summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>2012-09-10 19:08:23 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2012-09-10 19:08:23 +0800
commit3ef4a79d48375e55d0ea8baafa992971c2982885 (patch)
treed857299764365b0249c129aa934d42e42fe5d6d1 /po/zh_HK.po
parent5e261fc672d2ebea64557d3f463912aabce5eadf (diff)
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r--po/zh_HK.po90
1 files changed, 49 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 092095eb..a42fdd98 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 18:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 18:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 19:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 19:06+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -497,16 +497,16 @@ msgstr "選取的檔案不是正規的檔案"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "選取的檔案是空白的"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
msgid "Password not found"
msgstr "找不到密碼"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:202
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "%s 的即時通帳號密碼 (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:237
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "%2$s 帳號下「%1$s」聊天室的密碼 (%3$s)"
@@ -864,19 +864,19 @@ msgstr "在這個伺服器上建立新的帳號"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2273
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s 帳號"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2303
msgid "New account"
msgstr "新增帳號"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgid ""
"details below are correct."
msgstr "Empathy 可以自動探索與你一同連線到相同網絡上的人們,並且和他們聊天。如果你想使用此功能,請檢查下列詳細資料是否正確。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
msgid "People nearby"
msgstr "附近的人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2999,16 +2999,16 @@ msgstr "編輯連線參數"
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "編輯連線參數(_E)..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1236
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "是否想要從你的電腦上移除羣組 %s?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1240
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "這不會移除伺服器上的你的帳號。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1445
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3017,24 +3017,24 @@ msgstr ""
"你所做的更改。確定要繼續?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1636
msgid "_Enabled"
msgstr "已啟用(_E)"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1659
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2079
msgid "_Connect"
msgstr "連接(_C)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2258
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"你所做的更改。確定要繼續?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2401
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "訊息與 VoIP 帳號"
@@ -3065,11 +3065,11 @@ msgstr "要加入新的帳號,你必須先安裝每個會用到的通訊協定
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "尚未安裝通訊協定後端程式"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:288
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Empathy 認證用戶端"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:304
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy 認證用戶端"
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "你被邀請參加 %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
msgid "Password required"
msgstr "需要密碼"
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "顯示羣組"
msgid "Show account balances"
msgstr "顯示帳號餘額"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2091
msgid "Contact List"
msgstr "聯絡人清單"
@@ -4187,58 +4187,62 @@ msgstr "樣式:"
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:241
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
msgid "Provide Password"
msgstr "提供密碼"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:247
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:418
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "你需要設置一個帳號才能在這裏查看聯絡人。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:505
+#: ../src/empathy-roster-window.c:519
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除非你的 %s 軟件已更新。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:571
+#: ../src/empathy-roster-window.c:637
msgid "Update software..."
msgstr "更新軟件..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:643
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連接"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:647
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:868
+#: ../src/empathy-roster-window.c:652
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:789
msgid "Top up account"
msgstr "加值帳號存額"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1530
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1454
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "你需要啟用你其中之一的帳號之才能在這裏查看聯絡人。"
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1462
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "你需要啟用 %s 才能在這裏查看聯絡人。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1595
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1540
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "請更改你的上線狀態才能在這裏查看聯絡人"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1549
msgid "No match found"
msgstr "找不到符合項目"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1599
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1554
msgid "No online contacts"
msgstr "無上線聯絡人"
@@ -4311,6 +4315,10 @@ msgstr "結束(_Q)"
msgid "Account settings"
msgstr "帳號設定值"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "上線(_O)"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "新增談話(_N)…"
@@ -4323,12 +4331,12 @@ msgstr "新增通話(_C)…"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
msgid "Please enter your account details"
msgstr "請輸入你的帳號詳細資料"