diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-28 10:40:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-28 10:41:01 +0200 |
commit | 00c3a65b897714cf0dcd0299ef572c9c943d31b5 (patch) | |
tree | 1940984bc7b96c21939186037d8e3c159a7d72a0 | |
parent | 301f5b9989b61b067fcf6d628f38c536529c7eb6 (diff) |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 284 |
1 files changed, 153 insertions, 131 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-28 10:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:39+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "Csevegés Google Talk, Facebook, MSN és sok más szolgáltatáson" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Bejövő események megjelenítése az állapotterületen" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false present them right away " -"to the user." +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." msgstr "" "Bejövő események megjelenítése az állapotterületen. Ha hamis, akkor azonnal " "megjeleníti ezeket a felhasználónak." @@ -298,7 +298,8 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen." @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok kezelése" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok" @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:376 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain exceed the limits imposed by the crypto library" +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának " "mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait" @@ -710,33 +711,33 @@ msgstr "Minden" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488 msgid "L_og in" msgstr "Bejele_ntkezés" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Felhasználói fiók:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" @@ -745,19 +746,19 @@ msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034 msgid "New account" msgstr "Új fiók" @@ -858,10 +859,6 @@ msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?" msgid "_Character set:" msgstr "_Karakterkészlet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 -msgid "New Network" -msgstr "Új hálózat" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" @@ -927,6 +924,14 @@ msgstr "Valódi név:" msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "Mi az Ön IRC beceneve?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "Melyik IRC-hálózat?" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@gmail.com" @@ -1431,85 +1436,85 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2218 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2221 msgid "Removing group" msgstr "Csoport eltávolítása" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2146 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2231 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "Partner _felvétele…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:467 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Csevegés" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:508 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Hanghívás" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohívás" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "K_orábbi társalgások" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:649 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:691 msgid "Share My Desktop" msgstr "Az asztalom megosztása" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1537 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:721 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Infor_mation" msgstr "_Információk" @@ -1519,13 +1524,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Meghívás ebbe a szobába" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:981 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:992 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Meg_hívás csevegőszobába" @@ -1679,28 +1684,32 @@ msgid "Altitude:" msgstr "Magasság:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:594 -msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "<b>Hely</b>, " +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y. %B %e, %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:838 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837 msgid "Save Avatar" msgstr "Avatar mentése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Az avatar nem menthető" @@ -1710,7 +1719,7 @@ msgstr "<b>Hely</b> az időpontban\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" @@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Partner részletei" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427 msgid "Identifier:" msgstr "Azonosító:" @@ -1768,7 +1777,7 @@ msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1240 +#: ../src/empathy-main-window.c:1247 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -1782,34 +1791,39 @@ msgstr "S_zétválasztás" msgid "Linked Contacts" msgstr "Összekapcsolt partnerek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:319 msgid "Select contacts to link" msgstr "Válasszon összekapcsolandó partnereket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:384 msgid "New contact preview" msgstr "Új partner előnézete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "A bal oldali listában kiválasztott partnerek össze lesznek kapcsolva." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108 +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:829 +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link…" msgstr "Össze_kapcsolás…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565 #, c-format msgid "Meta-contact containing %u contact" msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" @@ -1836,12 +1850,18 @@ msgstr "Port" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92 +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:95 msgid "Link Contacts" msgstr "Partnerek összekapcsolása" #. Add button -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102 +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:108 msgid "_Link" msgstr "Összekap_csolás" @@ -1860,11 +1880,11 @@ msgid "Conversations" msgstr "Társalgások" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Find next" +msgid "Find Next" msgstr "Következő találat" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Find previous" +msgid "Find Previous" msgstr "Előző találat" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 @@ -2041,7 +2061,7 @@ msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority" msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate is expired" +msgid "The certificate has expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 @@ -2092,7 +2112,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 -msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?" +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 @@ -2295,8 +2315,7 @@ msgstr "A kiválasztott partner kilépett." msgid "No error message" msgstr "Nincs hibaüzenet" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244 -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)" @@ -2384,7 +2403,7 @@ msgstr "" "fiókokat." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" @@ -2393,36 +2412,36 @@ msgstr "Hiba történt" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Új %s fiók" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:510 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:516 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:522 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 msgid "Enter your account details" msgstr "Adja meg fiókjának adatait" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:533 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:540 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:539 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Adja meg az új fiók részleteit" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:655 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:654 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2434,41 +2453,41 @@ msgstr "" "barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor " "hang- és videohívásokat is bonyolíthat." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:672 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:671 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:694 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:716 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:715 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:738 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:737 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:748 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:747 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:769 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:768 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:853 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:852 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:860 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:859 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nem, most csak ennyit akartam" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2481,16 +2500,16 @@ msgstr "" "később is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a „Fiókok” ablak " "segítségével." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Szerkesztés → Fiókok" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Egyelőre nem engedélyezem ezt a szolgáltatást" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2502,23 +2521,23 @@ msgstr "" "szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre " "egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiók varázsló" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Üdvözöljük az Empathyban" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Meglévő fiókok importálása" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295 msgid "Please enter personal details" msgstr "Adja meg személyes adatait" @@ -2535,33 +2554,33 @@ msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Új fiókja még nincs elmentve." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808 msgid "Connecting…" msgstr "Kapcsolódás…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Kilépett – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Kapcsolat bontva – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 msgid "Unknown Status" msgstr "Ismeretlen állapot" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Kilépett – Fiók letiltva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2569,16 +2588,16 @@ msgstr "" "Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2586,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2595,14 +2614,18 @@ msgstr "" "Biztosan folytatni akarja?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading account information" +msgstr "Fiókinformációk betöltése" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "No protocol installed" msgstr "Nincs telepítve protokoll" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2610,11 +2633,11 @@ msgstr "" "Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden " "használandó protokollhoz." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Add…" msgstr "Hozzá_adás…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Import…" msgstr "_Importálás…" @@ -3241,32 +3264,31 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Source" msgstr "Forrás" -#. Labels for empty contact list -#: ../src/empathy-main-window.c:95 +#: ../src/empathy-main-window.c:383 msgid "No match found" msgstr "Nincs találat" -#: ../src/empathy-main-window.c:528 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Reconnect" msgstr "Újracsatlakozás" -#: ../src/empathy-main-window.c:534 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Edit Account" msgstr "Fiók szerkesztése" -#: ../src/empathy-main-window.c:540 +#: ../src/empathy-main-window.c:547 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/empathy-main-window.c:1222 +#: ../src/empathy-main-window.c:1229 msgid "Contact" msgstr "Partner" -#: ../src/empathy-main-window.c:1547 +#: ../src/empathy-main-window.c:1554 msgid "Contact List" msgstr "Partnerlista" -#: ../src/empathy-main-window.c:1656 +#: ../src/empathy-main-window.c:1663 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése" @@ -3360,29 +3382,29 @@ msgstr "Tagok" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #, c-format msgid "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Meghívó szükséges: %s\n" "Jelszó szükséges: %s\n" "Tagok: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nem indítható a szobalistázás" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nem állítható le a szobalistázás" @@ -3708,8 +3730,8 @@ msgstr "" "lépjen ki" #: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" -msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem salut fiókok" +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem Salut fiókok" #: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" |