From 88c3f14bcd0deb75279da3048ae27bd986f46f59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomáš Karger Date: Tue, 11 Mar 2014 17:51:46 +0100 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 4904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 3933 insertions(+), 971 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 86702705..b5bb3a66 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,1325 +1,4290 @@ # Czech translation of empathy help manual. +# # Lucas Lommer , 2008. # Martin Picek , 2009. +# Tomáš Karger , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 12:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:18+0100\n" -"Last-Translator: Martin Picek \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-04 04:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:52+0100\n" +"Last-Translator: Tomáš Karger \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/empathy.xml:238(None) +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Lucas Lommer , 2008\n" +"Martin Picek , 2009\n" +"Tomáš Karger , 2013" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-irc.page:9 +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "Další informace potřebné k připojení do sítí IRC." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:14 C/accounts-window.page:17 +#: C/add-account.page:25 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 +#: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:18 C/accounts-window.page:21 +#: C/add-account.page:29 C/add-contact.page:22 C/audio-call.page:31 +#: C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 C/create-account.page:29 +#: C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 C/geolocation.page:21 +#: C/geolocation-not-showing.page:21 C/geolocation-privacy.page:21 +#: C/geolocation-supported.page:20 C/geolocation-turn.page:22 +#: C/geolocation-what-is.page:22 C/group-conversations.page:23 +#: C/hide-contacts.page:15 C/import-account.page:31 C/index.page:25 +#: C/introduction.page:17 C/irc-commands.page:14 C/irc-join-pwd.page:21 +#: C/irc-join-room.page:20 C/irc-manage.page:28 C/irc-nick-password.page:22 +#: C/irc-send-file.page:20 C/irc-start-conversation.page:19 +#: C/link-contacts.page:23 C/overview.page:21 C/prev-conv.page:25 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23 C/prob-conn-auth.page:26 +#: C/prob-conn-name.page:23 C/prob-conn-neterror.page:24 C/prob-conn.page:18 +#: C/remove-account.page:23 C/salut-protocol.page:22 C/send-file.page:25 +#: C/send-message.page:21 C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 +#: C/status-icons.page:25 C/video-call.page:34 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-irc.page:32 +msgid "IRC account details" +msgstr "Podrobnosti účtu IRC" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-irc.page:34 msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" - -#: C/empathy.xml:27(title) -msgid "Empathy Manual V2.1" -msgstr "Příručka k Empathy V2.1" - -#: C/empathy.xml:30(year) -msgid "2008, 2009" -msgstr "2008, 2009" - -#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:37(publishername) -#: C/empathy.xml:48(orgname) C/empathy.xml:56(orgname) C/empathy.xml:87(para) -#: C/empathy.xml:101(para) -msgid "Ubuntu Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu" - -#: C/empathy.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto odkazem nebo v souboru " -"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." - -#: C/empathy.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " -"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " -"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence." - -#: C/empathy.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " -"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " -"velkým písmenem na začátku." - -#: C/empathy.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " -"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " -"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " -"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " -"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " -"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " -"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " -"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " -"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" - -#: C/empathy.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/empathy.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " - -#: C/empathy.xml:45(firstname) -msgid "Milo" -msgstr "Milo" - -#: C/empathy.xml:46(surname) -msgid "Casagrande" -msgstr "Casagrande" - -#: C/empathy.xml:49(email) -msgid "milo@ubuntu.com" -msgstr "milo@ubuntu.com" - -#: C/empathy.xml:53(firstname) -msgid "Seth" -msgstr "Seth" - -#: C/empathy.xml:54(surname) -msgid "Dudenhofer" -msgstr "Dudenhofer" - -#: C/empathy.xml:57(email) -msgid "sdudenhofer@gmail.com" -msgstr "sdudenhofer@gmail.com" - -#: C/empathy.xml:81(revnumber) -msgid "Empathy Manual V2.1" -msgstr "Příručka k Empathy V2.1" - -#: C/empathy.xml:82(date) -msgid "January 2009" -msgstr "Leden 2009" - -#: C/empathy.xml:84(para) C/empathy.xml:95(para) -msgid "Milo Casagrande milo@ubuntu.com" -msgstr "Milo Casagrande milo@ubuntu.com" - -#: C/empathy.xml:92(revnumber) -msgid "Empathy Manual V2.0" -msgstr "Příručka k Empathy V2.0" - -#: C/empathy.xml:93(date) -msgid "April 2008" -msgstr "Duben 2008" - -#: C/empathy.xml:98(para) -msgid "Seth Dudenhofer sdudenhofer@gmail.com" -msgstr "Seth Dudenhofer sdudenhofer@gmail.com" - -#: C/empathy.xml:106(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy." -msgstr "Tato příručka popisuje Empathy ve verzi 2.26." - -#: C/empathy.xml:110(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" - -#: C/empathy.xml:111(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Empathy application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k " -"Empathy nebo této příručce, postupujte dle " -"instrukcí na stránce Zpětná vazba GNOME." - -#: C/empathy.xml:119(para) -msgid "Empathy is an application for instant messaging." -msgstr "Empathy je aplikace pro výměnu rychlých zpráv." - -#: C/empathy.xml:127(primary) C/empathy.xml:0(application) -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: C/empathy.xml:130(primary) -msgid "empathy" -msgstr "empathy" - -#: C/empathy.xml:131(secondary) -msgid "istant messaging" -msgstr "odesílání rychlých zpráv" +"Účty IRC vyžadují jiné údaje než ostatní typy účtů. Pro vytvoření účtu IRC " +"je nutné uvést minimálně název sítě IRC a přezdívku. Tato stránka popisuje " +"údaje, které je možné u účtu IRC zadat." -#: C/empathy.xml:135(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: C/empathy.xml:136(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 msgid "" -"Empathy is a multi-protocol instant messaging " -"program for the GNOME Desktop. With Empathy you " -"can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant " -"messaging services." +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." msgstr "" -"Empathy je aplikace pro pracovní prostředí GNOME " -"určená k odesílání rychlých zpráv podporující různé protokoly. Pomocí " -"Empathy zůstanete v kontaktu se všemi svými " -"přáteli nezávisle na typu služby zasílání rychlých zpráv." - -#: C/empathy.xml:146(acronym) -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: C/empathy.xml:150(para) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: C/empathy.xml:155(para) C/empathy.xml:1090(title) -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +"Pro používání IRC v Empathy je nutné mít nainstalovaný balíček " +"telepathy-idle." -#: C/empathy.xml:161(acronym) -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 +msgid "Network" +msgstr "Síť" -#: C/empathy.xml:165(para) -msgid "Jabber (or XMPP)" -msgstr "Jabber (neboli XMPP)" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:47 +msgid "" +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." +msgstr "" +"IRC je otevřený systém, který umožňuje lidem provozovat oddělené sítě IRC. " +"Každá síť tvoří samostatný celek s vlastními uživateli a místnostmi. Seznam " +"nejpopulárnějších sítí se v Empathy nachází v rozbalovacím " +"seznamu Síť. Je možné přidat i další sítě. Viz níže." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:54 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:55 +msgid "" +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +" you will need to change " +"your nickname." +msgstr "" +"Přezdívka představuje jedinečné jméno v síti IRC. Pouze jeden uživatel v " +"síti může používat danou přezdívku. Pokud se objeví chybové hlášení ve znění " +", je nutné přezdívku " +"změnit." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:61 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:62 +msgid "" +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." +msgstr "" +"Některé servery, především ty v soukromých sítích, vyžadují pro připojení " +"heslo. Pokud je uživatel oprávněn síť používat, administrátoři sítě by mu " +"měli heslo poskytnout." -#: C/empathy.xml:171(acronym) -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#. (itstool) path: note/title +#: C/account-irc.page:66 +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "Hesla NickServ" -#: C/empathy.xml:175(para) C/empathy.xml:442(para) C/empathy.xml:1050(title) -msgid "Salut" -msgstr "Salut" +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:67 +msgid "" +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See for " +"more details." +msgstr "" +"V některých sítích mohou být přezdívky registrovány pomocí služby NickServ. " +"Empathy nepodporuje tento typ hesel přímo. Na některých sítích, " +"včetně populární sítě freenode, jsou ale hesla ze serveru automaticky " +"předávána službě NickServ, což umožňuje uživatelům nastavit tento parametr " +"pro identifikaci službou NickServ. Pro podrobnosti viz " + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:77 +msgid "Real name" +msgstr "Skutečné jméno" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:78 +msgid "" +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." +msgstr "" +"Společně s přezdívkou je možné poskytnout skutečné jméno. Bude přístupné " +"ostatním uživatelům při prohlížení informací o účtu." -#: C/empathy.xml:181(acronym) -msgid "SIP" -msgstr "SIP" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:82 +msgid "Quit message" +msgstr "Rozloučení" -#: C/empathy.xml:185(para) C/empathy.xml:920(title) -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:83 +msgid "" +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." +msgstr "" +"Rozloučení je zpráva, která je odeslána do všech místností, do nichž je " +"uživatel připojen, a všem uživatelům, se kterými vede soukromou konverzaci. " +"Toto pole slouží k zadání vlastní zprávy na rozloučenou." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/account-irc.page:95 +msgctxt "link" +msgid "IRC Networks" +msgstr "Sítě IRC" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/account-irc.page:98 +msgid "Networks" +msgstr "Sítě" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:100 +msgid "" +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." +msgstr "" +"Empathy obsahuje seznam populárních sítí IRC. Pokud si přejete " +"navštívit jinou síť IRC, můžete ji přidat do seznamu. Sítě můžete také " +"upravit nebo odstranit ze seznamu." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:108 +msgid "Add" +msgstr "Přidání" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:105 +msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." +msgstr "Chcete-li přidat síť do seznamu, klikněte na <_:media-1/>." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:112 +msgid "Edit" +msgstr "Úprava" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:109 +msgid "" +"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." +msgstr "" +"Chcete-li upravit síť na seznamu, vyberte ji a klikněte na <_:media-1/>." -#: C/empathy.xml:190(para) -msgid "And many others..." -msgstr "A mnoho dalších…" +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:116 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranění" -#: C/empathy.xml:141(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:113 msgid "" -"Empathy supports the following services: " -"" +"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" -"Empathy podporuje následující služby: " -"" +"Chcete-li odstranit síť ze seznamu, vyberte ji a klikněte na <_:media-1/>." -#: C/empathy.xml:199(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:119 +msgid "" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgstr "Při přidávání nebo upravování sítě můžete zadat následující údaje:" -#: C/empathy.xml:202(title) -msgid "Starting Empathy" -msgstr "Spuštění Empathy" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:125 +msgid "" +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." +msgstr "Toto je název sítě, který se bude zobrazovat v seznamu sítí." -#: C/empathy.xml:203(para) -msgid "You can start Empathy in the following ways:" -msgstr "Empathy lze spustit následujícími způsoby:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:129 +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" -#: C/empathy.xml:207(term) -msgid "Applications menu" -msgstr "Nabídka Aplikace" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:130 +msgid "" +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." +msgstr "" +"Tímto je určeno kódování znaků, které je obvykle užíváno na této síti. " +"Kódování je způsob zaznamenávání znaků, které používá počítač. Existuje " +"mnoho způsobů kódování a pro správné zobrazování zpráv je nutné používat " +"stejné kódování jako ostatní uživatelé." -#: C/empathy.xml:209(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:139 +msgid "" +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení používá Empathy UTF-8, moderní kódování " +"znaků, které dokáže zpracovat text většiny světových jazyků. Dalším obvyklým " +"kódováním pro angličtinu a některé ostatní západní jazyky je ISO-8859-1 a " +"pro češtinu a některé ostatní středoevropské jazyky ISO-8859-2." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:145 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:146 msgid "" -"Choose InternetEmpathy " -"Instant Messenger." +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the Add and Remove buttons." msgstr "" -"Vyberte InternetKomunikátor Empathy." +"Jedna síť IRC může mít několik serverů, ke kterým je možné se připojit. " +"Pokud jste připojeni k serveru určité sítě, můžete komunikovat se všemi " +"uživateli na všech ostatních serverech této sítě. Je možné přidat nebo " +"odstranit servery dané sítě pomocí tlačítek Přidat a " +"Odstranit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:151 +msgid "" +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +msgstr "" +"Po vybrání serveru klikněte do pole pod Server nebo Port a upravte je. Je také možné použít šipky doleva a doprava k zaměření " +"pole a zmáčknout mezerník k jeho úpravě." -#: C/empathy.xml:218(term) -msgid "Command line" -msgstr "Příkazová řádka" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:155 +msgid "" +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." +msgstr "" +"Pro šifrování veškeré komunikace se serverem zatrhněte políčko ve sloupci " +"SSL. Toto nastavení ale nezabrání ostatním uživatelům na síti " +"vidět, co píšete ve veřejných místnostech." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-jabber.page:7 +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "Pokročilé volby účtů Jabber a Google Talk." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-jabber.page:29 +msgid "Jabber account details" +msgstr "Podrobnosti účtu Jabber" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-jabber.page:31 +msgid "" +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see ." +msgstr "" +"Většina účtů Jabber vyžaduje pro připojení pouze přihlašovací ID a heslo. " +"Některé účty nebo některé typy sítí vyžadují zadání dalších údajů v oddíle " +"Pokročilé. Obvykle ale není nutné používat níže uvedené pokročilé " +"volby. Obecný návod na přidání účtu viz ." -#: C/empathy.xml:220(para) -msgid "Type empathy and then press Enter." -msgstr "Zadejte empathy a stiskněte Enter." +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-jabber.page:39 +msgid "" +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." +msgstr "" +"Google Talk je typ účtu Jabber. Tento návod platí i pro účty Google Talk." -#: C/empathy.xml:229(title) -msgid "When You Start Empathy" -msgstr "Když spustíte Empathy…" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:45 +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Vyžadováno šifrování (TLS/SSL)" -#: C/empathy.xml:234(title) -msgid "Empathy Main Window" -msgstr "Hlavní okno Empathy" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:46 +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Ignorovat chyby certifikátu SSL" -#: C/empathy.xml:241(phrase) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:47 msgid "" -"Shows main window. Contains the titlebar, the menubar, " -"contact list, status icon and status arrow button list." +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." msgstr "" -"Zobrazuje hlavní okno, které obsahuje záhlaví, nabídkovou " -"lištu, seznam kontaktů, stavovou ikonku a seznam stavů." +"Pokud je to možné, je komunikace mezi Empathy a serverem Jabber " +"šifrovaná. Pokud není šifrování možné, mohou být zprávy odeslány " +"nešifrované. Vyberte Šifrování vyžadováno a Empathy " +"nebude se serverem komunikovat, když šifrování nebude možné." -#: C/empathy.xml:230(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:52 msgid "" -"When you start Empathy the following window is " -"shown. " +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +"allow encrypted communication with invalid certificates." msgstr "" -"Když spustíte Empathy, zobrazí se následující " -"okno. " - -#: C/empathy.xml:256(title) -msgid "Empathy Main Components" -msgstr "Hlavní komponenty Empathy" - -#: C/empathy.xml:263(para) -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +"Některé servery Jabber mohou šifrovat data pomocí neplatných certifikátů, " +"nebo pomocí certifikátů neznámých autorit. Pokud věříte serveru, ke kterému " +"se připojujete, můžete vybrat Ignorovat chyby certifikátu SSL a " +"povolit tak šifrovanou komunikaci s neplatnými certifikáty." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:59 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:60 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:61 +msgid "" +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." +msgstr "" +"Pokud ke svému účtu připojujete více aplikací současně (například na různých " +"počítačích), můžete nastavit zdroj tak, aby se každé jednoznačně " +"identifikoval. Ve výchozím nastavení použije Empathy jako zdroj " +"Telepathy." -#: C/empathy.xml:266(para) -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:65 +msgid "" +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." +msgstr "" +"Můžete nastavit prioritu a určit tak, která aplikace by měla přijímat " +"příchozí zprávy od vašich kontaktů. Nové zprávy budou posílány aplikaci s " +"nejvyšší prioritou." -#: C/empathy.xml:273(para) -msgid "Menubar" -msgstr "Nabídková lišta" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:70 +msgid "Override server settings" +msgstr "Přepsat nastavení serveru" -#: C/empathy.xml:276(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:71 msgid "" -"Contains menus used to perform actions in Empathy." +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." msgstr "" -"Obsahuje nabídku činností, které lze v aplikaci Empathy provádět." - -#: C/empathy.xml:283(para) -msgid "Status Drop-Down List" -msgstr "Rozbalovací seznam se stavem" +"Empathy použije výchozí nastavení a přihlašovací ID pro připojení " +"k serveru Jabber. U některých serverů Jabber je nutné ručně zadat vlastní " +"nastavení serveru. Toto nastavení by mělo být upřesněno poskytovatelem " +"serveru Jabber." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-window.page:10 +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "Přidávání, úpravy a mazání účtů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-window.page:32 +msgid "Accounts Window" +msgstr "Okno s účty" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-window.page:34 +msgid "" +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." +msgstr "Okno Účty umožňuje přidat, upravit nebo smazat účty." -#: C/empathy.xml:286(para) -msgid "Allows to update the status." -msgstr "Umožňuje měnit stav." +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-window.page:42 +msgid "Account Details" +msgstr "Údaje účtu" -#: C/empathy.xml:293(para) -msgid "Account Button" -msgstr "Tlačítko Účet" +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-window.page:43 +msgid "" +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." +msgstr "" +"U většinu typů účtů je možné jednoduše zadat přihlašovací ID a heslo. " +"Některé účty, nebo typy účtů, ale mohou vyžadovat další údaje." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-account.page:9 +msgid "Add a new account to Empathy." +msgstr "Jak přidat nový účet do Empathy." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-account.page:21 C/audio-call.page:22 C/audio-video.page:17 +#: C/create-account.page:20 C/disable-account.page:21 C/favorite-rooms.page:14 +#: C/geolocation.page:17 C/geolocation-not-showing.page:17 +#: C/geolocation-privacy.page:17 C/geolocation-supported.page:16 +#: C/geolocation-turn.page:18 C/geolocation-what-is.page:18 +#: C/group-conversations.page:19 C/hide-contacts.page:11 +#: C/import-account.page:23 C/index.page:20 C/introduction.page:13 +#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 +#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 +#: C/prev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19 +#: C/prob-conn-auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19 +#: C/prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19 +#: C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19 +#: C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/video-call.page:25 +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-account.page:40 +msgid "Add a new account" +msgstr "Přidání nového účtu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-account.page:42 +msgid "" +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." +msgstr "" +"Můžete přidat účty rychlé komunikace kterékoli podporované služby a " +"komunikovat se všemi svými kontakty v Empathy. U některých " +"poskytovatelů umožní následující kroky také registraci nového účtu. Více " +"podrobností viz ." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:49 C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 +#: C/remove-account.page:43 +msgid "" +"From the Contact List window, choose Edit " +"Accounts, or press F4." +msgstr "" +"V okně Seznam kontaktů vyberte Upravit " +"Účty nebo zmáčkněte F4." -#: C/empathy.xml:296(para) -msgid "Opens the Accounts dialog." -msgstr "Otevírá dialogové okno Účty." +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:53 +msgid "Click +." +msgstr "Klikněte na +." -#: C/empathy.xml:303(para) -msgid "Contact List" -msgstr "Seznam kontaktů" +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:58 +msgid "" +"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " +"wish to add." +msgstr "" +"V rozbalovacím seznamu Protokol vyberte typ účtu, který chcete " +"přidat." -#: C/empathy.xml:306(para) -msgid "Shows all the available contacts and their associated status." -msgstr "Zobrazuje přítomné kontakty a jejich stav." +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:62 +msgid "" +"If you do not already have a registered account, select Create a new " +"account on the server. This feature is not available for all account " +"types, and may not work with some account providers. See for more information." +msgstr "" +"Pokud ještě nemáte registrovaný účet, vyberte Vytvořit nový účet na " +"serveru. Tato funkce není dostupná pro všechny typy účtů a nemusí " +"fungovat u některých poskytovatelů. Více informací viz ." -#: C/empathy.xml:252(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:69 msgid "" -" describes the components of " -"Empathy's main window. " +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See for more information." msgstr "" -" popisuje komponenty hlavního okna " -"Empathy.
" +"Zadejte požadované údaje. Pro většinu účtů bude potřeba pouze přihlašovací " +"ID a heslo. Některé účty mohou vyžadovat další údaje. Více informací viz " +"." -#: C/empathy.xml:320(title) -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:74 C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 +msgid "Click Apply." +msgstr "Klikněte na Použít." -#: C/empathy.xml:321(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-account.page:81 msgid "" -"To use Empathy you need at least one account of " -"the supported services." +"To change the name that identifies the account in the Accounts " +"window, select the account from the list on the left and either click on the " +"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." +msgstr "" +"Pro změnu názvu, který identifikuje účet, vyberte účet ze seznamu v okně " +"Účty nalevo a klikněte na jeho název, nebo zmáčkněte mezerník. " +"Upravte název účtu a poté zmáčkněte Enter." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-contact.page:9 +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "Jak někoho přidat do svého seznamu kontaktů." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 C/prob-conn-auth.page:18 +#: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 +#: C/send-message.page:17 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-contact.page:33 +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "Přidání osoby do seznamu kontaktů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:37 +msgid "Choose ChatAdd Contact." msgstr "" -"Abyste mohli Empathy používat, musíte mít nejméně " -"jeden účet u některé z podporovaných služeb." +"Vyberte Konverzace Přidat kontakt." -#: C/empathy.xml:324(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:40 msgid "" -"If you don't already have an account and you don't have your user " -"name and password, you need to register a " -"new account (see )." +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." msgstr "" -"Pokud ještě žádný účet nemáte a nemáte tedy ani žádné uživatelské " -"jméno a heslo, budete si jej muset " -"zaregistrovat (viz )." +"V rozbalovacím seznamu Účet vyberte účet, kterým se chcete " +"připojit ke kontaktu. Je nutné, aby váš kontakt používal stejnou službu jako " +"účet, kterým se připojujete." -#: C/empathy.xml:329(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:45 msgid "" -"In order to talk with other users, also called contacts, you need to use the same service they are using. If, for example, " -"one contact is using the Jabber " -"service, you need to have an account registered with that service." +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" -"Abyste mohli mluvit s jinými uživateli (zvanými kontakty), musíte používat stejnou službu jako oni. Například, pokud nějaký " -"kontakt používá Jabber, musíte mít " -"zaregistrován účet pro stejnou službu." +"V poli Identifikátor zadejte přihlašovací ID, uživatelské jméno, " +"zobrazené jméno nebo jiný identifikátor vašeho kontaktu na daném druhu " +"služby." -#: C/empathy.xml:336(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:49 msgid "" -"Empathy can handle as many accounts on any " -"supported services as you want and you can have them all open at the same " -"time." +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." msgstr "" -"Empathy může obsluhovat libovolný počet účtů u " -"libovolných podporovaných služeb, přičemž všechny můžete používat zároveň." +"Do pole Přezdívka zadejte jméno, které se bude zobrazovat v " +"seznamu kontaktů." -#: C/empathy.xml:342(title) -msgid "Registering an Account" -msgstr "Registrace účtu" +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:53 +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +msgstr "Kliknutím na Přidat přidáte kontakt do seznamu." -#: C/empathy.xml:343(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-contact.page:61 msgid "" -"You can freely register an account on any of the following services. Follow " -"the instructions reported on each website on how to register your new " -"account. At the end of the registration process you should have a " -"user name (or an account ID) and a " -"password that you will use to create the account in " -"Empathy." +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." msgstr "" -"Zdarma si můžete zaregistrovat účty pro následující služby. Řiďte se " -"instrukcemi pro registraci na příslušné stránce zvolené služby. Na konci " -"registrace byste měli obdržet uživatelské jméno (neboli " -"ID účtu) a heslo. Tyto údaje " -"použijete při vytváření účtu v Empathy." - -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:361(para) +"Pro přidání nového kontaktu do seznamu je nutné připojení k internetu a k " +"vašemu účtu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-call.page:10 +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "Jak volat svým kontaktům přes internet." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 +#: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-call.page:35 +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "Započetí hlasové konverzace" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-call.page:37 msgid "" -"The AIM " -"service." +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -"Služba AIM." +"Můžete volat svým kontaktům a vést s nimi hlasovou konverzaci. Tato funkce " +"funguje pouze s určitými typy účtů a vyžaduje, aby váš protějšek měl " +"aplikaci, která podporuje hlasové hovory." -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:368(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:43 msgid "" -"The Google Talk service." +"Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." msgstr "" -"Služba Google Talk." +"Klikněte pravým tlačítkem myši na kontakt, kterému chcete volat a vyberte " +"Hlasový hovor." -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:376(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 msgid "" -"The ICQ " -"service." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Služba ICQ." +"Otevře se nové okno. Po navázaní spojení uvidíte u spodního okraje okna " +"celkový čas konverzace." -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:383(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:55 msgid "" -"The MSN service." +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Služba MSN." +"Pro ukončení konverzace klikněte na tlačítko Zavěsit." -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:390(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:63 msgid "" -"The Yahoo service." +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." msgstr "" -"Služba Yahoo." +"Pro přechod z hlasové konverzace na videokonverzaci zvolte Video Zapnout video." -#: C/empathy.xml:352(para) -msgid "Click on the name of the service to visit its website: " -msgstr "" -"Klikněte na název služby; otevře se její webová stránka: " +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-call.page:71 +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Započetí hlasové konverzace s metakontaktem" -#: C/empathy.xml:396(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 msgid "" -"For registering a SIP account, you can use one of the " -"following service:" +"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" -"Registrace účtu SIP lze provádět prostřednictvím těchto " -"služeb:" +"V okně Seznam kontaktů klikněte pravým tlačítkem myši na " +"metakontakt." -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:405(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:79 msgid "" -"The Ekiga service." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Audio Call." msgstr "" -"Služba Ekiga." +"Vyberte kontakt, se kterým chcete hovořit, a v nabídce zvolte Hlasový hovor." -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:412(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 msgid "" -"The FWD (Free World Dialup) service." +"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " +"contact in the Contact List window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." msgstr "" -"Služba FWD (Free World Dialup)." - -#. Translators: try to find a localized version of the -#. registration service website -#: C/empathy.xml:420(para) +"Metakontakt poznáte tak, že přejedete myší na kontakt v okně " +"Seznam kontaktů a zastavíte se na něm: objeví se malá vyskakovací " +"zpráva zobrazující počet kontaktů, které tvoří metakontakt." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:58 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-video.page:8 msgid "" -"The Sipphone service." -msgstr "" -"Služba Sipphone." +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "Informace o tom, kdy je možné použít hlasovou nebo videokonverzaci." -#: C/empathy.xml:426(para) +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-video.page:32 +msgid "Audio and video support" +msgstr "Podpora hlasu a videa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-video.page:34 msgid "" -"For registering a Jabber account, you " -"can use the automatic account creation of Empathy. Not all Jabber service providers support the automatic " -"creation of accounts, one service provider known to work with " -"Empathy is jabber.org." +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature. When your contacts support " +"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " +"names in the contact list:" msgstr "" -"K registraci účtu Jabber můžete použít " -"automatické vytvoření účtu v Empathy. Ne všechny " -"služby Jabber poskytují podporu automatického vytváření účtů. Jednou ze " -"služeb, o které je známo, že s Empathy funguje, " -"je jabber." -"org." +"Hlasové a videokonverzace můžete vést jen s kontakty, jenž používají " +"aplikaci, která také podporuje tuto funkci. Pokud vaše kontakty podporují " +"hlasové nebo videokonverzace, uvidíte vedle jejich jmen v seznamu kontaktů " +"následující ikony:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:43 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:48 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: C/empathy.xml:434(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:57 msgid "" -"If you already have a Jabber account, " -"you can use one of the following services:" +" Icon for audio conversation " msgstr "" -"Jestliže již máte účet Jabber, můžete " -"použít některou z následujících služeb:" +" Ikona pro hlasové konverzace" -#: C/empathy.xml:451(title) -msgid "Adding your Account to Empathy" -msgstr "Přidání účtu do Empathy" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:64 +msgid "The contact is able to have an audio conversation." +msgstr "S kontaktem je možné začít hlasovou konverzaci." -#: C/empathy.xml:456(para) C/empathy.xml:534(para) C/empathy.xml:586(para) -#: C/empathy.xml:619(para) C/empathy.xml:649(para) C/empathy.xml:672(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:69 msgid "" -"From the main window " -"(Contact List) click on the account button or press " -"F4 to open the Accounts dialog." +" " +"Icon for video conversation " msgstr "" -"V hlavním okně " -"(Seznam kontaktů) klikněte na tlačítko Účet, nebo " -"stiskněte F4. Otevře se dialogové okno Účty." +" " +"Ikona pro videokonverzaci" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:76 +msgid "The contact is able to have a video conversation." +msgstr "S kontaktem je možné začít videokonverzaci." -#: C/empathy.xml:468(para) C/empathy.xml:485(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:83 msgid "" -"From the Type drop-down list choose the service you " -"wish to add an account for, then click on the Create " -"button." +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Typ zvolte službu, pro kterou " -"chcete přidat účet, a klikněte na tlačítko Vytvořit." +"Pro hlasovou konverzaci musíte mít zvukovou kartu, která je podporována " +"vaším operačním systémem, a funkční mikrofon." -#: C/empathy.xml:464(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:87 msgid "" -"If it is the first time you launch Empathy: " -"" +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"Jestliže jste spustili Empathy poprvé: " -"" +"Pro videokonverzaci musíte mít webkameru, která je podporována vaším " +"operačním systémem, a funkční mikrofon." -#: C/empathy.xml:480(para) -msgid "Click on the Add button." -msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat." +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:95 +msgid "Supported Account Types" +msgstr "Podporované typy účtů" -#: C/empathy.xml:476(para) -msgid "Otherwise: " -msgstr "Jinak: " +#. (itstool) path: section/p +#: C/audio-video.page:97 +msgid "" +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." +msgstr "" +"Hlasové a videokonverzace můžete vést pouze u účtů na podporovaných " +"službách. Následující tabulka obsahuje informace o tom, jestli jsou hlasové " +"a videokonverzace u daných typů účtů podporovány." -#: C/empathy.xml:495(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:102 msgid "" -"Fill the required fields with your user name and " -"password. Optionally, you can modify some advanced " -"options. For more information, see ." +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." msgstr "" -"Povinná políčka vyplňte svým uživatelským jménem a " -"heslem. Můžete také upravovat některé pokročilé volby. " -"Chcete-li se o pokročilých volbách dovědět více, přečtete si ." +"Jednotlivé typy účtů jsou podporovány pomocí zásuvných modulů. Váš systém " +"nemusí obsahovat všechny dostupné moduly nebo naopak může obsahovat moduly, " +"které zde nejsou uvedeny. Aktualizované zásuvné moduly mohou umožnit hlasové " +"nebo videokonverzace u typů účtů, které je podle zde uvedených informací " +"nepodporují." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:128 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:129 +msgid "Audio" +msgstr "Hlas" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:130 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:135 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:136 C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:141 +#: C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:146 C/audio-video.page:147 +#: C/audio-video.page:156 C/audio-video.page:157 C/audio-video.page:161 +#: C/audio-video.page:162 C/audio-video.page:166 C/audio-video.page:167 +#: C/audio-video.page:181 C/audio-video.page:182 C/audio-video.page:186 +#: C/audio-video.page:187 C/audio-video.page:191 C/audio-video.page:192 +#: C/audio-video.page:196 C/audio-video.page:197 C/audio-video.page:201 +#: C/audio-video.page:202 C/audio-video.page:211 C/audio-video.page:212 +#: C/audio-video.page:216 C/audio-video.page:217 +msgid "No" +msgstr "ne" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:140 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook Chat" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:145 +msgid "gadugadu" +msgstr "gadugadu" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:150 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:151 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:171 +#: C/audio-video.page:172 C/audio-video.page:176 C/audio-video.page:177 +#: C/audio-video.page:206 C/audio-video.page:207 +msgid "Yes" +msgstr "ano" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:155 +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:160 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:165 C/create-account.page:49 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:170 C/create-account.page:79 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:175 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:180 +msgid "myspace" +msgstr "myspace" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:185 +msgid "qq" +msgstr "qq" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:190 C/create-account.page:97 +msgid "People Nearby" +msgstr "People Nearby" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:195 +msgid "sametime" +msgstr "sametime" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:200 +msgid "silc" +msgstr "silc" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:205 C/create-account.page:110 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:210 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:215 +msgid "zephyr" +msgstr "zephyr" -#: C/empathy.xml:504(para) C/empathy.xml:567(para) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-status.page:9 +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "Jak změnit svůj stav a ukázat svým kontaktům, jestli jste dostupní." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-status.page:39 +msgid "Change your status" +msgstr "Změna vašeho stavu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:41 msgid "" -"To enable the new account, select the Enabled check-box " -"next to the name of the account in the box on the left." +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" -"Chcete-li nový účet povolit, zaškrtněte zaškrtávací políčko " -"Povoleno (nalevo od názvu účtu)." +"Můžete nastavit svůj stav a ukázat kontaktům, jestli jste dostupní. " +"Empathy poskytuje výběr ze seznamu předem nastavených stavů." -#: C/empathy.xml:452(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:46 msgid "" -"To add your account to Empathy, proceed as " -"follows: " +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" -"Chcete-li přidat do Empathy účet, proveďte " -"následující kroky: " +"Klikněte na rozbalovací seznam ve vrchní části okna Seznam kontaktů." -#: C/empathy.xml:514(title) -msgid "Importing Accounts" -msgstr "Importování účtů" +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:51 +msgid "Select a status from the list." +msgstr "Vyberte stav ze seznamu." -#: C/empathy.xml:515(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:57 msgid "" -"If you use another instant messaging program, you can import the accounts " -"from that program into Empathy" +"See for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." msgstr "" -"Jestliže jste dříve používali nějaký jiný komunikátor, můžete z něj " -"importovat účty do Empathy." +"Seznam předem nastavených stavů a jejich významů viz . Můžete také přidat vlastní " +"stavy a poskytnout tak svým kontaktům více informací o své " +"dostupnosti." -#: C/empathy.xml:521(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/change-status.page:63 msgid "" -"At the moment Empathy can import the accounts " -"only from the instant messaging program Pidgin. " -"For more information about Pidgin, see the Pidgin website." +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." msgstr "" -"V současné době umí Empathy importovat účty pouze " -"z komunikátoru Pidgin. Chcete-li se o něm dovědět " -"více, navštivte jeho webovou stránku." +"Pokud nějakou dobu nepoužíváte svůj počítač nebo pokud byl zapnut spořič " +"obrazovky, váš stav bude automaticky nastaven na „nepřítomen“." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create-account.page:32 +msgid "Create an account for one of the supported messaging services." +msgstr "Jak vytvořit účet u jedné z podporovaných komunikačních služeb." -#: C/empathy.xml:542(para) +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-account.page:36 +msgid "Register a new account" +msgstr "Registrace nového účtu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:38 msgid "" -"Click on the Import Accounts... button to open the " -"Import Accounts dialog." +"Most account types require you to create an account with a service provider " +"before you can use that account with instant messaging applications. You can " +"use Empathy to register for a new account with some account " +"providers using the same steps as you would to add an account." msgstr "" -"Klikněte na Importovat účty…, otevře se dialogové " -"okno Importovat účty…." +"Většina typů účtů vyžaduje vytvoření účtu u poskytovatele služby, než je " +"možné používat tento účet s aplikacemi rychlé komunikace. Empathy " +"můžete použít k registraci nového účtu u některých poskytovatelů pomocí " +"stejných kroků jako při přidávání účtu." -#: C/empathy.xml:549(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:44 msgid "" -"Select the accounts you would like to import by clicking on the " -"Import check-box." +"Once you create a new account, your account provider should give you a login " +"or a username and a password, as well as any additional information you need " +"to connect using Empathy." msgstr "" -"Zaškrtáváním zaškrtávacích políček Importovat vyberte " -"účty, jež si přejete importovat." +"Jakmile je nový účet vytvořen, měli byste mít od poskytovatele k dispozici " +"přihlašovací nebo uživatelské jméno, heslo a další údaje potřebné pro " +"připojení pomocí Empathy." -#: C/empathy.xml:555(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:51 msgid "" -"When you have selected all the desired accounts, click OK to import them. If you don't want to import the accounts, click " -"Cancel." +"IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to " +"the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow " +"users to protect their nick. If you " +"did not register your nick or are unable to do so and another user is using " +"it, then you will need to choose a different one." msgstr "" -"Až budete mít vybrány všechny zamýšlené účty, klikněte na Budiž – účty se importují. Jestliže nechcete nic importovat, klikněte " -"na Zrušit." - -#: C/empathy.xml:563(para) +"Sítě IRC vyžadují pro připojení k serveru zadání přezdívky. Některé sítě IRC " +"používají služby, jako například NickServ, aby umožnily uživatelům chránit svoji přezdívku. Pokud jste " +"nezaregistrovali svoji přezdívku nebo ji zaregistrovat nemůžete, protože ji " +"používá jiný uživatel, budete muset zvolit jinou." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:57 msgid "" -"When you import a new account into Empathy, it " -"will not be enabled by default." +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." msgstr "" -"Když do Empathy importujete nový účet, není " -"automaticky povolen." +"Některé servery IRC jsou chráněny heslem. Pokud se chcete k takovým serverům " +"připojit, musíte heslo znát. Obecně se jedná o soukromé sítě IRC." -#: C/empathy.xml:530(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:62 msgid "" -"To import the accounts into Empathy, proceed as " -"follows: " +"Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " +"discussion." msgstr "" -"Chcete-li do Empathy importovat účty, proveďte " -"následující kroky: " +"Mnoho projektů GNOME používá irc.gnome.org pro komunikaci " +"týkající se těchto projektů." -#: C/empathy.xml:579(title) -msgid "Editing an Account" -msgstr "Úprava účtu" +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:68 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" -#: C/empathy.xml:594(para) -msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left." -msgstr "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete odstranit." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:70 +msgid "" +"Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " +"create their own profile and to communicate with their friends." +msgstr "" +"Facebook je jedna z nejpopulárnějších sociálních sítí. Umožňuje uživatelům " +"vytvořit si svůj vlastní profil a komunikovat se svými přáteli." -#: C/empathy.xml:600(para) -msgid "Modify the desired data." -msgstr "Upravte příslušné hodnoty." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:73 +msgid "" +"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " +"new account from the website: www." +"facebook.com." +msgstr "" +"Abyste mohli používat Facebook pro komunikaci se svými přáteli, musíte si " +"vytvořit účet na webové stránce: www." +"facebook.com." -#: C/empathy.xml:580(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:81 msgid "" -"To edit one of your accounts, i.e. to change the password or your user name, proceed as follows: " -"" +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." msgstr "" -"Chcete-li některý z účtů upravit, například změnit heslo nebo uživatelské jméno, proveďte následující " -"kroky: " +"Jabber je otevřený systém pro rychlou komunikaci. Podobně jako email, Jabber " +"vám umožňuje výběr poskytovatele účtu a komunikaci se všemi ostatními " +"uživateli Jabberu bez ohledu na to, jakého poskytovatele mají." -#: C/empathy.xml:608(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:85 +msgid "" +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is jabber.org." +msgstr "" +"Pro používání Jabberu je nutné si založit účet u jednoho z poskytovatelů. " +"Existuje mnoho poskytovatelů, kteří tuto službu provozují zdarma. Mezi " +"oblíbených patří jabber.org nebo v česku Jabbim." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:90 msgid "" -"Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings." -msgstr "V závislosti na typu účtu je možné upravovat různá nastavení." +"If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " +"your Gmail address and password in Empathy to connect." +msgstr "" +"Pokud používáte Gmail nebo Google+ Hangouts, máte již účet Jabber vytvořený. " +"Pro jeho připojení v Empathy použijte svoji adresu z Gmailu a " +"příslušné heslo." -#: C/empathy.xml:627(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-" -#| "click on it's name." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:99 msgid "" -"Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click " -"on its name." +"This service works whenever you are connected to a local network, such as a " +"wireless hotspot, you do not need to create an account with service " +"providor, just set up your account through Empathy. It " +"automatically finds all other users on the network who are also using this " +"service." msgstr "" -"V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete upravit, a dvakrát " -"klikněte na jeho název." +"Tato služba funguje kdykoli jste připojeni k místní síti, například přes Wi-" +"Fi hotspot. Nemusíte si zakládat účet u poskytovatele, stačí si nastavit " +"účet v Empathy. Všichni ostatní uživatelé na síti používající " +"tuto službu budou automaticky vyhledáni." -#: C/empathy.xml:633(para) -msgid "Change the name of the account as you desire." -msgstr "Změňte název účtu dle vašich potřeb." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:105 +msgid "" +"For more information, see the salut protocol." +msgstr "" +"Více informací viz protokol salut." -#: C/empathy.xml:614(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:112 msgid "" -"To modify the identifier of an account, how Empathy identifies an account, proceed as follows: " +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." msgstr "" -"Chcete-li změnit identifikátor účtu (kterým Empathy označuje účet), proveďte následující kroky: " +"SIP je otevřený systém, který umožňuje uživatelům hlasové a videoknoverzace " +"přes Internet. Je nutné si založit účet u poskytovatele SIP. Budete pak moci " +"komunikovat se všemi ostatními uživateli SIP bez ohledu na to, jakého " +"poskytovatele používají." -#: C/empathy.xml:642(title) -msgid "Disabling and Removing an Account" -msgstr "Zakázání a odstranění účtu" +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:117 +msgid "" +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +msgstr "" +"Někteří poskytovatelé SIP vám umožňují volat z počítače i na telefon. Tato " +"funkce je ale většinou poskytována v rámci placených služeb." -#: C/empathy.xml:643(para) -msgid "To disable an account, proceed as follows:" -msgstr "Chcete-li účet zakázat, proveďte následující kroky:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:123 +msgid "Proprietary Services" +msgstr "Proprietární služby" -#: C/empathy.xml:658(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:125 msgid "" -"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog " -"and deselect the Enabled check-box." +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " +"you to connect to an existing account for some of these services. To create " +"a new account with one of these services, you will need to visit the website " +"for the service." msgstr "" -"V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete zakázat, a odškrtněte " -"zaškrtávací políčko Povoleno." - -#: C/empathy.xml:666(para) -msgid "To remove an account, proceed as follows:" -msgstr "Chcete-li účet odstranit, proveďte následující kroky:" +"Existuje mnoho proprietárních služeb pro rychlou komunikaci, které byly " +"vyvinuty různými společnostmi nebo organizacemi. Empathy vám " +"umožňuje připojit se k existujícímu účtu některých z těchto služeb. K " +"založení účtu u těchto služeb budete muset navštívit jejich webové stránky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:133 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:136 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:139 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:142 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disable-account.page:9 +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." +msgstr "Jak zabránit Empathy v automatickém přihlašování k účtu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/disable-account.page:40 +msgid "Disable an account" +msgstr "Zakázání účtu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:42 +msgid "" +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +msgstr "" +"Jednotlivé účty můžete zakázat, abyste Empathy zabránili v " +"přihlašování k nim, aniž byste je museli smazat. Zakázání a opětovné povolení " +"účtu se vám může hodit například, když se k účtu chcete přihlašovat jen v " +"určitou dobu, ale ostatní účty v Empathy chcete používat pořád." -#: C/empathy.xml:681(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:53 msgid "" -"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog." -msgstr "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete odstranit." +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete zakázat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:57 +msgid "On the right side of the window, switch it off." +msgstr "Vypněte jej přepínačem na pravé straně okna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:62 +msgid "To re-enable the account, switch it on." +msgstr "Pro opětovnou aktivaci účtu jej přepínačem zapněte." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/favorite-rooms.page:10 +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "Jak nastavit, připojit a spravovat oblíbené místnosti." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/favorite-rooms.page:29 +msgid "Favorite rooms" +msgstr "Oblíbené místnosti" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:32 +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "Nastavení místnosti jako oblíbené" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:35 +msgid "Join a room." +msgstr "Vstoupte do místnosti." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:40 +msgid "" +"See for more information on how to join an " +"IRC room." +msgstr "" +"Viz pro více informací o tom, jak se připojit " +"do místnosti IRC." -#: C/empathy.xml:687(para) -msgid "Click on the Remove button." -msgstr "Klikněte na tlačítko Odstranit." +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:46 +msgid "" +"See for more information on how to " +"start or join a group conversation." +msgstr "" +"Viz pro více informací o tom, jak začít " +"nebo se přidat do skupinové konverzace." -#: C/empathy.xml:692(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:54 msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the " -"Remove button to remove the account." +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" -"Zobrazí se dialogové okno vyžadující potvrzení. Klikněte na tlačítko " -"Odstranit – účet bude odstraněn." +"V okně konverzace zvolte KonverzaceOblíbená diskuzní " +"místnost." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:63 +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "Vstup do oblíbených místností" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" +msgstr "V okně Seznam kontaktů proveďte jedno z následujícího:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:71 +msgid "Press F5." +msgstr "Zmáčkněte F5." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:76 +msgid "" +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." +msgstr "" +"Pro připojení do všech oblíbených místností zvolte MístnostVstoupit do oblíbených." -#: C/empathy.xml:702(title) -msgid "Editing Personal Information" -msgstr "Úprava osobních informací" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:82 +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +msgstr "" +"Zvolte Místnost a vyberte oblíbenou místnost, do které chcete " +"vstoupit." -#: C/empathy.xml:703(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/favorite-rooms.page:90 msgid "" -"To change your personal information, your alias and your icon (the image " -"that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as " -"follows:" +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." msgstr "" -"Chcete-li změnit své osobní informace – svou přezdívku a ikonku (obrázek, " -"který vidí ostatní kontakty) – pro každý z účtů, proveďte následující kroky:" +"Aby bylo možné vstoupit do oblíbené místnosti, je nutné připojení k " +"Internetu a k vašemu účtu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:98 +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "Správa oblíbených místností" -#: C/empathy.xml:711(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:101 msgid "" -"From the main window, select " -"EditPersonal Information." +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." msgstr "" -"V hlavním okně vyberte " -"UpravitOsobní informace." +"V okně Seznam kontaktů zvolte MístnostSpravovat oblíbené." -#: C/empathy.xml:720(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:107 msgid "" -"From the Account drop-down list, choose the account you " -"want to edit." +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Účet zvolte účet, který chcete " -"upravit." +"V rozbalovacím seznamu Účet vyberte účet, pro který chcete " +"upravit oblíbené místnosti." -#: C/empathy.xml:726(para) -msgid "In the Alias text box, write your new alias." +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:111 +msgid "Select All to see all you favorite rooms." msgstr "" -"Do vstupního políčka Alias zadejte svůj nový alias." +"Pro zobrazení všech vaších oblíbených místností vyberte Vše." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:116 +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "Vyberte oblíbenou místnost, kterou chcete spravovat:" -#: C/empathy.xml:732(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:121 msgid "" -"To change your icon, click on the person-looking button and choose an image " -"file." +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." msgstr "" -"Chcete-li změnit svou ikonku, klikněte na tlačítko s obrázkem osoby a zvolte " -"soubor s obrázkem." +"Pro automatické vstupování do místnosti při připojení k účtu zatrhněte pole " +"Automaticky připojit." -#: C/empathy.xml:738(para) C/empathy.xml:1319(para) C/empathy.xml:1353(para) -msgid "When done, click Close." -msgstr "Klikněte na Zavřít." +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:127 +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +msgstr "" +"Pro odstranění místnosti z oblíbených klikněte na Odstranit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:134 +msgid "When done, click Close." +msgstr "Pro ukončení klikněte na Zavřít." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation.page:8 +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "Jak používat a porozumět geolokaci v Empathy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation.page:32 +msgid "Geographical position" +msgstr "Zeměpisná poloha" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:35 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokace" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:39 +msgid "Fix common problems" +msgstr "" -#: C/empathy.xml:746(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An alias is an alternative way you can identify " -#| "yourself. You can use your real name or your nickname." -msgid "" -"An alias is an alternative way you can identify " -"yourself. You can use your real name or a nickname." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-not-showing.page:8 +msgid "Empathy does not publish my geographical position." msgstr "" -"Alias je jedním ze způsobů vaší identifikace. Můžete " -"použít své jméno nebo přezdívku." -#: C/empathy.xml:756(title) -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé volby" +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-not-showing.page:32 +msgid "Geographical position not published" +msgstr "" -#: C/empathy.xml:757(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:34 msgid "" -"Based on the service you are using, it is possible to configure more " -"advanced options to modify the normal behavior of Empathy." +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" -#: C/empathy.xml:762(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:38 msgid "" -"To configure these options, when you are adding a new account, click on the drop-down section " -"Advanced." +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." msgstr "" -#: C/empathy.xml:770(title) -#, fuzzy -#| msgid "Jabber (or XMPP)" -msgid "Jabber (or XMPP) and Google Talk" -msgstr "Jabber (neboli XMPP)" - -#: C/empathy.xml:777(guilabel) -msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:42 +msgid "" +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." msgstr "" -#: C/empathy.xml:780(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "" -"Select this option in order to use some sort of encryption during your " -"conversations." +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." msgstr "" -#: C/empathy.xml:788(guilabel) -msgid "Ignore SSL certificate errors" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-privacy.page:8 +msgid "What information are sent and to who." msgstr "" -#: C/empathy.xml:791(para) -msgid "" -"Select this option in order to ignore the errors that can be generated by " -"some types of security certificates. Usually these certificates are called " -"auto-signed." +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-privacy.page:32 +msgid "Geolocation Privacy" msgstr "" -#: C/empathy.xml:799(para) -msgid "" -"Select this option only if you are sure the certificate is secure and you " -"can trust it." +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:35 +msgid "What information is sent" msgstr "" -#: C/empathy.xml:809(guilabel) -msgid "Resource" +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:36 +msgid "" +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." msgstr "" -#: C/empathy.xml:812(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:40 msgid "" -"Use this text box to set a name with which you can identify the running " -"program based on where you are running it. With this option, and the " -"Priority one, you can use your account simultaneously " -"in two different devices. For example, if you set one device to " -"desktop and of the other one to " -"mobile, you can connect with both of them and " -"based on the Priority value you will receive messages " -"on one of the two devices or both." +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." msgstr "" -#: C/empathy.xml:825(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:44 msgid "" -"This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, " -"and you move away from the main one bringing with you the other: you can " -"still receive messages from your account with the portable device even if " -"you do not disconnet from the main one." +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" -#: C/empathy.xml:834(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:49 msgid "" -"If you set the same value for this text box on both the devices, when you " -"connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you " -"set a different value with the Priority spin box." +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." msgstr "" -#: C/empathy.xml:847(guilabel) -msgid "Priority" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:56 +msgid "Who can see the information sent" msgstr "" -#: C/empathy.xml:850(para) -msgid "" -"Use this spin box to indicate wich device, set in the Resource text box, will receive the new messages. The higher the number, " -"the higher the priority: you will receive the new messages on the device " -"with the highest number." +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:57 +msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "" -#: C/empathy.xml:857(para) -msgid "" -"You can set values in the range from -128 to " -"127." +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:63 +msgid "What is the privacy mode" msgstr "" -#: C/empathy.xml:863(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:64 msgid "" -"If you set the same value of this spin box in both the devices, you will " -"receive messages on both of them." +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." msgstr "" -#: C/empathy.xml:880(guilabel) C/empathy.xml:973(guilabel) -#: C/empathy.xml:1021(guilabel) C/empathy.xml:1115(guilabel) -msgid "Server" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:71 +msgid "Privacy overview" msgstr "" -#: C/empathy.xml:883(para) C/empathy.xml:976(para) C/empathy.xml:1024(para) -#: C/empathy.xml:1118(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:72 msgid "" -"Use this text box to write the name of the server you want to use for this " -"service." +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" -#: C/empathy.xml:891(guilabel) C/empathy.xml:984(guilabel) -#: C/empathy.xml:1032(guilabel) C/empathy.xml:1126(guilabel) -msgid "Port" +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:77 +msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "" -#: C/empathy.xml:894(para) C/empathy.xml:987(para) C/empathy.xml:1035(para) -#: C/empathy.xml:1129(para) -msgid "Use this spin box to set the number of the port of the server to use." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:82 +msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "" -#: C/empathy.xml:898(para) C/empathy.xml:991(para) C/empathy.xml:1039(para) -#: C/empathy.xml:1133(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "" -"You can set values in the range from 0 to " -"65,555." +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" -#: C/empathy.xml:906(guilabel) -msgid "Use old SSL" +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:92 +msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "" -#: C/empathy.xml:909(para) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-supported.page:7 +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-supported.page:31 +msgid "Supported services" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-supported.page:33 msgid "" -"Select this option to use the old version of the secure protocol for " -"encrypting your connection." +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." msgstr "" -#: C/empathy.xml:874(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-supported.page:39 msgid "" -"In the Override server settings section you can set " -"options that take precedence over the default settings. " +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." msgstr "" -#: C/empathy.xml:925(guilabel) -msgid "Ignore conference and chatrooms invitations" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-supported.page:47 +msgid "Compatibility" msgstr "" -#: C/empathy.xml:929(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-supported.page:49 msgid "" -"Select this option to ignore the invitations that other people may send you." +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." msgstr "" -#: C/empathy.xml:937(guilabel) -msgid "Room List locale" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-turn.page:9 +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "" -#: C/empathy.xml:940(para) -msgid "" -"The value of this text box identifies the language used to retrieve the room " -"list when connecting to the Yahoo service." +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-turn.page:33 +msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "" -#: C/empathy.xml:945(para) -msgid "" -"If you need to change this value, use the two letter code of your language." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:37 +msgid "Choose EditPreferences." msgstr "" -#: C/empathy.xml:953(guilabel) C/empathy.xml:1095(guilabel) -msgid "Charset" +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:42 +msgid "Select the Location tab." msgstr "" -#: C/empathy.xml:956(para) C/empathy.xml:1098(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contains menus used to perform actions in Empathy." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:47 msgid "" -"The value of this text box identifies the set of the characters used by " -"Empathy." +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" -"Obsahuje nabídku činností, které lze v aplikaci Empathy provádět." -#: C/empathy.xml:962(para) C/empathy.xml:1104(para) -msgid "" -"It is advise to leave this value to UTF-8. Change it only " -"if that charset does not cover your language." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:50 +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "" -#: C/empathy.xml:999(guilabel) -msgid "Use Yahoo Japan" +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:55 +msgid "" +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1002(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:61 msgid "" -"Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! " -"Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have " -"registered an account with the English version of the service, that account " -"will not work." +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the Location sources " +"section." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1016(title) -msgid "AIM, GroupWise and MSN" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-what-is.page:9 +msgid "Understanding geolocation." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1055(guilabel) -msgid "Published Name" +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-what-is.page:33 +msgid "What is geolocation" msgstr "" -#: C/empathy.xml:1058(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:35 msgid "" -"Use this text box to write the name that will be visible to the other users " -"of the network." +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1066(guilabel) -msgid "Email" +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:37 +msgid "With geolocation in Empathy you can:" msgstr "" -#: C/empathy.xml:1069(para) -msgid "Use this text box to write your email." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:42 +msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1076(guilabel) -#, fuzzy -#| msgid "Jabber" -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber" - -#: C/empathy.xml:1079(para) -msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:47 +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1144(title) -msgid "Gadu Gadu" +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:52 +msgid "" +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1148(guilabel) -msgid "Nick" +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-what-is.page:60 +msgid "" +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1150(para) -msgid "" -"Use this text box to write an alternative name to use with this service." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/group-conversations.page:8 +msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "" -#: C/empathy.xml:1165(title) -msgid "Contacts and Groups" -msgstr "Kontakty a skupiny" +#. (itstool) path: page/title +#: C/group-conversations.page:34 +msgid "Group conversations" +msgstr "" -#: C/empathy.xml:1166(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:36 msgid "" -"All the contacts are handled within Empathy's " -"main window." +"Group conversations permits you to have text conversations with more than " +"one contact at the same time." msgstr "" -"Kontakty se v Empathy obsluhují z hlavního okna." -#: C/empathy.xml:1170(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:40 msgid "" -"You can add or remove a contact or you can edit the information of a " -"particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. You " -"can have a group for your work contacts, one for you family contacts, and so " -"on." +"To have a group conversation you need to have a registered account with " +"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" -"Kontakty můžete přidávat, odstraňovat a upravovat. Je také možné je třídit " -"do skupin – například můžete mít skupinu pro pracovní kontakty, skupinu pro " -"rodinné kontakty atd." - -#: C/empathy.xml:1177(title) -msgid "Adding and Removing a Contact" -msgstr "Přidání a odstranění kontaktu" - -#: C/empathy.xml:1178(para) -msgid "To add a new contact, proceed as follows:" -msgstr "Chcete-li přidat nový kontakt, proveďte následující kroky:" -#: C/empathy.xml:1184(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:46 msgid "" -"From the main window choose " -"ChatAdd Contact.... The New Contact dialog will " -"be shown." +"You can have a group conversation only with the contacts that are using the " +"same service as yours." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:54 +msgid "Start a group conversation" msgstr "" -"V hlavním okně vyberte " -"KonverzacePřidat kontakt…. Otevře se okno Nový kontakt." -#: C/empathy.xml:1194(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 +#: C/irc-join-room.page:39 msgid "" -"From the Account drop-down list, choose the service " -"used by the contact you are adding." +"From the Contact List window, choose RoomJoin." msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Účet zvolte službu, kterou " -"přidávaný kontakt používá." -#: C/empathy.xml:1200(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Account drop-down list, choose the account " +#| "you want to edit." msgid "" -"In the Identifier text box type the address of the contact in the form of user name@service\n" -"\t domain." +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"use for the group conversation." msgstr "" -"Do vstupního políčka Identifikátor zadejte " -"adresu kontaktu ve formátu " -"uživatelské jméno@služba\n" -"\t doména." +"V rozbalovacím seznamu Účet zvolte účet, který chcete " +"upravit." -#: C/empathy.xml:1209(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the Alias text box type the name you want to give " +#| "at the the new contact." msgid "" -"In the Alias text box type the name you want to give at " -"the the new contact." +"In the Server text box, type the name of server in which the " +"conversation will be hosted." msgstr "" "Do vstupního políčka Alias zadejte název, který novému " "kontaktu chcete dát." -#: C/empathy.xml:1215(para) -msgid "Click on Add to add the new contact." -msgstr "Kliknutím na tlačítko Přidat kontakt přidáte." - -#: C/empathy.xml:1221(para) -msgid "To remove a contact, proceed as follows:" -msgstr "Chcete-li odstranit kontakt, proveďte následující kroky:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:73 +msgid "Leave it empty if it will be on the current server." +msgstr "" -#: C/empathy.xml:1227(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the Alias text box type the name you want to give " +#| "at the the new contact." msgid "" -"From the main window, select " -"the contact you would like to remove and right-click on it." +"In the Room text box, type the name you want to give to the " +"conversation." msgstr "" -"V hlavním okně vyberte " -"kontakt, který chcete odstranit, a klikněte na něj pravým tlačítkem myši." +"Do vstupního políčka Alias zadejte název, který novému " +"kontaktu chcete dát." -#: C/empathy.xml:1234(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:82 msgid "" -"From the popup menu, choose Remove to remove the " -"contact." +"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " +"name will be publicly available for other people to join. It is not possible " +"to create a private room." msgstr "" -"V kontextové nabídce vyberte Odstranit, čímž kontakt " -"odstraníte." -#: C/empathy.xml:1243(para) C/empathy.xml:1279(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:90 msgid "" -"An alias is an alternative way you can identify that " -"particular contact. You can use the real name or the nickname of that person." +"To invite other contacts to join the group conversation, from the " +"Contact List window, select the contact you want to invite, and " +"perform one of the following:" msgstr "" -"Alias je jedním ze způsobů identifikace kontaktu. " -"Můžete použít jméno nebo přezdívku příslušné osoby." -#: C/empathy.xml:1252(title) -msgid "Editing a Contact" -msgstr "Úprava kontaktu" - -#: C/empathy.xml:1253(para) -msgid "To edit a contact, proceed as follows:" -msgstr "Chcete-li upravit kontakt, proveďte následující kroky:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:97 +msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." +msgstr "" -#: C/empathy.xml:1259(para) C/empathy.xml:1301(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:102 msgid "" -"From the main window, select " -"the contact you would like to modify and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose Modify." +"Choose EditContactInvite to chatroom." msgstr "" -"V hlavním okně vyberte " -"kontakt, který chcete upravit, a vyberte UpravitKontaktUpravit, nebo na kontakt klikněte pravým tlačítkem a vyberte " -"Upravit." -#: C/empathy.xml:1272(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:107 msgid "" -"From the Edit Contact Information dialog, you can " -"modify the alias and the group of " -"the contact." +"If you have more than one group conversation open, select the one you want " +"to invite your contacts." msgstr "" -"V dialogovém okně Upravit informace o kontaktu můžete " -"upravit alias a skupinu kontaktu." -#: C/empathy.xml:1286(para) -msgid "" -"For more information about groups, see and ." +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:118 +msgid "Join a group conversation" msgstr "" -"Chcete-li se o skupinách dovědět více, přečtěte si a ." -#: C/empathy.xml:1294(title) -msgid "Adding a Contact to a Group" -msgstr "Přidání kontaktu do skupiny" +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:128 +msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." +msgstr "" -#: C/empathy.xml:1295(para) -msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:133 +msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "" -"Chcete-li přidat kontakt do jedné nebo více skupin, proveďte následující " -"kroky:" -#: C/empathy.xml:1313(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/group-conversations.page:139 msgid "" -"From the Groups section, select the group, or groups, " -"you want to add the contact to." +"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " +"require a password, or might be invitation only. Empathy does not " +"support these kind of rooms." msgstr "" -"V sekci Skupiny vyberte skupinu nebo skupiny, ke kterým " -"má kontakt patřit." -#: C/empathy.xml:1328(title) -msgid "Adding a New Group" -msgstr "Přidání nové skupiny" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hide-contacts.page:8 +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +msgstr "" -#: C/empathy.xml:1329(para) -msgid "To add a new group, proceed as follows:" -msgstr "Chcete-li přidat novou skupinu, proveďte následující kroky:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/hide-contacts.page:19 +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "" -#: C/empathy.xml:1335(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:21 msgid "" -"From the main window, select " -"one contact and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose Modify." +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" -"V hlavním okně vyberte jeden " -"kontakt a vyberte UpravitKontaktUpravit, nebo klikněte " -"pravým tlačítkem a vyberte Upravit." -#: C/empathy.xml:1346(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:25 +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:31 msgid "" -"In the Groups section, write the name of the group you " -"want to add and then click on Add Group." +"From the Contact List window, choose View " +"Offline Contacts, or press Ctrl " +"H." msgstr "" -"V sekci Skupiny zadejte název skupiny, kterou chcete " -"přidat, a pak klikněte na Přidat skupinu." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/empathy.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:36 +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" -"Martin Picek , 2009\n" -"Lucas Lommer , 2008" -#~ msgid "TODO" -#~ msgstr "Tato kapitola ještě není hotova." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-account.page:10 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy is an application for instant messaging." +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "Empathy je aplikace pro výměnu rychlých zpráv." -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " -#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " -#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/import-account.page:19 +msgid "Peter Haslam" +msgstr "" -#~ msgid "2008" -#~ msgstr "2008" +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-account.page:42 +#, fuzzy +#| msgid "Importing Accounts" +msgid "Import an existing account" +msgstr "Importování účtů" -#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it" -#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-account.page:44 +msgid "" +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is Pidgin." +msgstr "" -#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time" -#~ msgstr "Když spustíte Empathy úplně poprvé" +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:50 +msgid "" +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." +msgstr "" -#~ msgid "Empathy Accounts Dialog" +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:54 +msgid "" +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:58 +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-account.page:66 +msgid "" +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:28 +msgid "" +"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, " +"voice and video chat over many protocols." +msgstr "" +"Empathy je aplikace prostředí GNOME pro rychlou komunikaci. Podporuje " +"textový, hlasový a video chat prostřednictvím mnoha protokolů." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:30 +msgctxt "link" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:31 +msgctxt "text" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Empathy" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Contact Management" +msgstr "Správa kontaktů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Text Conversations" +msgstr "Textové konverzace" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Audio a video hovory" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Pokročilé volby" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 +msgid "Common Problems" +msgstr "Obecné problémy" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +#| "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:9 +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:21 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"Talk." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 +msgid "" +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:32 +msgid "" +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:39 +msgid "Contact List window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:40 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Main Window" +msgid "Empathy main window" +msgstr "Hlavní okno Empathy" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:42 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Main Window" +msgid "Empathy main window." +msgstr "Hlavní okno Empathy" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-commands.page:7 +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-commands.page:18 +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-commands.page:19 +msgid "" +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-commands.page:24 +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-pwd.page:9 +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-pwd.page:25 +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-pwd.page:27 +msgid "" +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:33 +msgid "Join the room as normal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:38 +msgid "" +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click Join." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-room.page:8 +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-room.page:31 +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-room.page:33 +msgid "" +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Account drop-down list, choose the account " +#| "you want to edit." +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "" +"V rozbalovacím seznamu Účet zvolte účet, který chcete " +"upravit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the Alias text box type the name you want to give " +#| "at the the new contact." +msgid "" +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." +msgstr "" +"Do vstupního políčka Alias zadejte název, který novému " +"kontaktu chcete dát." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:57 +msgid "Click Join to enter the room." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-join-room.page:64 +msgid "" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-manage.page:9 +msgid "How to use IRC with Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/irc-manage.page:23 +msgid "Sindhu S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-manage.page:39 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/irc-manage.page:47 +msgid "" +" Install telepathy-" +"idle" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:55 +msgctxt "link" +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/irc-manage.page:57 +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:62 +msgctxt "link" +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-nick-password.page:10 +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-nick-password.page:33 +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:35 +msgid "" +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:40 +msgid "" +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:46 +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " +#| "dialog." +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete odstranit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:57 +msgid "" +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-nick-password.page:69 +msgid "" +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-send-file.page:9 +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-send-file.page:31 +msgid "Send files over IRC" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-send-file.page:33 +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-start-conversation.page:8 +msgid "Start a conversation with an IRC contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-start-conversation.page:30 +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-start-conversation.page:32 +msgid "" +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:37 +msgid "" +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose Chat." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:45 +msgid "" +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:52 +msgid "" +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +#, fuzzy +#| msgid "Editing Personal Information" +msgid "Legal information." +msgstr "Úprava osobních informací" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +msgid "To share" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +msgid "To remix" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 +msgid "" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/link-contacts.page:11 +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/link-contacts.page:19 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/link-contacts.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "Adding and Removing a Contact" +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Přidání a odstranění kontaktu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:30 +msgid "" +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:34 +msgid "" +"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:38 +msgid "" +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:44 +msgid "janes@facebook" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:49 +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:59 +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:63 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgid "Link contacts" +msgstr "Kontakty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:64 +#, fuzzy +#| msgid "To add a new contact, proceed as follows:" +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "Chcete-li přidat nový kontakt, proveďte následující kroky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:69 +msgid "" +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:75 +msgid "" +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:81 +msgid "Press Link." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:86 +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:92 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Kontakty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:93 +msgid "To unlink a linked contact:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:98 +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:103 +msgid "" +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:108 +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:113 +msgid "" +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:118 +msgid "" +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:123 +msgid "Finally, press Done to finish editing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:9 +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/overview.page:13 +msgid "Aruna S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "istant messaging" +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "odesílání rychlých zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:27 +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:43 +msgid "Video Conference" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:44 +msgid "Group chats" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:45 +msgid "Chat rooms" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:49 +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prev-conv.page:8 +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prev-conv.page:36 +msgid "View previous conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prev-conv.page:38 +msgid "" +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:46 +msgid "" +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:53 +msgid "Search previous conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:55 +msgid "" +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 +msgid "" +"From the Contact List window, choose View " +"Previous Conversations. Alternatively, press F3." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:63 +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " +"chat room for that account will be shown below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:67 +msgid "" +"Type the text you want to search for in the Search text field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:71 +msgid "" +"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " +"conversations are ordered by date." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:80 +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:82 +msgid "" +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:91 +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:95 +msgid "" +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:99 +msgid "" +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:105 +msgid "" +"You can search for text in the conversations by typing into the search field " +"at the top. The matching conversations will be showed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:111 +msgid "" +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 +msgid "" +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 +msgid "My account is not enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 +msgid "" +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 +#: C/prob-conn-neterror.page:54 +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 +msgid "" +"Choose EditAccounts and select the " +"account that is not working." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 +msgid "" +"Type your username and password again to make sure that they are correct." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 +msgid "" +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 +#, fuzzy +#| msgid "Change the name of the account as you desire." +msgid "Check that the account is switched on." +msgstr "Změňte název účtu dle vašich potřeb." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-auth.page:9 +msgid "" +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-auth.page:37 +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-auth.page:39 +msgid "" +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:51 +msgid "" +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "edit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:67 +msgid "" +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/prob-conn-name.page:10 +msgctxt "link:error-msg" +msgid "“Name in use”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-name.page:11 +msgid "" +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-name.page:34 +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-name.page:36 +msgid "" +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "In the Alias text box, write your new alias." +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." +msgstr "" +"Do vstupního políčka Alias zadejte svůj nový alias." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:55 +msgid "" +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 +msgid "" +"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-neterror.page:8 +msgid "" +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-neterror.page:35 +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:43 +msgid "" +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:47 +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-conn-neterror.page:86 +msgid "Proxy support" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-conn-neterror.page:87 +msgid "" +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn.page:7 +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn.page:29 +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/remove-account.page:8 +msgid "Completely remove an account from Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/remove-account.page:34 +#, fuzzy +#| msgid "Registering an Account" +msgid "Remove an account" +msgstr "Registrace účtu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/remove-account.page:36 +msgid "" +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " +#| "dialog." +msgid "" +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete odstranit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:51 +msgid "Click -." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the " +#| "Remove button to remove the account." +msgid "" +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " +"button to permanently remove the account." +msgstr "" +"Zobrazí se dialogové okno vyžadující potvrzení. Klikněte na tlačítko " +"Odstranit – účet bude odstraněn." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/remove-account.page:60 +msgid "" +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " +"conversation history for that account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/salut-protocol.page:8 +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/salut-protocol.page:33 +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:40 +msgid "" +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:45 +msgid "" +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:49 +msgid "" +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:54 +msgid "" +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-file.page:8 +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-file.page:36 +msgid "Send files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:45 +msgid "" +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:50 +msgid "" +"Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:58 +msgid "Select the file to send, and click on Send." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:63 +msgid "The File Transfers window will appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:66 +msgid "" +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " +"to halt the transfer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:72 +msgid "" +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:80 +msgid "" +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:87 +msgid "" +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:93 +msgid "" +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-message.page:8 +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-message.page:32 +msgid "Send a message to someone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:36 +msgid "" +"From the Contact List window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:42 +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press Enter to send it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/send-message.page:50 +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:58 +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Chat." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/set-custom-status.page:9 +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/set-custom-status.page:15 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/set-custom-status.page:34 +msgid "Set a custom message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:36 +msgid "" +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:40 +msgid "" +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 +msgid "" +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:52 +msgid "" +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label Custom Message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:58 +msgid "" +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press Enter to set the message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:64 +msgid "" +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little heart on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:69 +msgid "" +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/set-custom-status.page:78 +msgid "Edit and remove a custom message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:88 +msgid "Select Edit Custom Message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:95 +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Groups section, select the group, or " +#| "groups, you want to add the contact to." +msgid "" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." +msgstr "" +"V sekci Skupiny vyberte skupinu nebo skupiny, ke kterým " +"má kontakt patřit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:106 +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:113 +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Groups section, select the group, or " +#| "groups, you want to add the contact to." +msgid "" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." +msgstr "" +"V sekci Skupiny vyberte skupinu nebo skupiny, ke kterým " +"má kontakt patřit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:124 +#, fuzzy +#| msgid "Click on the Remove button." +msgid "Click on the Remove button." +msgstr "Klikněte na tlačítko Odstranit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:133 +#, fuzzy +#| msgid "When done, click Close." +msgid "When finished, click on Close." +msgstr "Klikněte na Zavřít." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/set-custom-status.page:140 +msgid "" +"When you edit a custom message, it will not be set as the current status " +"message. You will need to select it from the Contact List window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-desktop.page:7 +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-desktop.page:33 +msgid "Share your desktop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:35 +msgid "" +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:42 +msgid "" +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. Vino, the " +"GNOME VNC server, has the required support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:51 +msgid "From the Contact List window, do one of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:56 +msgid "" +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"EditContact Share My Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:63 +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select Share My Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:71 +msgid "" +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:77 +msgid "" +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:82 +msgid "" +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:90 +msgid "" +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:96 +msgid "" +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:8 +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:36 +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:40 +msgid "Available icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:40 +msgid "<_:media-1/> Available" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:42 +msgid "" +"Use the Available status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:46 +msgid "Busy icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:46 +msgid "<_:media-1/> Busy" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:48 +msgid "" +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:54 +msgid "Away icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:54 +msgid "<_:media-1/> Away" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:56 +msgid "" +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 +msgid "Offline icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:63 +msgid "<_:media-1/> Invisible" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:65 +msgid "" +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:70 +msgid "<_:media-1/> Offline" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:72 +msgid "" +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " +"accounts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-call.page:11 +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-call.page:37 +msgid "Start a video conversation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-call.page:39 +msgid "" +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " +"conversation with them. This feature only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:46 +msgid "" +"Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:54 +msgid "" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-call.page:60 +msgid "" +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-call.page:65 +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:73 +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Video Call." +msgstr "" + +#~ msgid "Empathy Manual V2.1" +#~ msgstr "Příručka k Empathy V2.1" + +#~ msgid "2008, 2009" +#~ msgstr "2008, 2009" + +#~ msgid "Ubuntu Documentation Project" +#~ msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu" + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek " +#~ "GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další " +#~ "verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez " +#~ "textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL " +#~ "naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek " +#~ "licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, " +#~ "musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +#~ "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +#~ "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " +#~ "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo " +#~ "s velkým písmenem na začátku." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " +#~ "DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " +#~ "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO " +#~ "UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO " +#~ "URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO " +#~ "PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO " +#~ "DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV " +#~ "PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA " +#~ "JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O " +#~ "ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ " +#~ "NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT: " +#~ msgstr "" +#~ "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE " +#~ "GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " + +#~ msgid "Milo" +#~ msgstr "Milo" + +#~ msgid "milo@ubuntu.com" +#~ msgstr "milo@ubuntu.com" + +#~ msgid "Seth" +#~ msgstr "Seth" + +#~ msgid "Dudenhofer" +#~ msgstr "Dudenhofer" + +#~ msgid "sdudenhofer@gmail.com" +#~ msgstr "sdudenhofer@gmail.com" + +#~ msgid "Empathy Manual V2.1" +#~ msgstr "Příručka k Empathy V2.1" + +#~ msgid "January 2009" +#~ msgstr "Leden 2009" + +#~ msgid "Milo Casagrande milo@ubuntu.com" +#~ msgstr "Milo Casagrande milo@ubuntu.com" + +#~ msgid "Empathy Manual V2.0" +#~ msgstr "Příručka k Empathy V2.0" + +#~ msgid "April 2008" +#~ msgstr "Duben 2008" + +#~ msgid "Seth Dudenhofer sdudenhofer@gmail.com" +#~ msgstr "Seth Dudenhofer sdudenhofer@gmail.com" + +#~ msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy." +#~ msgstr "Tato příručka popisuje Empathy ve verzi 2.26." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Ohlasy" + +#~ msgid "" +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Empathy application or this manual, follow the directions in the " +#~ "GNOME Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k " +#~ "Empathy nebo této příručce, postupujte dle " +#~ "instrukcí na stránce Zpětná vazba GNOME." + +#~ msgid "empathy" +#~ msgstr "empathy" + +#~ msgid "" +#~ "Empathy is a multi-protocol instant messaging " +#~ "program for the GNOME Desktop. With Empathy " +#~ "you can keep in touch with all of your friends through lots of supported " +#~ "instant messaging services." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy je aplikace pro pracovní prostředí " +#~ "GNOME určená k odesílání rychlých zpráv podporující různé protokoly. " +#~ "Pomocí Empathy zůstanete v kontaktu se všemi " +#~ "svými přáteli nezávisle na typu služby zasílání rychlých zpráv." + +#~ msgid "Jabber (or XMPP)" +#~ msgstr "Jabber (neboli XMPP)" + +#~ msgid "Salut" +#~ msgstr "Salut" + +#~ msgid "And many others..." +#~ msgstr "A mnoho dalších…" + +#~ msgid "" +#~ "Empathy supports the following services: " +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Empathy podporuje následující služby: " +#~ "" + +#~ msgid "Getting Started" +#~ msgstr "Začínáme" + +#~ msgid "Starting Empathy" +#~ msgstr "Spuštění Empathy" + +#~ msgid "" +#~ "You can start Empathy in the following ways:" +#~ msgstr "" +#~ "Empathy lze spustit následujícími způsoby:" + +#~ msgid "Applications menu" +#~ msgstr "Nabídka Aplikace" + +#~ msgid "" +#~ "Choose InternetEmpathy " +#~ "Instant Messenger." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte InternetKomunikátor Empathy." + +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "Příkazová řádka" + +#~ msgid "" +#~ "Type empathy and then press Enter." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte empathy a stiskněte Enter." + +#~ msgid "When You Start Empathy" +#~ msgstr "Když spustíte Empathy…" + +#~ msgid "" +#~ "Shows main window. Contains the titlebar, the menubar, " +#~ "contact list, status icon and status arrow button list." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazuje hlavní okno, které obsahuje záhlaví, " +#~ "nabídkovou lištu, seznam kontaktů, stavovou ikonku a seznam stavů." + +#~ msgid "" +#~ "When you start Empathy the following window is " +#~ "shown. " +#~ msgstr "" +#~ "Když spustíte Empathy, zobrazí se následující " +#~ "okno. " + +#~ msgid "Empathy Main Components" +#~ msgstr "Hlavní komponenty Empathy" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponenta" + +#~ msgid "Menubar" +#~ msgstr "Nabídková lišta" + +#~ msgid "" +#~ "Contains menus used to perform actions in Empathy." +#~ msgstr "" +#~ "Obsahuje nabídku činností, které lze v aplikaci Empathy provádět." + +#~ msgid "Status Drop-Down List" +#~ msgstr "Rozbalovací seznam se stavem" + +#~ msgid "Allows to update the status." +#~ msgstr "Umožňuje měnit stav." + +#~ msgid "Account Button" +#~ msgstr "Tlačítko Účet" + +#~ msgid "Opens the Accounts dialog." +#~ msgstr "Otevírá dialogové okno Účty." + +#~ msgid "Shows all the available contacts and their associated status." +#~ msgstr "Zobrazuje přítomné kontakty a jejich stav." + +#~ msgid "" +#~ " describes the components of " +#~ "Empathy's main window.
" +#~ msgstr "" +#~ " popisuje komponenty hlavního okna " +#~ "Empathy.
" + +#~ msgid "" +#~ "To use Empathy you need at least one account " +#~ "of the supported services." +#~ msgstr "" +#~ "Abyste mohli Empathy používat, musíte mít " +#~ "nejméně jeden účet u některé z podporovaných služeb." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't already have an account and you don't have your " +#~ "user name and password, you " +#~ "need to register a new account (see )." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud ještě žádný účet nemáte a nemáte tedy ani žádné " +#~ "uživatelské jméno a heslo, " +#~ "budete si jej muset zaregistrovat (viz )." + +#~ msgid "" +#~ "In order to talk with other users, also called contacts, you need to use the same service they are using. If, for " +#~ "example, one contact is using the Jabber service, you need to have an account registered with that " +#~ "service." +#~ msgstr "" +#~ "Abyste mohli mluvit s jinými uživateli (zvanými kontakty), musíte používat stejnou službu jako oni. Například, pokud " +#~ "nějaký kontakt používá Jabber, " +#~ "musíte mít zaregistrován účet pro stejnou službu." + +#~ msgid "" +#~ "Empathy can handle as many accounts on any " +#~ "supported services as you want and you can have them all open at the same " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy může obsluhovat libovolný počet účtů u " +#~ "libovolných podporovaných služeb, přičemž všechny můžete používat zároveň." + +#~ msgid "" +#~ "You can freely register an account on any of the following services. " +#~ "Follow the instructions reported on each website on how to register your " +#~ "new account. At the end of the registration process you should have a " +#~ "user name (or an account ID) " +#~ "and a password that you will use to create the " +#~ "account in Empathy." +#~ msgstr "" +#~ "Zdarma si můžete zaregistrovat účty pro následující služby. Řiďte se " +#~ "instrukcemi pro registraci na příslušné stránce zvolené služby. Na konci " +#~ "registrace byste měli obdržet uživatelské jméno " +#~ "(neboli ID účtu) a heslo. Tyto " +#~ "údaje použijete při vytváření účtu v Empathy." + +#~ msgid "" +#~ "The Google Talk service." +#~ msgstr "" +#~ "Služba Google " +#~ "Talk." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the name of the service to visit its website: " +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na název služby; otevře se její webová stránka: " + +#~ msgid "" +#~ "For registering a SIP account, you can use one of the " +#~ "following service:" +#~ msgstr "" +#~ "Registrace účtu SIP lze provádět prostřednictvím " +#~ "těchto služeb:" + +#~ msgid "" +#~ "The Ekiga service." +#~ msgstr "" +#~ "Služba Ekiga." + +#~ msgid "" +#~ "The FWD (Free World Dialup) " +#~ "service." +#~ msgstr "" +#~ "Služba FWD (Free World " +#~ "Dialup)." + +#~ msgid "" +#~ "The Sipphone service." +#~ msgstr "" +#~ "Služba Sipphone." + +#~ msgid "" +#~ "For registering a Jabber account, " +#~ "you can use the automatic account creation of Empathy. Not all Jabber service providers support the automatic " +#~ "creation of accounts, one service provider known to work with " +#~ "Empathy is jabber.org." +#~ msgstr "" +#~ "K registraci účtu Jabber můžete " +#~ "použít automatické vytvoření účtu v Empathy. " +#~ "Ne všechny služby Jabber poskytují podporu automatického vytváření účtů. " +#~ "Jednou ze služeb, o které je známo, že s Empathy funguje, je jabber.org." + +#~ msgid "" +#~ "If you already have a Jabber " +#~ "account, you can use one of the following services:" +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže již máte účet Jabber, " +#~ "můžete použít některou z následujících služeb:" + +#~ msgid "" +#~ "From the main window " +#~ "(Contact List) click on the account button or press " +#~ "F4 to open the Accounts dialog." +#~ msgstr "" +#~ "V hlavním okně " +#~ "(Seznam kontaktů) klikněte na tlačítko Účet, nebo " +#~ "stiskněte F4. Otevře se dialogové okno Účty." + +#~ msgid "" +#~ "From the Type drop-down list choose the service you " +#~ "wish to add an account for, then click on the Create button." +#~ msgstr "" +#~ "V rozbalovacím seznamu Typ zvolte službu, pro kterou " +#~ "chcete přidat účet, a klikněte na tlačítko Vytvořit." + +#~ msgid "" +#~ "If it is the first time you launch Empathy: " +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste spustili Empathy poprvé: " +#~ "" + +#~ msgid "Click on the Add button." +#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat." + +#~ msgid "Otherwise: " +#~ msgstr "Jinak: " + +#~ msgid "" +#~ "Fill the required fields with your user name and " +#~ "password. Optionally, you can modify some advanced " +#~ "options. For more information, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Povinná políčka vyplňte svým uživatelským jménem a " +#~ "heslem. Můžete také upravovat některé pokročilé " +#~ "volby. Chcete-li se o pokročilých volbách dovědět více, přečtete si ." + +#~ msgid "" +#~ "To enable the new account, select the Enabled check-" +#~ "box next to the name of the account in the box on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li nový účet povolit, zaškrtněte zaškrtávací políčko " +#~ "Povoleno (nalevo od názvu účtu)." + +#~ msgid "" +#~ "To add your account to Empathy, proceed as " +#~ "follows: " +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li přidat do Empathy účet, proveďte " +#~ "následující kroky: " + +#~ msgid "" +#~ "If you use another instant messaging program, you can import the accounts " +#~ "from that program into Empathy" +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste dříve používali nějaký jiný komunikátor, můžete z něj " +#~ "importovat účty do Empathy." + +#~ msgid "" +#~ "At the moment Empathy can import the accounts " +#~ "only from the instant messaging program Pidgin. For more information about Pidgin, see the Pidgin website." +#~ msgstr "" +#~ "V současné době umí Empathy importovat účty " +#~ "pouze z komunikátoru Pidgin. Chcete-li se o " +#~ "něm dovědět více, navštivte jeho webovou stránku." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Import Accounts... button to open the " +#~ "Import Accounts dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na Importovat účty…, otevře se dialogové " +#~ "okno Importovat účty…." + +#~ msgid "" +#~ "Select the accounts you would like to import by clicking on the " +#~ "Import check-box." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtáváním zaškrtávacích políček Importovat " +#~ "vyberte účty, jež si přejete importovat." + +#~ msgid "" +#~ "When you have selected all the desired accounts, click OK to import them. If you don't want to import the accounts, " +#~ "click Cancel." +#~ msgstr "" +#~ "Až budete mít vybrány všechny zamýšlené účty, klikněte na " +#~ "Budiž – účty se importují. Jestliže nechcete nic " +#~ "importovat, klikněte na Zrušit." + +#~ msgid "" +#~ "When you import a new account into Empathy, it " +#~ "will not be enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "Když do Empathy importujete nový účet, není " +#~ "automaticky povolen." + +#~ msgid "" +#~ "To import the accounts into Empathy, proceed " +#~ "as follows: " +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li do Empathy importovat účty, proveďte " +#~ "následující kroky: " + +#~ msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left." +#~ msgstr "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete odstranit." + +#~ msgid "Modify the desired data." +#~ msgstr "Upravte příslušné hodnoty." + +#~ msgid "" +#~ "To edit one of your accounts, i.e. to change the password or your user name, proceed as follows: " +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li některý z účtů upravit, například změnit heslo nebo uživatelské jméno, proveďte " +#~ "následující kroky: " + +#~ msgid "" +#~ "Based on the type of the account, it is possibile to edit different " +#~ "settings." +#~ msgstr "V závislosti na typu účtu je možné upravovat různá nastavení." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-" +#~| "click on it's name." +#~ msgid "" +#~ "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-" +#~ "click on its name." +#~ msgstr "" +#~ "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete upravit, a dvakrát " +#~ "klikněte na jeho název." + +#~ msgid "" +#~ "To modify the identifier of an account, how Empathy identifies an account, proceed as follows: " +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li změnit identifikátor účtu (kterým Empathy označuje účet), proveďte následující kroky: " + +#~ msgid "To disable an account, proceed as follows:" +#~ msgstr "Chcete-li účet zakázat, proveďte následující kroky:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " +#~ "dialog and deselect the Enabled check-box." +#~ msgstr "" +#~ "V seznamu v levé části okna vyberte účet, který chcete zakázat, a " +#~ "odškrtněte zaškrtávací políčko Povoleno." + +#~ msgid "To remove an account, proceed as follows:" +#~ msgstr "Chcete-li účet odstranit, proveďte následující kroky:" + +#~ msgid "" +#~ "To change your personal information, your alias and your icon (the image " +#~ "that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed " +#~ "as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li změnit své osobní informace – svou přezdívku a ikonku (obrázek, " +#~ "který vidí ostatní kontakty) – pro každý z účtů, proveďte následující " +#~ "kroky:" + +#~ msgid "" +#~ "From the main window, " +#~ "select EditPersonal " +#~ "Information." +#~ msgstr "" +#~ "V hlavním okně vyberte " +#~ "UpravitOsobní informace." + +#~ msgid "" +#~ "To change your icon, click on the person-looking button and choose an " +#~ "image file." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li změnit svou ikonku, klikněte na tlačítko s obrázkem osoby a " +#~ "zvolte soubor s obrázkem." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An alias is an alternative way you can identify " +#~| "yourself. You can use your real name or your nickname." +#~ msgid "" +#~ "An alias is an alternative way you can identify " +#~ "yourself. You can use your real name or a nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Alias je jedním ze způsobů vaší identifikace. Můžete " +#~ "použít své jméno nebo přezdívku." + +#, fuzzy +#~| msgid "Jabber (or XMPP)" +#~ msgid "Jabber (or XMPP) and Google Talk" +#~ msgstr "Jabber (neboli XMPP)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Contains menus used to perform actions in Empathy." +#~ msgid "" +#~ "The value of this text box identifies the set of the characters used by " +#~ "Empathy." +#~ msgstr "" +#~ "Obsahuje nabídku činností, které lze v aplikaci Empathy provádět." + +#~ msgid "Contacts and Groups" +#~ msgstr "Kontakty a skupiny" + +#~ msgid "" +#~ "All the contacts are handled within Empathy's " +#~ "main window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontakty se v Empathy obsluhují z hlavního okna." + +#~ msgid "" +#~ "You can add or remove a contact or you can edit the information of a " +#~ "particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. " +#~ "You can have a group for your work contacts, one for you family contacts, " +#~ "and so on." +#~ msgstr "" +#~ "Kontakty můžete přidávat, odstraňovat a upravovat. Je také možné je " +#~ "třídit do skupin – například můžete mít skupinu pro pracovní kontakty, " +#~ "skupinu pro rodinné kontakty atd." + +#~ msgid "" +#~ "From the main window " +#~ "choose ChatAdd Contact.... The New Contact dialog " +#~ "will be shown." +#~ msgstr "" +#~ "V hlavním okně vyberte " +#~ "KonverzacePřidat kontakt…. Otevře se okno Nový kontakt." + +#~ msgid "" +#~ "From the Account drop-down list, choose the service " +#~ "used by the contact you are adding." +#~ msgstr "" +#~ "V rozbalovacím seznamu Účet zvolte službu, kterou " +#~ "přidávaný kontakt používá." + +#~ msgid "" +#~ "In the Identifier text box type the " +#~ "address of the contact in the form of " +#~ "user name@service\n" +#~ "\t domain." +#~ msgstr "" +#~ "Do vstupního políčka Identifikátor zadejte " +#~ "adresu kontaktu ve formátu " +#~ "uživatelské jméno@služba\n" +#~ "\t doména." + +#~ msgid "To remove a contact, proceed as follows:" +#~ msgstr "Chcete-li odstranit kontakt, proveďte následující kroky:" + +#~ msgid "" +#~ "From the main window, " +#~ "select the contact you would like to remove and right-click on it." +#~ msgstr "" +#~ "V hlavním okně vyberte " +#~ "kontakt, který chcete odstranit, a klikněte na něj pravým tlačítkem myši." + +#~ msgid "" +#~ "From the popup menu, choose Remove to remove the " +#~ "contact." +#~ msgstr "" +#~ "V kontextové nabídce vyberte Odstranit, čímž kontakt " +#~ "odstraníte." + +#~ msgid "" +#~ "An alias is an alternative way you can identify that " +#~ "particular contact. You can use the real name or the nickname of that " +#~ "person." +#~ msgstr "" +#~ "Alias je jedním ze způsobů identifikace kontaktu. " +#~ "Můžete použít jméno nebo přezdívku příslušné osoby." + +#~ msgid "Editing a Contact" +#~ msgstr "Úprava kontaktu" + +#~ msgid "To edit a contact, proceed as follows:" +#~ msgstr "Chcete-li upravit kontakt, proveďte následující kroky:" + +#~ msgid "" +#~ "From the main window, " +#~ "select the contact you would like to modify and choose " +#~ "EditAccountModify, or right-click " +#~ "on it and choose Modify." +#~ msgstr "" +#~ "V hlavním okně vyberte " +#~ "kontakt, který chcete upravit, a vyberte UpravitKontaktUpravit, nebo na kontakt klikněte pravým tlačítkem a " +#~ "vyberte Upravit." + +#~ msgid "" +#~ "From the Edit Contact Information dialog, you can " +#~ "modify the alias and the group " +#~ "of the contact." +#~ msgstr "" +#~ "V dialogovém okně Upravit informace o kontaktu " +#~ "můžete upravit alias a skupinu " +#~ "kontaktu." + +#~ msgid "" +#~ "For more information about groups, see and ." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li se o skupinách dovědět více, přečtěte si a ." + +#~ msgid "Adding a Contact to a Group" +#~ msgstr "Přidání kontaktu do skupiny" + +#~ msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li přidat kontakt do jedné nebo více skupin, proveďte následující " +#~ "kroky:" + +#~ msgid "Adding a New Group" +#~ msgstr "Přidání nové skupiny" + +#~ msgid "To add a new group, proceed as follows:" +#~ msgstr "Chcete-li přidat novou skupinu, proveďte následující kroky:" + +#~ msgid "" +#~ "From the main window, " +#~ "select one contact and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose " +#~ "Modify." +#~ msgstr "" +#~ "V hlavním okně vyberte " +#~ "jeden kontakt a vyberte UpravitKontaktUpravit, nebo klikněte pravým tlačítkem a vyberte " +#~ "Upravit." + +#~ msgid "" +#~ "In the Groups section, write the name of the group " +#~ "you want to add and then click on Add Group." +#~ msgstr "" +#~ "V sekci Skupiny zadejte název skupiny, kterou chcete " +#~ "přidat, a pak klikněte na Přidat skupinu." + +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "Tato kapitola ještě není hotova." + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " +#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " +#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it" +#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it" + +#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time" +#~ msgstr "Když spustíte Empathy úplně poprvé" + +#~ msgid "Empathy Accounts Dialog" #~ msgstr "Okno účtů v Empathy" #~ msgid "Shows account creation dialog." @@ -1364,8 +4329,5 @@ msgstr "" #~ msgid "To create an account, proceed as follow: " #~ msgstr "Pokud chcete účet vytvořit, proveďte následující: " -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" - #~ msgid "Modifying a Contact" #~ msgstr "Úprava kontaktu" -- cgit v1.2.3