diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2011-03-21 00:19:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2011-03-21 00:19:03 +0000 |
commit | 79cf371093d1a1b0d9120a4bbcc5d73c7c67842d (patch) | |
tree | a1176cbd4c1f93eba33eefa864c890d4425c2e3f /po/pt.po | |
parent | 85bac3ba97a74efcc7c2a3ba835bd47431deddfb (diff) |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 747 |
1 files changed, 416 insertions, 331 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 00:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "Contas de Mensagens Instantâneas e VoIP" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Transferência de ficheiro terminada, mas o ficheiro estava corrompido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transferência de ficheiros não é suportada pelo contacto remoto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "O ficheiro seleccionado não é um ficheiro normal" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "O ficheiro seleccionado está vazio" @@ -519,145 +519,145 @@ msgstr "Erro ao tentar transferir o ficheiro" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "O outro participante é incapaz de transferir o ficheiro" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo desconhecido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "No reason specified" msgstr "Nenhum motivo especificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 msgid "Status is set to offline" msgstr "Estado definido como desligado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha na autenticação" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de encriptação" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Name in use" msgstr "Nome já utilizado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 msgid "Certificate not provided" msgstr "Não foi apresentado o certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado não é credível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificado expirou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificado não está activo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Falha no nome de servidor do certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Falha na impressão digital do certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado assinado pelo próprio" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 msgid "Certificate error" msgstr "Erro no certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:414 msgid "Encryption is not available" msgstr "Encriptação não está disponível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certificado é inválido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 msgid "Connection has been refused" msgstr "A ligação foi recusada" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 msgid "Connection can't be established" msgstr "Incapaz de estabelecer a ligação" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 msgid "Connection has been lost" msgstr "A ligação perdeu-se" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Este recurso já se encontra ligado ao servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A ligação foi substituída por uma nova ligação utilizando o mesmo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 msgid "The account already exists on the server" msgstr "A conta já existe no servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "O servidor está demasiado ocupado para aceitar a ligação" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "O certificado foi revogado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "O certificado utiliza um algoritmo de cifra inseguro ou é criptograficamente " "fraco" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:438 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -668,20 +668,20 @@ msgstr "" # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Pessoas Próximas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:606 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japão" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:635 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Facebook Chat" msgstr "Diálogo Facebook" @@ -731,86 +731,87 @@ msgstr[1] "%d meses atrás" msgid "in the future" msgstr "no futuro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "A conta %s é editada através do Minhas Contas Web." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "A conta %s não pode ser editada no Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Iniciar o Minhas Contas Web" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 msgid "A_pply" msgstr "A_plicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 msgid "L_og in" msgstr "_Iniciar sessão" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 msgid "_Enabled" msgstr "_Activo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta conta já existe no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Criar uma nova conta no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 msgid "Ca_ncel" msgstr "Ca_ncelar" @@ -819,19 +820,19 @@ msgstr "Ca_ncelar" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Conta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 msgid "New account" msgstr "Nova conta" @@ -1239,19 +1240,19 @@ msgstr "Incapaz de converter a imagem" msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Nenhum dos formatos de imagem aceites é suportado pelo seu sistema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione a Imagem do seu Avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "No Image" msgstr "Nenhuma Imagem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" @@ -1259,35 +1260,35 @@ msgstr "Todos os Ficheiros" msgid "Click to enlarge" msgstr "Clique para aumentar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falha ao abrir um diálogo privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tópico não é suportado neste diálogo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Não lhe é permitido alterar o tópico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpa todas as mensagens do diálogo actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tópico>: define o tópico do diálogo actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID sala diálogo>: entrar numa nova sala de diálogo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <ID sala diálogo>: entrar numa nova sala de diálogo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1295,23 +1296,23 @@ msgstr "" "/part [<ID sala diálogo>] [<motivo>]: abandonar a sala de diálogo, por " "omissão a actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <ID contacto> [<mensagem>]: abre uma janela de diálogo privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <ID contacto> <mensagem>: abre uma janela de diálogo privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <alcunha>: alterar a sua alcunha no servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensagem>: envia uma mensagem ACTION para o diálogo actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem começada por '/'. Por exemplo: \"/say /join é utilizado " "para entrar numa nova sala de diálogo\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1329,99 +1330,99 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: apresenta todos os comandos suportados. Se <comando> " "estiver definido, apresenta a sua forma de utilização." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Comando desconhecido; consulte /help para obter os comandos disponíveis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 msgid "offline" msgstr "desligado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 msgid "invalid contact" msgstr "contacto inválido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 msgid "too long message" msgstr "mensagem demasiado extensa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 msgid "not implemented" msgstr "não implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erro ao enviar a mensagem '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tópico definido como: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 msgid "No topic defined" msgstr "Nenhum tópico definido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nenhuma Sugestão)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Adicionar '%s' ao Dicionário" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Adicionar '%s' ao Dicionário %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir Risonho" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugestões de Ortografia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falha ao obter os registos recentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s terminou a sessão" @@ -1429,12 +1430,12 @@ msgstr "%s terminou a sessão" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s foi expulso por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s foi expulso" @@ -1442,17 +1443,17 @@ msgstr "%s foi expulso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s foi banifo por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s foi banido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s abandonou a sala" @@ -1462,66 +1463,90 @@ msgstr "%s abandonou a sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s entrou na sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s é agora conhecido como %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 #: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Deseja armazenar esta senha?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 msgid "Not now" msgstr "Agora não" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 msgid "Retry" msgstr "Tentar Novamente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Senha incorrecta; tente novamente:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por uma senha:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 msgid "Join" msgstr "Juntar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Ligado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Diálogo" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "Identificador inválido ou desconhecido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "Bloqueio de contactos temporariamente indisponível" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "Bloqueio de contactos indisponível" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permissão Negada" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +msgid "Could not block contact" +msgstr "Incapaz de bloquear o contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "Editar Contactos Bloqueados" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 @@ -1540,20 +1565,44 @@ msgstr "_Abrir Link" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar Informação de Contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" msgstr "Informação Pessoal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Novo Contacto" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Bloquear %s?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja bloquear '%s' impedindo-o de o contactar novamente?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "_Reportar este contacto como abusivo" +msgstr[1] "_Reportar estes contactos como abusivos" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Decidir Mais Tarde" @@ -1562,6 +1611,10 @@ msgstr "_Decidir Mais Tarde" msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Block User" +msgstr "_Bloquear o Utilizador" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 msgid "Ungrouped" msgstr "Sem Grupo" @@ -1570,118 +1623,122 @@ msgstr "Sem Grupo" msgid "Favorite People" msgstr "Pessoas Favoritas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Deseja mesmo remover o grupo '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 msgid "Removing group" msgstr "A remover o grupo" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Deseja mesmo remover o contacto '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 msgid "Removing contact" msgstr "A remover o contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Adicionar Contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 +msgid "_Block Contact" +msgstr "_Bloquear o Contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Diálogo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Ch_amada Áudio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Chamada de _Vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Diálogos _Anteriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Partilhar o Meu Ambiente de Trabalho" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mação" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 +#: ../src/empathy-chat-window.c:935 msgid "Inviting you to this room" msgstr "A convidá-lo para esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Convidar Para a Sala de Diálogo" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 msgid "Search contacts" msgstr "Procurar nos contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 msgid "Search: " msgstr "Procurar: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 msgid "_Add Contact" msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 msgid "No contacts found" msgstr "Nenhum contacto encontrado" @@ -1689,178 +1746,178 @@ msgstr "Nenhum contacto encontrado" msgid "Select a contact" msgstr "Seleccione um contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Número de telefone:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Endereço de email:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Página web:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Data de Nascimento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código de País ISO:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 msgid "Building:" msgstr "Edifício:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 msgid "Floor:" msgstr "Piso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nível de Precisão:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro Vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro Horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Bearing:" msgstr "Orientação:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidade de Escalada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Last Updated on:" msgstr "Última Actualização a:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Localização" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y às %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 msgid "Save Avatar" msgstr "Gravar Avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Incapaz de gravar o avatar" @@ -1870,7 +1927,7 @@ msgstr "<b>Localização</b> em (data)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 msgid "Alias:" msgstr "Alcunha:" @@ -1890,7 +1947,7 @@ msgstr "Detalhes do Contacto" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" @@ -1929,10 +1986,22 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1437 +#: ../src/empathy-main-window.c:1436 msgid "Group" msgstr "Grupo" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "Será bloqueada a seguinte identidade:" +msgstr[1] "Serão bloqueadas as seguintes identidades:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "Não é possível bloquear a seguinte identidade:" +msgstr[1] "Não é possível bloquear as seguintes identidades:" + #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" @@ -1959,19 +2028,23 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "A_ssociar Contactos…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "Apagar e _Bloquear" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1980,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Deseja realmente remover o contacto ligado '%s'? Note que tal irá remover " "todos os contactos que constituem este contacto ligado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2057,15 +2130,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " "split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"Tem a certeza de que deseja separar estes contactos ligados? Isto irá separar " -"os contactos ligados nos contactos que o compõem." +"Tem a certeza de que deseja separar estes contactos ligados? Isto irá " +"separar os contactos ligados nos contactos que o compõem." #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Separar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2113,17 +2186,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Novo Diálogo" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "Enviar _Vídeo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 msgid "C_all" msgstr "Ch_amar" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "Nova Chamada" @@ -2164,12 +2237,12 @@ msgstr "Clique para tornar este estado num favorito" msgid "Set status" msgstr "Definir estado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Defina a sua presença e estado actual" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 msgid "Custom messages…" msgstr "Mensagens personalizadas…" @@ -2332,27 +2405,27 @@ msgstr "Continuar" msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Esta ligação não é segura. Ainda assim deseja continuar?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Recordar esta selecção para ligações futuras" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalhes do Certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 msgid "Unable to open URI" msgstr "Incapaz de abrir o URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione um ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Espaço disponível em disco é insuficiente para gravar o ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2361,7 +2434,7 @@ msgstr "" "É necessário %s de espaço livre para gravar este ficheiro, mas apenas está " "disponível %s. Seleccione outra localização." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ficheiro recebido de %s" @@ -2574,8 +2647,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar a ligação ao Gestor de Conta do Telepathy. " -"O erro foi:\n" +"Ocorreu um erro ao tentar a ligação ao Gestor de Conta do Telepathy. O erro " +"foi:\n" "\n" "%s" @@ -2651,7 +2724,7 @@ msgstr "" "sair deste assistente e adicionar contas mais tarde a partir do menu Editar." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" @@ -2716,17 +2789,17 @@ msgstr "Não, apenas quero ver as pessoas que estão por perto" msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Seleccione as contas que deseja importar:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 msgid "No, that's all for now" msgstr "Não, é tudo por agora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2738,16 +2811,16 @@ msgstr "" "detalhes abaixo estão correctos. Poderá facilmente alterar estes detalhes " "mais tarde ou desactivar esta funcionalidade utilizando o diálogo de 'Contas'" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Editar->Contas" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "De momento _não desejo activar esta funcionalidade" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2759,23 +2832,23 @@ msgstr "" "instale o pacote telepathy-salut e crie uma conta de Pessoas Próximas a " "partir do diálogo de Contas" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut não está instalado" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Assistente de Contas de Mensagens e VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bem vindo ao Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importar as suas contas existentes" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 msgid "Please enter personal details" msgstr "Introduza os seus detalhes pessoais" @@ -2889,11 +2962,11 @@ msgstr "_Adicionar…" msgid "_Import…" msgstr "_Importar…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:243 +#: ../src/empathy-auth-client.c:246 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Cliente de autenticação do Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:259 +#: ../src/empathy-auth-client.c:262 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Cliente de autenticação do Empathy" @@ -2927,70 +3000,70 @@ msgstr "Gama" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _Lateral" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 msgid "Audio input" msgstr "Entrada áudio" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 msgid "Video input" msgstr "Entrada vídeo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado Numérico" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamada com %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 msgid "Call" msgstr "Chamada" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O endereço IP tal como visto pela máquina" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O endereço IP tal como visto por um servidor na Internet" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O endereço IP do par tal como visto pelo outro lado" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O endereço IP de um servidor de relay" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O endereço IP do grupo multicast" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Ligado — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 msgid "Technical Details" msgstr "Detalhes Técnicos" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2999,7 +3072,7 @@ msgstr "" "As aplicações de %s não suportam nenhum dos formatos áudio suportados pelo " "seu computador" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3008,7 +3081,7 @@ msgstr "" "As aplicações de %s não suportam nenhum dos formatos vídeo suportados pelo " "seu computador" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3017,25 +3090,25 @@ msgstr "" "Incapaz de estabelecer uma ligação com %s. Um dos utilizadores deve estar " "numa rede que não permite ligações directas." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ocorreu um erro na rede" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Os formatos áudio necessários para esta chamada não estão instalados no seu " "computador" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Os formatos vídeo necessários para esta chamada não estão instalados no seu " "computador" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3046,19 +3119,19 @@ msgstr "" "\">Relate isto como um erro</a> e junte os registos obtidos pela janela " "'Depuração' no menu Ajuda." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ocorreu um erro no motor de chamadas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Foi alcançado o final do fluxo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Incapaz de estabelecer fluxo áudio" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Incapaz de estabelecer fluxo vídeo" @@ -3154,39 +3227,39 @@ msgstr "Antevisão do Vídeo" msgid "_Call" msgstr "_Chamar" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" -#: ../src/empathy-chat-window.c:469 ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d por ler)" msgstr[1] "%s (%d por ler)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +#: ../src/empathy-chat-window.c:486 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e %u outro)" msgstr[1] "%s (e %u outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:497 +#: ../src/empathy-chat-window.c:502 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d por ler de outros)" msgstr[1] "%s (%d por ler de outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:506 +#: ../src/empathy-chat-window.c:511 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d por ler de todos)" msgstr[1] "%s (%d por ler de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:721 msgid "Typing a message." msgstr "A escrever uma mensagem." @@ -3222,7 +3295,7 @@ msgstr "Mover Separador à _Direita" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Notificar Para Todas as Mensagens" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" @@ -3234,7 +3307,7 @@ msgstr "_Diálogo" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Destacar Separador" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -3242,7 +3315,7 @@ msgstr "_Editar" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "Sala de Diálogo _Favorita" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -3356,7 +3429,7 @@ msgstr "Foi convidado para se juntar à sala %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "A receber transferência de ficheiro de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:369 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 msgid "Password required" msgstr "É necessária senha" @@ -3512,39 +3585,39 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Source" msgstr "Origem" -#: ../src/empathy-main-window.c:386 +#: ../src/empathy-main-window.c:387 msgid "Provide Password" msgstr "Indique a Senha" -#: ../src/empathy-main-window.c:392 +#: ../src/empathy-main-window.c:393 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "No match found" msgstr "Nenhuma equivalência encontrada" -#: ../src/empathy-main-window.c:687 +#: ../src/empathy-main-window.c:688 msgid "Reconnect" msgstr "Ligar Novamente" -#: ../src/empathy-main-window.c:693 +#: ../src/empathy-main-window.c:694 msgid "Edit Account" msgstr "Editar a Conta" -#: ../src/empathy-main-window.c:699 +#: ../src/empathy-main-window.c:700 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/empathy-main-window.c:1419 +#: ../src/empathy-main-window.c:1418 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1753 +#: ../src/empathy-main-window.c:1765 msgid "Contact List" msgstr "Lista de Contactos" -#: ../src/empathy-main-window.c:1868 +#: ../src/empathy-main-window.c:1881 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Apresentar e editar contas" @@ -3596,39 +3669,43 @@ msgstr "Ordenar por E_stado" msgid "_Accounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "Contactos _Bloqueados" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "Tamanho _Compacto" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "Transferências de _Ficheiros" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "_Entrar…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Novo Diálogo…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Contactos _Desligados" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "Informação _Pessoal" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Sala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Procurar por Contactos…" @@ -3972,7 +4049,8 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Não apresentar quaisquer diálogos excepto se apenas existirem contas \"Pessoas Próximas\"" +"Não apresentar quaisquer diálogos excepto se apenas existirem contas " +"\"Pessoas Próximas\"" #: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" @@ -4022,6 +4100,16 @@ msgstr "Recusar" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" +#: ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Chamada perdida de %s" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s tentou ligar-lhe enquanto estava com outra chamada." + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "O Empathy questionou sobre importar contas" @@ -4230,9 +4318,6 @@ msgstr "Aceitar" #~ msgid "Conversations (%d)" #~ msgstr "Diálogos (%d)" -#~ msgid "_Contact" -#~ msgstr "_Contacto" - #~ msgid "%s is offering you an invitation" #~ msgstr "%s está-lhe a oferecer um convite" |