diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-08-28 15:09:14 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-08-28 15:09:14 +0530 |
commit | b4779c949d7abca68e9e7cdabee5038ed0102369 (patch) | |
tree | c972cf22b685a3faf2149555d1677308d0f2fc08 /po/mr.po | |
parent | 6ea36010c99e50731601d783e3fff395d9492945 (diff) |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 50 |
1 files changed, 26 insertions, 24 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:24+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 14:59+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "Empathy GPS चा वापर ठिकाण ओळखण्याक #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " #| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" +msgstr "ठिकाण ओळखण्यासाठी Empathy ने सेल्यूलर नेटवर्कचा वापर करायला हवा की नाही." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 #| msgid "" #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " #| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" +msgstr "ठिकाण ओळखण्यासाठी Empathy ने नेटवर्कचा वापर करायला हवा की नाही." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने आपोआप वा msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "" +msgstr "गोपणीयता कारणास्तव Empathy ने ठिकाणाची अचूकता कमी करायची का." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" @@ -309,6 +309,8 @@ msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" +"स्वयंरित्या जुळवणी मोडण्यासाठी/पुनःजुळवणी Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." @@ -365,12 +367,12 @@ msgstr "निष्क्रीय किंवा व्यस्थ असत #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" +msgstr "संपर्क ऑफलाइन झाल्यावर पॉपअप सूचना दाखवायची कि नाही." #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" +msgstr "संपर्क ऑनलाइन आल्यावर पॉपअप सूचना दाखवायची कि नाही." #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "निष्क्रीय किंवा व्यस्थ असल #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "" +msgstr "गप्पा कक्ष मध्ये संपर्क सूची दाखवायचे की नाही." #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "रिकामे दृष्य नाव ठरवणे अशक #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "" +msgstr "प्राप्त फाइलचे व पाठवलेल्याचे हॅश जुळत नाही" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" @@ -1214,11 +1216,11 @@ msgstr "त्रुटी:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "उभी त्रुटी (मिटीर्स्)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "आडवी त्रुटी (मिटीर्स्)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" @@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "बिअरींग:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" -msgstr "" +msgstr "चढ वेग:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" @@ -1239,15 +1241,15 @@ msgstr "शेवटच्यावेळी सुधारीत केले: #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "रेखांश:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "अक्षांश:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" -msgstr "" +msgstr "उच्चता:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 #| msgid "<b>Contact</b>" @@ -1424,11 +1426,11 @@ msgstr "पसंतीचे संदेश संपादीत करा... #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "" +msgstr "हे स्तर पसंतीचे असे काढून टाकण्यासाठी क्लिक करा" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "" +msgstr "याचे स्तर पसंतीचे बनवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 #| msgid "Status" @@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "स्तर ठरवा" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" -msgstr "" +msgstr "तुमचे अस्तित्व व सध्याचे स्तर ठरवा" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 @@ -1496,12 +1498,12 @@ msgstr "पसंतीचे संदेश संपादीत करा" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" -msgstr "" +msgstr "नवीन प्रिसेट समावेश करा (_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 #| msgid "Save message" msgid "Saved Presets" -msgstr "" +msgstr "प्रिसेटस् साठवले" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1840,7 +1842,7 @@ msgstr "त्रुटी संदेश: <span style=\"italic\">%s</span> अ msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this wizard and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "" +msgstr "तुम्ही एकतर माघे जाऊन पुन्हा खाते विषयक तपशील भरण्याचा प्रयत्न करा किंवा या सहाय्यकातून बाहेर पडा व पुढे संपादन मेन्यू पासून खाते समावेश करा." #: ../src/empathy-account-assistant.c:194 msgid "An error occurred" @@ -1891,7 +1893,7 @@ msgid "" "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." -msgstr "" +msgstr "Empathy चा वापर करून तुम्ही ऑनलाइनरित्या मित्र व Google Talk, AIM, Windows Live व इतर गप्पा कार्यक्रमांचा वापर करणाऱ्या सहभागींसह गप्पा करू शकता. मायक्रोफोन किंवा वेबकॅमसह तुम्ही ऑडिओ किंवा विडीओ कॉल देखिल करू शकता." #: ../src/empathy-account-assistant.c:530 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" @@ -2045,7 +2047,7 @@ msgstr "विडीओ इनपुट" #: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "%s सह कॉल" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window title #: ../src/empathy-call-window.c:938 @@ -2480,7 +2482,7 @@ msgstr "संपर्क यादी" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "" +msgstr "नकाशावरील संपर्क (_M)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" @@ -2751,7 +2753,7 @@ msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." -msgstr "" +msgstr "किमान ठिकाणांचे अचूकपणा म्हणजे तुमचे शहर, राज्य व देश यांच्या व्यतिरीक्त आणखी काही प्रकाशीत केले जाणार नाही. GPS निबंधक 1 डेसिमल प्लेस् पर्यंत अचूक असू शकतात." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" |