’改為‘%s’失敗:g_rename() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s" @@ -216,47 +216,57 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s" #: glib/gfileutils.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s" + +#: glib/gfileutils.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s" + +#: glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "關閉檔案‘%s’失敗:fclose() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1072 +#: glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "現存檔案‘%s’無法移除:g_unlink() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1247 +#: glib/gfileutils.c:1290 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’" # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp -#: glib/gfileutils.c:1260 +#: glib/gfileutils.c:1303 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "檔案樣式‘%s’沒有包含 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1699 +#: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1704 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1709 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "讀取符號連結‘%s’失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1816 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支援符號連結" @@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "已達回溯上限" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "此模式包含了不支援部分比對的項目" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" @@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "編譯工作區超出範圍" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "找不到預先核取的參照子字串" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605 +#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s" @@ -754,43 +764,43 @@ msgstr "編譯正規表示式 %s 時於第 %d 個字發生錯誤:%s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s" -#: glib/gregex.c:2033 +#: glib/gregex.c:2035 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "應為 16 進位數字或「}」" -#: glib/gregex.c:2049 +#: glib/gregex.c:2051 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "應為 16 進位數字" -#: glib/gregex.c:2089 +#: glib/gregex.c:2091 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "在符號參照中缺少「<」" -#: glib/gregex.c:2098 +#: glib/gregex.c:2100 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符號參照" -#: glib/gregex.c:2105 +#: glib/gregex.c:2107 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零-長度的符號參照" -#: glib/gregex.c:2116 +#: glib/gregex.c:2118 msgid "digit expected" msgstr "預期數字" -#: glib/gregex.c:2134 +#: glib/gregex.c:2136 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "不合法的符號參照" -#: glib/gregex.c:2196 +#: glib/gregex.c:2198 msgid "stray final '\\'" msgstr "缺少最後的「\\」" -#: glib/gregex.c:2200 +#: glib/gregex.c:2202 msgid "unknown escape sequence" msgstr "不明的跳脫序列" -#: glib/gregex.c:2210 +#: glib/gregex.c:2212 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "當分析於字元 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤:%3$s" @@ -1101,7 +1111,7 @@ msgstr "傳給 %s 的計數值太大" msgid "Stream is already closed" msgstr "串流已經關閉" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已被取消" @@ -1209,7 +1219,7 @@ msgstr "不支援的操作" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 msgid "Can't copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "不能複製整個目錄" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" @@ -1372,9 +1382,9 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061 -#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 +#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" @@ -1415,42 +1425,43 @@ msgstr "無法找到或建立回收筒目錄" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s" -#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009 +#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s" -#: gio/glocalfile.c:2036 +#: gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "建立目錄發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2074 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219 +#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2148 +#: gio/glocalfile.c:2157 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 +#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: gio/glocalfile.c:2194 +#: gio/glocalfile.c:2203 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2217 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" @@ -1471,88 +1482,88 @@ msgstr "無效的延伸屬性名稱" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "取得檔案「%s」狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1536 +#: gio/glocalfileinfo.c:1537 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: gio/glocalfileinfo.c:1705 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "取得檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1749 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1767 +#: gio/glocalfileinfo.c:1768 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805 +#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934 -#: gio/glocalfileinfo.c:1945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 +#: gio/glocalfileinfo.c:1946 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1924 +#: gio/glocalfileinfo.c:1925 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2074 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2096 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用" -#: gio/glocalfileinfo.c:2156 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支援設定屬性 %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 +#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在檔案中搜尋時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" @@ -1561,51 +1572,52 @@ msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端檔案監視器類型" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除舊備份連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "建立備份複本時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重新命名暫存檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截短檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 msgid "Target file is a directory" msgstr "目標檔案是一個目錄" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目標檔案不是正規的檔案" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 msgid "The file was externally modified" msgstr "該檔案已被外部程式修改過" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除舊檔案時發生錯誤:%s" |