diff options
author | Christian Meyer <chrisime@src.gnome.org> | 2001-03-30 07:31:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Meyer <chrisime@src.gnome.org> | 2001-03-30 07:31:57 +0000 |
commit | 9228b3327faafdb776bf410e66ae1a0419034948 (patch) | |
tree | 430a6817eb4ca6e9b06ddb5c7b34a0de50ce76f6 | |
parent | 5eef94c8b70a060ab37dd7ec17c7e0a9ea626e48 (diff) |
Updated German translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 87 |
2 files changed, 60 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 350af03a2..039fe864d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-30-03 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2001-07-03 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> * de.po: Added German translation. @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-30 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-07 04:04+0100\n" "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -13,30 +13,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gconvert.c:95 +#: gconvert.c:97 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Konvertierung von Zeichensatz `%s' nach `%s' wird nicht unterstützt" -#: gconvert.c:99 +#: gconvert.c:101 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Konverter von `%s' nach `%s' konnte nicht geöffnet werden: `%s'" -#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181 +#: gconvert.c:216 gutf8.c:751 gutf8.c:1197 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Byte-Sequenz in Konvertierungseingabe" -#: gconvert.c:219 gconvert.c:444 +#: gconvert.c:221 gconvert.c:446 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler während der Konvertierung: %s" -#: gconvert.c:239 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177 +#: gconvert.c:241 gutf8.c:747 gutf8.c:947 gutf8.c:1088 gutf8.c:1193 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" -#: gconvert.c:419 +#: gconvert.c:421 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" @@ -51,34 +51,34 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei `%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Es konnte nicht aus der Datei `%s' gelesen werden: %s" -#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456 +#: gfileutils.c:389 gfileutils.c:457 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: gfileutils.c:402 +#: gfileutils.c:403 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Attribute der Datei `%s' konnten nicht geholt werden: fstat() " "fehlgeschlagen: %s" -#: gfileutils.c:428 +#: gfileutils.c:429 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s" -#: gfileutils.c:637 +#: gfileutils.c:638 #, c-format msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'" msgstr "Vorlage `%s' ungültig, sollte `%s' nicht enthalten" -#: gfileutils.c:649 +#: gfileutils.c:650 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Vorlage `%s' endet nicht auf XXXXXX" -#: gfileutils.c:670 +#: gfileutils.c:671 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Datei `%s' konnte nicht erstellt werden: %s" @@ -161,6 +161,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" +"'%s' ist kein gültiges Zeichen nach einem '<'-Zeichen; es darf keinen " +"Elementnamen beginnen" #: gmarkup.c:1099 #, c-format @@ -168,12 +170,15 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" +"Seltsames Zeichen '%s', '>' erwartet um Start-Tag des Elements '%s' " +"abzuschließen" #: gmarkup.c:1189 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" +"Seltsames Zeichen '%s', '=' erwartet nach Attributname '%s' des Elements '%s'" #: gmarkup.c:1230 #, c-format @@ -189,6 +194,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"Seltsames Zeichen '%s', Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen " +"erwartet, wenn Angabe von Wert für Attribut '%s' von Element '%s'" #: gmarkup.c:1431 #, c-format @@ -196,6 +203,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" +"'%s' ist kein gültiges Zeichen, das auf die Zeichen '</' folgt; '%s' darf " +"keinen Elementnamen beginnen" #: gmarkup.c:1468 #, c-format @@ -206,6 +215,7 @@ msgstr "Element `%s' wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" +"Element '%s' wurde geschlossen aber das derzeit offene Element ist '%s'" #: gmarkup.c:1488 #, c-format @@ -213,14 +223,16 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" +"'%s' ist kein gültiges Zeichen, das auf den Schließen-Elementnamen '%s' " +"folgt; das erlaubte Zeichen ist '>'" #: gmarkup.c:1615 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "" +msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerzeichen" #: gmarkup.c:1629 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" +msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen eckigen Klammer '<'" #: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680 #, c-format @@ -228,6 +240,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" +"Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - '%s' war das letzte " +"offenen Element" #: gmarkup.c:1645 #, c-format @@ -235,14 +249,16 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" +"Dokument endete unerwartet, es wurde eine eckige Klammer '>', das den den " +"Tag <%s/> schließt erwartet" #: gmarkup.c:1651 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" +msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" #: gmarkup.c:1656 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" +msgstr "Dokuement endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" #: gmarkup.c:1661 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." @@ -256,16 +272,18 @@ msgstr "" #: gmarkup.c:1673 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" #: gmarkup.c:1688 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'" msgstr "" +"Dokument endete unerwartet innerhalb eines Schließen-Tags für Element '%s'" #: gmarkup.c:1694 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" +"Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder Vorgehensanweisung" #: gshell.c:69 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -278,46 +296,51 @@ msgstr "" #: gshell.c:519 #, c-format msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgstr "Text endete nach einem ''-Zeichen. (Der Text war '%s'" #: gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" +"Text endete vor passendem Anführungszeichen für %s gefunden wurde. (Der Text " +"war '%s')" #: gshell.c:538 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" +msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)" -#: gspawn-win32.c:213 +#: gspawn-win32.c:215 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" -#: gspawn-win32.c:362 +#: gspawn-win32.c:364 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" +"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen von Kindprozess" -#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896 +#: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lesen von Kind-Weiterleitung (%s) fehlgeschlagen" -#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102 +#: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Verzeichnis `%s' (%s) konnte nicht gewechselt werden" +msgstr "In Verzeichnis `%s' (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112 +#: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209 +#: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" +"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " +"werden" #: gspawn.c:158 #, c-format @@ -344,6 +367,7 @@ msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)" #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" +"Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) fehlgeschlagen" #: gspawn.c:1130 #, c-format @@ -358,15 +382,16 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Verlassen des Kindprozesses" #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" +"Es konnten nicht genug Daten von Kind-PID-Weiterleitung (%s) gelesen werden" -#: gutf8.c:810 +#: gutf8.c:826 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Zeichen ausserhalb des Bereiches für UTF-8" -#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287 +#: gutf8.c:915 gutf8.c:924 gutf8.c:1056 gutf8.c:1065 gutf8.c:1207 gutf8.c:1303 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Sequenz in Konvertierungseingabe" -#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298 +#: gutf8.c:1218 gutf8.c:1314 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen ausserhalb des Bereiches für UTF-16" |