diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-01-07 14:38:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-01-07 14:38:35 +0000 |
commit | e3ea86b5ac3c035699828a0b37fd691f0c824d2a (patch) | |
tree | a0c6fcd0bd0a74ac7b263283970f7f32fe64e446 | |
parent | 3ed44e0ce366ddd09cbd4744f90fd24193e5db41 (diff) |
remove deleted file gio/gdirectorymonitor.c
2008-01-07 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* POTFILES.in: remove deleted file gio/gdirectorymonitor.c
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=6266
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1236 |
3 files changed, 677 insertions, 566 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dbc640857..0ee4f3459 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-01-07 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * POTFILES.in: remove deleted file gio/gdirectorymonitor.c + + * it.po: Updated Italian translation. + 2008-01-07 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 1f20a4576..d9d9ff709 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -24,7 +24,6 @@ gio/gcontenttype.c gio/gdatainputstream.c gio/gdataoutputstream.c gio/gdesktopappinfo.c -gio/gdirectorymonitor.c gio/gdrive.c gio/gdummyfile.c gio/gfileattribute.c @@ -2,39 +2,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.12.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 15:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-07 15:40+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Attributo \"%s\" inatteso per l'elemento \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\" non trovato" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 #, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" @@ -42,27 +43,27 @@ msgstr "" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Nessuna definizione di tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" @@ -70,160 +71,160 @@ msgstr "Nessuna definizione di tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nessun gruppo impostato nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" fallita" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1399 +#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 +#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950 +#: ../glib/gutf8.c:1399 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2227 +#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 +#: ../glib/giochannel.c:2227 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 -#: glib/gutf8.c:1395 +#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 +#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice -#: glib/gconvert.c:919 +#: ../glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\"" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: ../glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI \"%s\" non è valido" -#: glib/gconvert.c:1772 +#: ../glib/gconvert.c:1772 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido" -#: glib/gconvert.c:1788 +#: ../glib/gconvert.c:1788 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide" -#: glib/gconvert.c:1883 +#: ../glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto" -#: glib/gconvert.c:1893 +#: ../glib/gconvert.c:1893 #, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" -#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Impossibile allocare %lu bytes per leggere il file \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:572 +#: ../glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: ../glib/gfileutils.c:654 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lettura dal file \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Lettura degli attributi del file \"%s\" fallita: fstat() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: ../glib/gfileutils.c:756 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: ../glib/gfileutils.c:890 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" fallito: g_rename() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: fdopen() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:971 +#: ../glib/gfileutils.c:971 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" fallita: fwrite() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: ../glib/gfileutils.c:990 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: fclose() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -235,100 +236,106 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: ../glib/gfileutils.c:1352 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1365 +#: ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1826 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gfileutils.c:1826 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u byte" -#: glib/gfileutils.c:1834 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gfileutils.c:1834 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f kB" -#: glib/gfileutils.c:1839 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gfileutils.c:1839 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1844 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gfileutils.c:1844 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1887 +#: ../glib/gfileutils.c:1887 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1908 +#: ../glib/gfileutils.c:1908 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: ../glib/giochannel.c:1162 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: ../glib/giochannel.c:1507 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 +#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811 +#: ../glib/giochannel.c:1898 #, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 +#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711 #, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: glib/giochannel.c:1697 +#: ../glib/giochannel.c:1697 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: open() fallita: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s\" fallita: mmap() fallita: %s" -#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244 -#, fuzzy, c-format +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244 +#, c-format msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: %s" +msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: glib/gmarkup.c:338 +#: ../glib/gmarkup.c:338 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:442 +#: ../glib/gmarkup.c:442 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" -#: glib/gmarkup.c:452 +#: ../glib/gmarkup.c:452 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -339,17 +346,17 @@ msgstr "" "'&' dà inizio ad un'entità; se questo simbolo \"e commerciale\" non vuole " "essere l'inizio di una entità, ricorrere a &" -#: glib/gmarkup.c:486 +#: ../glib/gmarkup.c:486 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Il carattere '%s' non è valido all'interno di un nome di entità" -#: glib/gmarkup.c:523 +#: ../glib/gmarkup.c:523 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Il nome di entità '%s' è sconosciuto" -#: glib/gmarkup.c:534 +#: ../glib/gmarkup.c:534 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -358,7 +365,7 @@ msgstr "" "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " "tal caso ricorrere a \"&\"" -#: glib/gmarkup.c:587 +#: ../glib/gmarkup.c:587 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -368,18 +375,18 @@ msgstr "" "riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è troppo " "grande" -#: glib/gmarkup.c:612 +#: ../glib/gmarkup.c:612 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Il riferimento a carattere \"%-.*s\" non codifica un carattere permesso" -#: glib/gmarkup.c:627 +#: ../glib/gmarkup.c:627 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Riferimento a carattere vuoto; dovrebbe includere un numero, come dž" -#: glib/gmarkup.c:637 +#: ../glib/gmarkup.c:637 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -389,33 +396,33 @@ msgstr "" "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a \"&\"" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: ../glib/gmarkup.c:723 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Riferimento a entità non terminato" -#: glib/gmarkup.c:729 +#: ../glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Riferimento a carattere non terminato" -#: glib/gmarkup.c:972 +#: ../glib/gmarkup.c:972 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza troppo lunga" # anche gradevole "di apertura" come da discussione su TP -#: glib/gmarkup.c:1000 +#: ../glib/gmarkup.c:1000 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - non è un carattere di avvio" -#: glib/gmarkup.c:1036 +#: ../glib/gmarkup.c:1036 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - '%s' non valido" -#: glib/gmarkup.c:1074 +#: ../glib/gmarkup.c:1074 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1114 +#: ../glib/gmarkup.c:1114 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -424,7 +431,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo il carattere '<'; non può iniziare con " "il nome di un elemento" -#: glib/gmarkup.c:1178 +#: ../glib/gmarkup.c:1178 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "" "Trovato carattere '%s', atteso invece un carattere '>' per terminare il tag " "di inizio dell'elemento \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1267 +#: ../glib/gmarkup.c:1267 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -441,7 +448,7 @@ msgstr "" "Trovato carattere '%s', atteso invece un carattere '=' dopo il nome " "dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1309 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -453,7 +460,7 @@ msgstr "" "attributo. Probabilmente è stato usato un carattere non valido nel nome di " "un attributo" -#: glib/gmarkup.c:1395 +#: ../glib/gmarkup.c:1395 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -463,7 +470,7 @@ msgstr "" "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " "\"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1537 +#: ../glib/gmarkup.c:1537 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -472,7 +479,7 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare " "inizio ad un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: ../glib/gmarkup.c:1577 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -481,28 +488,28 @@ msgstr "" "'%s' non è un carattere valido per seguire la chiusura del nome " "dell'elemento \"%s\"; il carattere permesso è '>'" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento correntemente aperto" -#: glib/gmarkup.c:1597 +#: ../glib/gmarkup.c:1597 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1757 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" "\" era l'ultimo elemento aperto" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -520,23 +527,23 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: ../glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -544,314 +551,361 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; l'attributo non ha un valore" -#: glib/gmarkup.c:1817 +#: ../glib/gmarkup.c:1817 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura " "per l'elemento \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1839 +#: ../glib/gmarkup.c:1839 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " "istruzione di processo" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "oggetto corrotto" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "errore interno oppure oggetto corrotto" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "raggiunto limite di backtracking" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" -#: glib/gregex.c:154 +#: ../glib/gregex.c:154 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " "all'indietro come condizioni" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "raggiunto limite di ricorsione" # oppure lasciare workspace non tradotto? -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: glib/gregex.c:199 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "\\ alla fine del modello" -#: glib/gregex.c:202 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "\\c alla fine del modello" -#: glib/gregex.c:205 +# GLIB-2-16 +# +# che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo? +#: ../glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "" +msgstr "catattere non riconosciuto dopo \\" -#: glib/gregex.c:212 +# GLIB-2-16 +# case --> in tipografia si tradurrebbe cassa, in particolare +# lower -, upper -, cassa per lettere minuscole, maiuscole +#: ../glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" +"gli escape per cambio maiuscolo-minuscolo (\\l, \\L, \\u, \\U) non sono " +"consentiti qui" -#: glib/gregex.c:215 +# GLIB-2-16 +# quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm. +#: ../glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}" -#: glib/gregex.c:218 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}" -#: glib/gregex.c:221 -#, fuzzy +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" +msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri" -#: glib/gregex.c:224 -#, fuzzy +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" +msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri" -#: glib/gregex.c:227 +# GLIB-2-16 +# to put out of order --> guastare, mettere in disordine +#: ../glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" -msgstr "" +msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri" -#: glib/gregex.c:230 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" -msgstr "" +msgstr "nulla da ripetere" -#: glib/gregex.c:233 -#, fuzzy +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "Riferimento a carattere non terminato" +msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?" -#: glib/gregex.c:237 -#, fuzzy +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "Riferimento a carattere non terminato" +msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<" -#: glib/gregex.c:241 -#, fuzzy +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "Riferimento a carattere non terminato" +msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" -#: glib/gregex.c:244 +# GLIB-2-16 +# +# classi nominate?? +#: ../glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" +"le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" -#: glib/gregex.c:247 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" -msgstr "" +msgstr ") terminante mancante" -#: glib/gregex.c:251 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" -msgstr "" +msgstr ") senza ( di apertura" -#: glib/gregex.c:255 +# GLIB-2-16 +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )" -#: glib/gregex.c:258 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" +msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" -#: glib/gregex.c:261 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" -msgstr "" +msgstr ") mancante dopo il commento" -#: glib/gregex.c:264 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" -msgstr "" +msgstr "espressione regolare troppo larga" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:273 +# GLIB-2-16 +# malformato si riferisce a entrambi???? +#: ../glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" +msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" -#: glib/gregex.c:276 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" +msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" -#: glib/gregex.c:279 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "asserzione attesa dopo (?" -#: glib/gregex.c:282 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" +msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" -#: glib/gregex.c:285 -#, fuzzy +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" +msgstr "gli elementi di collazione non sono supportati" -#: glib/gregex.c:288 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" +msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo largo" -#: glib/gregex.c:291 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" +msgstr "condizione (?(0) non valida" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: glib/gregex.c:297 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" +msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in loop infinito" -#: glib/gregex.c:300 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello" -#: glib/gregex.c:303 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" +msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome" -#: glib/gregex.c:306 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" +msgstr "sequenza \\P o \\p malformata" -#: glib/gregex.c:309 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" +msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p" -#: glib/gregex.c:312 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" +msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)" -#: glib/gregex.c:315 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" +msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)" -#: glib/gregex.c:318 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" +msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377" -#: glib/gregex.c:321 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione" -#: glib/gregex.c:324 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" +msgstr "la ripetizione di un gruppo DEFINE non è consentita" -#: glib/gregex.c:327 +# GLIB-2-16 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +msgstr "opzione NEWLINE incoerente" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "" -#: glib/gregex.c:339 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "" -#: glib/gregex.c:343 +#: ../glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: glib/gregex.c:347 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562 +#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Errore nel cercare corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: glib/gregex.c:1067 +#: ../glib/gregex.c:1070 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: glib/gregex.c:1076 +#: ../glib/gregex.c:1079 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" -#: glib/gregex.c:1130 +#: ../glib/gregex.c:1133 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " "%s" -#: glib/gregex.c:1166 +#: ../glib/gregex.c:1169 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" -#: glib/gregex.c:1990 +#: ../glib/gregex.c:1993 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" -#: glib/gregex.c:2006 +#: ../glib/gregex.c:2009 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: glib/gregex.c:2046 +#: ../glib/gregex.c:2049 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" -#: glib/gregex.c:2055 +#: ../glib/gregex.c:2058 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: glib/gregex.c:2062 +#: ../glib/gregex.c:2065 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: glib/gregex.c:2073 +#: ../glib/gregex.c:2076 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: glib/gregex.c:2091 +#: ../glib/gregex.c:2094 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -859,108 +913,110 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: glib/gregex.c:2153 +#: ../glib/gregex.c:2156 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' finale isolato" -#: glib/gregex.c:2157 +#: ../glib/gregex.c:2160 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: glib/gregex.c:2167 +#: ../glib/gregex.c:2170 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %" "s" -#: glib/gshell.c:70 +#: ../glib/gshell.c:70 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting" -#: glib/gshell.c:160 +#: ../glib/gshell.c:160 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " "quoting di shell" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere '\\' (il testo era \"%s\")." -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente " "per %c (il testo era \"%s\")." -#: glib/gshell.c:557 +#: ../glib/gshell.c:557 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 +#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455 +#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119 +#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324 +#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../glib/gspawn-win32.c:428 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../glib/gspawn-win32.c:738 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:938 +#: ../glib/gspawn-win32.c:938 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " @@ -970,132 +1026,132 @@ msgstr "" "processo figlio" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:180 +#: ../glib/gspawn.c:180 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:317 +#: ../glib/gspawn.c:317 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:400 +#: ../glib/gspawn.c:400 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1184 +#: ../glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1334 +#: ../glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio fallita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1353 +#: ../glib/gspawn.c:1353 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio fallita (%s)" -#: glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "fallita (%s)" -#: glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1024 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dell'intervallo per UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259 +#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dell'intervallo per UTF-16" -#: glib/goption.c:573 +#: ../glib/goption.c:612 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: glib/goption.c:573 +#: ../glib/goption.c:612 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" -#: glib/goption.c:677 +#: ../glib/goption.c:716 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: glib/goption.c:678 +#: ../glib/goption.c:717 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: glib/goption.c:684 +#: ../glib/goption.c:723 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: glib/goption.c:736 +#: ../glib/goption.c:785 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867 +#: ../glib/goption.c:846 ../glib/goption.c:916 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s" -#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875 +#: ../glib/goption.c:856 ../glib/goption.c:924 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo" -#: glib/goption.c:832 +#: ../glib/goption.c:881 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s" -#: glib/goption.c:840 +#: ../glib/goption.c:889 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo" -#: glib/goption.c:1177 +#: ../glib/goption.c:1226 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319 +#: ../glib/goption.c:1257 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: glib/goption.c:1714 +#: ../glib/goption.c:1763 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" @@ -1103,22 +1159,22 @@ msgstr "Opzione %s sconosciuta" # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: glib/gkeyfile.c:358 +#: ../glib/gkeyfile.c:358 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: glib/gkeyfile.c:393 +#: ../glib/gkeyfile.c:393 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: glib/gkeyfile.c:401 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 #, c-format msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: ../glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1126,52 +1182,52 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: ../glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:843 +#: ../glib/gkeyfile.c:843 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: glib/gkeyfile.c:869 +#: ../glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: ../glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487 -#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825 -#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226 +#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485 +#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823 +#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: ../glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496 +#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889 +#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere " "interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1180,589 +1236,639 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non " "può essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237 +#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3471 +#: ../glib/gkeyfile.c:3469 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: glib/gkeyfile.c:3493 +#: ../glib/gkeyfile.c:3491 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3635 +#: ../glib/gkeyfile.c:3633 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: glib/gkeyfile.c:3649 +#: ../glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: glib/gkeyfile.c:3682 +#: ../glib/gkeyfile.c:3680 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: glib/gkeyfile.c:3706 +#: ../glib/gkeyfile.c:3704 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:558 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" -msgstr "" +msgstr "Valore di count troppo largo passato a g_input_stream_read_async" -#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888 -#: gio/goutputstream.c:1064 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/goutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611 #, c-format msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: gio/gcontenttype.c:156 -#, fuzzy +#: ../gio/gcontenttype.c:156 msgid "Unknown type" -msgstr "errore sconosciuto" +msgstr "Tipo sconosciuto" -#: gio/gcontenttype.c:157 +#: ../gio/gcontenttype.c:157 #, c-format msgid "%s filetype" -msgstr "" +msgstr "Tipo di file %s" -#: gio/gcontenttype.c:571 +#: ../gio/gcontenttype.c:571 #, c-format msgid "%s type" -msgstr "" +msgstr "Tipo %s" -#: gio/gdatainputstream.c:309 +#: ../gio/gdatainputstream.c:309 #, c-format msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" +msgstr "End-of-stream inaspettatamente prematuro" -#: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222 +# NdT: nome di applicazione (quando manca) +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:395 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Senza nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:562 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:571 #, c-format msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" +msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:844 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:863 #, c-format msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1026 +# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application +# messo tra parentesi per scelta stilistica... +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1097 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" +"Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1030 +# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application +# messo tra parentesi per scelta stilistica... +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1101 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1403 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1474 #, c-format msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" +msgstr "Definizione personalizzata per %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1427 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1498 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1452 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1523 #, c-format msgid "Can't load just created desktop file" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare il file .desktop appena creato" -#: gio/gdrive.c:365 +#: ../gio/gdrive.c:369 msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "l'unità non implementa l'espulsione" -#: gio/gdrive.c:432 +# sondaggio ???? +#: ../gio/gdrive.c:436 msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" +msgstr "l'unità non supporta il sondaggio di supporti" -#: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090 -#: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188 -#: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641 -#: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:730 ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1004 +#: ../gio/gfile.c:1090 ../gio/gfile.c:1143 ../gio/gfile.c:1200 +#: ../gio/gfile.c:1281 ../gio/gfile.c:2188 ../gio/gfile.c:2233 +#: ../gio/gfile.c:2283 ../gio/gfile.c:2322 ../gio/gfile.c:2641 +#: ../gio/gfile.c:3035 ../gio/gfile.c:3114 ../gio/gfile.c:3194 +#, c-format msgid "Operation not supported" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" +msgstr "Operazione non supportata" -#: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897 -#: gio/glocalfile.c:908 +#: ../gio/gfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897 +#: ../gio/glocalfile.c:908 #, c-format msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" +msgstr "Il mount contenuto non esiste" -#: gio/gfile.c:1620 +#: ../gio/gfile.c:1620 #, c-format msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: gio/gfile.c:1680 +#: ../gio/gfile.c:1680 #, c-format msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: gio/gfile.c:1688 +#: ../gio/gfile.c:1688 #, c-format msgid "Target file exists" -msgstr "" +msgstr "Il file destinazione esiste" -#: gio/gfile.c:1706 +#: ../gio/gfile.c:1706 #, c-format msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" -#: gio/gfile.c:2273 +#: ../gio/gfile.c:2273 #, c-format msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" +msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: gio/gfile.c:2365 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:2365 +#, c-format msgid "Trash not supported" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" +msgstr "Cestino non supportato" -#: gio/gfile.c:2412 +#: ../gio/gfile.c:2412 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" +msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318 +#: ../gio/gfile.c:4042 ../gio/gvolume.c:318 msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" +msgstr "il volume non implementa il mount" -#: gio/gfileenumerator.c:151 +#: ../gio/gfileenumerator.c:151 #, c-format msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgstr "L'enumeratore è chiuso" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424 +# GLIB-2-16 +# +# una sola ???? +#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217 +#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424 #, c-format msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414 +#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" -#: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439 -#: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:450 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:570 #, c-format msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" +msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395 +#: ../gio/gfileinputstream.c:365 ../gio/gfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" -#: gio/gfileinputstream.c:398 +#: ../gio/gfileinputstream.c:409 #, c-format msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" +msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" -#: gio/gfileoutputstream.c:490 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:504 #, c-format msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: gio/ginputstream.c:186 +#: ../gio/ginputstream.c:186 #, c-format msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" -msgstr "" +msgstr "Valore di count troppo largo passato a g_input_stream_read" -#: gio/ginputstream.c:195 +# o lasciare write ?? +#: ../gio/ginputstream.c:195 #, c-format msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" +msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" -#: gio/ginputstream.c:318 +#: ../gio/ginputstream.c:318 #, c-format msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" -msgstr "" +msgstr "Valore di count troppo largo passato a g_input_stream_skip" -#: gio/ginputstream.c:681 +#: ../gio/ginputstream.c:681 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" -msgstr "" +msgstr "Valore di count troppo largo passato a g_input_stream_skip_async" -#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071 +# solo una?? +#: ../gio/ginputstream.c:895 ../gio/goutputstream.c:1071 #, c-format msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" -#: gio/glocalfile.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:554 +#, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nome chiave non valido: %s" +msgstr "Nome di file %s non valido" -#: gio/glocalfile.c:810 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:810 +#, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file sytem: %s" -#: gio/glocalfile.c:928 +#: ../gio/glocalfile.c:928 #, c-format msgid "Can't rename root directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: gio/glocalfile.c:946 +#: ../gio/glocalfile.c:946 #, c-format msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710 -#: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1681 ../gio/glocalfile.c:1710 +#: ../gio/glocalfile.c:1842 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886 +#, c-format msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome host non valido" +msgstr "Nome di file non valido" -#: gio/glocalfile.c:963 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:963 +#, c-format msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1080 +#, c-format msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1090 +#: ../gio/glocalfile.c:1090 #, c-format msgid "Can't open directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire la directory" -#: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1685 +#, c-format msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1434 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1434 +#, c-format msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1458 +#, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: gio/glocalfile.c:1482 -#, c-format +# topleve --> ??? +#: ../gio/glocalfile.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare la directory toplevel per il cestino" -#: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562 +#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" -#: gio/glocalfile.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1594 +#, c-format msgid "Unable to create trashed file: %s" -msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s" +msgstr "Impossibile creare il file cestinato: %s" -#: gio/glocalfile.c:1617 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1617 +#, c-format msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s" +msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1714 -#, fuzzy, c-format +# FIXME: all other occurrences are "symlink" +#: ../gio/glocalfile.c:1714 +#, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" +msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" -#: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846 +#, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nello spostare il file: %s" -#: gio/glocalfile.c:1782 +# ma che senso ha??? +#: ../gio/glocalfile.c:1782 #, c-format msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: gio/glocalfile.c:1791 +#: ../gio/glocalfile.c:1791 #, c-format msgid "Target file already exists" -msgstr "" +msgstr "Il file destinazione esiste già" -#: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799 +#: ../gio/glocalfile.c:1804 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 #, c-format msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" +msgstr "Creazione del file backup fallita" -#: gio/glocalfile.c:1821 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1821 +#, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel rimuovare il file destinazione: %s" -#: gio/glocalfile.c:1835 +#: ../gio/glocalfile.c:1835 #, c-format msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" +msgstr "Spostamento tra mount non supportato" -#: gio/glocalfileinfo.c:707 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:707 #, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:714 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:714 #, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" +msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#, c-format msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" +msgstr "Nome di attributo esteso non valido" -#: gio/glocalfileinfo.c:761 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:761 +#, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" +msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile eseguire lo stat del file \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1446 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1446 msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" +msgstr " (codifica non valida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1621 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1621 +#, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del descrittore di file: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1666 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1666 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" +msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1683 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1683 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" +msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1701 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1701 #, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" +msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1725 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1725 +#, c-format msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Errore durante la conversione: %s" +msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1774 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 +#, c-format msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Errore durante la conversione: %s" +msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1797 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820 -#: gio/glocalfileinfo.c:1829 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1805 ../gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#, c-format msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Errore alla riga %d: %s" +msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1812 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" +"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " +"collegamento" -#: gio/glocalfileinfo.c:1987 -#, fuzzy, c-format +# %s è l'attributo +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989 +#, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" +msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" -#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541 +#, c-format msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197 -#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301 ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#, c-format msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259 +#, c-format msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560 +#, c-format msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205 +#, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" +msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 +#, c-format msgid "Error creating backup link: %s" -msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" +msgstr "Errore nel creare il collegamento di backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224 +#, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 +#, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel rinominare temporaneamente il file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 +#, c-format msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455 ../gio/glocalfileoutputstream.c:498 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621 ../gio/glocalfileoutputstream.c:890 +#, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642 #, c-format msgid "Target file is a directory" -msgstr "" +msgstr "Il file destinazione è una directory" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:647 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#, c-format msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Non è un file normale" +msgstr "Il file destinazione non è un file normale" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:659 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:659 #, c-format msgid "The file was externally modified" +msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517 +#, c-format +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "Fornito GSeekType non valido" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527 +#, c-format +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Richiesta di seek non valida" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#, c-format +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260 +#, c-format +msgid "Reached maximum data array limit" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295 +#, c-format +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" -#: gio/gmount.c:335 +# dubbio: qui mount è inteso come mount point ??? +#: ../gio/gmount.c:341 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "" -#: gio/gmount.c:407 +# dubbio: qui mount è inteso come mount point ??? +#: ../gio/gmount.c:413 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "" -#: gio/gmount.c:484 +# dubbio: qui mount è inteso come mount point ??? +#: ../gio/gmount.c:490 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "" -#: gio/goutputstream.c:193 +#: ../gio/goutputstream.c:193 #, c-format msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" -msgstr "" +msgstr "Valore di count troppo largo passato a g_output_stream_write" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 +# Oppure lasciare write ??? +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 #, c-format msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" +msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764 +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764 #, c-format msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" -#: gio/goutputstream.c:646 +#: ../gio/goutputstream.c:646 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" -msgstr "" +msgstr "Valore di count troppo largo passato a g_output_stream_write_async" -#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218 -#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218 +#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281 +#, c-format msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" +msgstr "Errore nel leggere da unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423 -#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385 +#, c-format msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Errore alla riga %d: %s" +msgstr "Errore nel chiudere unix: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790 +#: ../gio/gunixmounts.c:1754 ../gio/gunixmounts.c:1791 msgid "Filesystem root" -msgstr "" +msgstr "File system radice" -#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207 +#, c-format msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" +msgstr "Errore nello scrivere su unix: %s" -#: gio/gvolume.c:384 +#: ../gio/gvolume.c:384 msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "il volume non implementa l'espulsione" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 #, c-format msgid "Can't find application" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" -#: gio/gwin32appinfo.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:312 +#, c-format msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" +msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:349 +#, c-format msgid "URIs not supported" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" +msgstr "URI non supportati" -#: gio/gwin32appinfo.c:366 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:371 #, c-format msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "Cambi di associazioni non supportati su win32" -#: gio/gwin32appinfo.c:378 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:383 #, c-format msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" -#: tests/gio-ls.c:28 +#: ../tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "" -#: tests/gio-ls.c:30 +#: ../tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "" -#: tests/gio-ls.c:38 -#, fuzzy +#: ../tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" -msgstr "[OPZIONE...]" +msgstr "[FILE...]" |