summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2013-06-20 10:32:40 +0200
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2013-06-20 10:32:40 +0200
commite4b46ee11ff0589ed6c4c2a1b00a0ebaee5898c9 (patch)
treea57df9b51751842fa08f3576fb163f101a6f38d6 /po/nb.po
parent61458c333b662457e6c3572999fd981abbaeb33d (diff)
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 598ad1b6..d6d03f74 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 3.8.x\n"
+"Project-Id-Version: empathy 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-16 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-16 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
@@ -2282,112 +2282,112 @@ msgid "Chat with %s"
msgstr "Prat med %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minutt"
msgstr[1] "%s minutter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447
msgid "Anytime"
msgstr "Når som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382
msgid "Anyone"
msgstr "Hvem som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695
msgid "Who"
msgstr "Hvem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904
msgid "When"
msgstr "Når"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022
msgid "Anything"
msgstr "Hva som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024
msgid "Text chats"
msgstr "Tekstsamtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
msgid "Incoming calls"
msgstr "Innkommende samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Utgående samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
msgid "Missed calls"
msgstr "Tapte samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "What"
msgstr "Hva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
msgid "Clear All"
msgstr "Tøm alle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
msgid "Delete from:"
msgstr "Slett fra:"
@@ -2431,8 +2431,8 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Hvilken type konto har du?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "Legger til ny konto"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Legg til ny konto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
@@ -3682,65 +3682,65 @@ msgstr "- Empathy feilsøking"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy feilsøking"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
msgid "Pastebin link"
msgstr "Lenke til Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
msgid "Pastebin response"
msgstr "Svar fra Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Data for stor for en enkel klipp-og-lim operasjon. Vennligst lagre loggene "
"til en fil."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
msgid "Debug Window"
msgstr "Feilsøkingsvindu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Send til Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3758,23 +3758,23 @@ msgstr ""
"rapporterer den ved å vise avanserte felt i <a href=\"https://bugzilla.gnome."
"org/enter_bug.cgi?product=empathy>feilrapporten</a>."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Medlemmer"
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Klarte ikke å vise rom"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4029,17 +4029,17 @@ msgstr ""
"Passord kreves: %s\n"
"Medlemmer: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789
msgid "Join Room"
msgstr "Bli med i rom"