# Thai translation of Banshee. # Copyright (C) 2006 THE Banshee'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Banshee package. # Isriya Paireepairit , 2006. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006. # Sira Nokyoongtong , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Banshee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=banshee&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-20 20:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:32+0700\n" "Last-Translator: Sira Nokyoongtong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:8 msgid "GIO IO and Hardware backends" msgstr "" #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:11 msgid "" "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general " "GNOME integration." msgstr "" #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17 msgid "" "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and " "transcoding." msgstr "" #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 msgid "Provides hardware support through HAL." msgstr "" #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:23 msgid "" "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen " "support." msgstr "" #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:26 msgid "" "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration." msgstr "" #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:29 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO." msgstr "" #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:32 msgid "Provides low level non-GUI utilities." msgstr "" #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:35 msgid "Provides non-GUI utilities and services." msgstr "" #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:38 msgid "Provides GUI utilities and services." msgstr "" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:41 msgid "Apple device Support" msgstr "การรองรับอุปกรณ์ Apple" #: ../data/addin-xml-strings.cs:42 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." msgstr "การรองรับอุปกรณ์ iPod/iPhone/iPad ส่วนใหญ่" #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63 msgid "Device Support" msgstr "การรองรับอุปกรณ์" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:46 msgid "iPod Support" msgstr "การรองรับ iPod" #: ../data/addin-xml-strings.cs:47 msgid "Support for most iPod devices." msgstr "การรองรับอุปกรณ์ iPod ส่วนใหญ่" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:51 msgid "Karma Support" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:52 msgid "Support for Rio Karma devices." msgstr "" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:56 msgid "Mass Storage Media Player Support" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:57 msgid "" "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " "Android, Pre, and Galaxy phones." msgstr "" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:61 msgid "MTP Media Player Support" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:62 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." msgstr "" #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:66 #, fuzzy #| msgid "Digital Audio Player" msgid "Digital Media Player Support" msgstr "ส่วนเล่นเสียงดิจิทัล" #: ../data/addin-xml-strings.cs:67 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:70 msgid "Amazon MP3 Store Source" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:71 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store" msgstr "เรียกดู, ค้นหา และซื้อเพลงจากร้าน MP3 ของ Amazon" #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161 msgid "Online Sources" msgstr "แหล่งออนไลน์" #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:75 msgid "Amazon MP3 Import" msgstr "นำเข้า MP3 จาก Amazon" #: ../data/addin-xml-strings.cs:76 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com" msgstr "ดาวน์โหลดและนำเข้าเพลงที่ซื้อจาก Amazon.com" #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 #, fuzzy #| msgid "Music Library" msgid "Audiobooks Library" msgstr "ไลบรารีเพลง" #: ../data/addin-xml-strings.cs:81 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Core" msgstr "แหล่งเพลง" #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 msgid "Audio CD Support" msgstr "การรองรับซีดีเพลง" #: ../data/addin-xml-strings.cs:86 msgid "Listen to and rip Audio CDs." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 msgid "Boo Scripting" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:91 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." msgstr "ปรับแต่งและเพิ่มความสามารถให้กับ Banshee ด้วยสคริปต์ภาษา Boo" #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214 msgid "Utilities" msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:95 msgid "BPM Detection" msgstr "การตรวจจับ BPM" #: ../data/addin-xml-strings.cs:96 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." msgstr "ตรวจจับจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงของคุณ" #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:100 #, fuzzy #| msgid "Metadata and Cover Art Searching" msgid "Cover Art Fetching" msgstr "ค้นหาข้อมูลเพลงและภาพปกอัลบั้ม" #: ../data/addin-xml-strings.cs:101 msgid "Fetch cover art for all items in your library." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:105 msgid "DAAP Sharing" msgstr "การแบ่งปันผ่าน DAAP" #: ../data/addin-xml-strings.cs:106 msgid "Browse and listen to music shared over your local network." msgstr "เรียกดูและฟังเพลงที่มีการแบ่งปันในเครือข่ายภายในของคุณ" #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:110 msgid "eMusic Import" msgstr "นำเข้า eMusic" #: ../data/addin-xml-strings.cs:111 msgid "Download and import music purchased from eMusic" msgstr "ดาวน์โหลดและนำเข้าเพลงที่ซื้อจาก eMusic" #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 msgid "File System Preview Queue" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:116 msgid "Preview files without importing to your library." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:120 msgid "Metadata Fixup" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:121 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations" msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:125 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 msgid "Internet Archive" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:126 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 msgid "Internet Radio" msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" #: ../data/addin-xml-strings.cs:131 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." msgstr "ฟังและจัดแจงสถานีวิทยุอินเทอร์เน็ตต่างๆ" #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:135 msgid "Last.fm Scrobbling" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:136 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 msgid "Last.fm Radio" msgstr "วิทยุ Last.fm" #: ../data/addin-xml-strings.cs:141 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." msgstr "วิทยุ Last.fm แบบสตรีมสำหรับสมาชิกที่จ่ายค่าบริการ" #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 msgid "Library Watcher" msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตไลบรารี" #: ../data/addin-xml-strings.cs:146 msgid "Automatically update music and video libraries" msgstr "ปรับข้อมูลไลบรารีเพลงและวีดิทัศน์โดยอัตโนมัติ" #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:150 msgid "MeeGo Support" msgstr "การรองรับ MeeGo" #: ../data/addin-xml-strings.cs:151 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel." msgstr "เชื่อมรวมกับ MeeGo พร้อมพาเนลควบคุมสื่อที่กำหนดเอง" #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:154 msgid "Mini Mode" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:155 msgid "" "Control Banshee through a small window with only playback controls and track " "information." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:159 msgid "Miro Guide Podcast Directory" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:160 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:164 msgid "MPRIS D-Bus interface" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:165 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:169 #, fuzzy #| msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts" msgid "Multimedia Keys" msgstr "ชุดปุ่มลัดของแป้นพิมพ์สื่อผสม" #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:174 msgid "Notification Area Icon" msgstr "ไอคอนพื้นที่แจ้งเหตุ" #: ../data/addin-xml-strings.cs:175 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." msgstr "แสดงไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุเพื่อการควบคุม Banshee" #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:179 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 msgid "Now Playing" msgstr "กำลังเล่น" #: ../data/addin-xml-strings.cs:180 msgid "" "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video " "playback and controls." msgstr "จัดเตรียมแหล่งซึ่งแสดงวีดิทัศน์ฝังตัว โดยสามารถเล่นแบบเต็มจอพร้อมทั้งควบคุมได้" #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:183 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" msgstr "เครื่องมือนำเข้าสำหรับ Amarok, Rhythmbox และ iTunes" #: ../data/addin-xml-strings.cs:184 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." msgstr "นำเข้าไลบรารีของคุณจาก Amarok, Rhythmbox หรือ iTunes" #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:188 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 #, fuzzy #| msgid "Local Queue" msgid "Play Queue" msgstr "คิวในเครื่อง" #: ../data/addin-xml-strings.cs:189 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:193 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:193 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:212 msgid "Podcasts" msgstr "พอดคาสต์" #: ../data/addin-xml-strings.cs:194 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." msgstr "บอกรับพอดคาสต์และสตรีม หรือดาวน์โหลดตอนต่างๆ" #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:198 #, fuzzy #| msgid "Importing Audio CD" msgid "Remote Audio" msgstr "กำลังนำเข้าซีดีเพลง" #: ../data/addin-xml-strings.cs:199 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express" msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:202 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 #, fuzzy #| msgid "Sample Rate:" msgid "Sample" msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล:" #: ../data/addin-xml-strings.cs:203 msgid "A sample source useful to developers." msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:204 msgid "Sources" msgstr "แหล่ง" #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:207 msgid "SQL Debug Console" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:208 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries." msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:209 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:212 msgid "Torrent Downloader" msgstr "" #: ../data/addin-xml-strings.cs:213 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:217 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 msgid "Wikipedia" msgstr "วิกิพีเดีย" #: ../data/addin-xml-strings.cs:218 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." msgstr "ดูข้อมูลของศิลปินจากวิกิพีเดียในช่องข้อมูลประกอบ" #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224 msgid "Context Pane" msgstr "ช่องข้อมูลประกอบ" #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:222 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: ../data/addin-xml-strings.cs:223 msgid "Show related YouTube videos in the context pane" msgstr "แสดงวีดิทัศน์ YouTube ที่เกี่ยวข้องในช่องข้อมูลบริบท" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 msgid "3GPP" msgstr "3GPP" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 msgid "AAC (Novell Encoder)" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 msgid "Bitrate" msgstr "อัตราบิต" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "Continue {0}" msgid "Container" msgstr "ทำ {0} ต่อไป" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 msgid "" "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " "better sound quality than MP3 at many bit rates." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 msgid "Long Term Prediction" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 msgid "Low Complexity" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 msgid "MPEG-4 ISO" msgstr "MPEG-4 ISO" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 msgid "MPEG-4 QuickTime" msgstr "MPEG-4 QuickTime" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 msgid "Output Format" msgstr "ฟอร์แมตผลลัพธ์" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 msgid "Profile" msgstr "โพรไฟล์" #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 msgid "Channels" msgstr "ช่องสัญญาณ" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 msgid "" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " "does not degrade audio quality." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 msgid "" "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " "larger files at lower bitrates." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 msgid "Average Bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 msgid "Best" msgstr "สูงสุด" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 msgid "Constant Bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 msgid "Extreme" msgstr "สุดขีด" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 msgid "Insane" msgstr "หลุดโลก" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 msgid "LAME Preset" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 msgid "MP3 (LAME Encoder)" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Preset" msgstr "คืนค่าเดิม" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13 msgid "VBR Mode" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14 msgid "VBR Quality" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15 msgid "Variable Bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 msgid "Worst" msgstr "ต่ำสุด" #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 msgid "MP3 (Xing Encoder)" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 msgid "Audio quality" msgstr "คุณภาพเสียง" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 msgid "" "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " "lower file size than MP3." msgstr "" "Vorbis เป็นรูปแบบการอ่าน/ลงรหัสข้อมูลเสียงแบบเสียรายละเอียดที่มีคุณภาพเสียงสูง " "โดยขนาดแฟ้มเล็กกว่า MP3" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 msgid "" "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" "quality lossy encoding with great dynamic range." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Default player engine" msgid "Default Compression" msgstr "กลไกเครื่องเล่นปริยาย" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "Processing..." msgid "Extra processing" msgstr "กำลังประมวลผล..." #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 msgid "Fast Compression" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 msgid "High Compression" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "High" msgid "Highest" msgstr "สูง" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 msgid "Lossy mode" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 msgid "Mode" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 msgid "Store MD5 sum in the file" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 msgid "Very High Compression" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 msgid "Wavpack" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 msgid "" "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " "modulated (PCM) audio." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 msgid "Waveform PCM" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 msgid "" "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 msgid "Audio Quality" msgstr "คุณภาพเสียง" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 msgid "Use a variable bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 msgid "Windows Media Audio" msgstr "" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 msgid "Banshee Media Player" msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Banshee" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 msgid "Media Player" msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 msgid "Play and organize your media collection" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 msgid "Could not create pipeline" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 msgid "Could not create filesrc element" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ filesrc" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 msgid "Could not create decodebin2 plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน decodebin2" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 msgid "Could not create audioconvert plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน audioconvert" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 msgid "Could not create bpmdetect plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน bpmdetect" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 msgid "Could not create fakesink plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน fakesink" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 msgid "Could not link pipeline elements" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบของไปป์ไลน์" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 msgid "Could not initialize element from cdda URI" msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นองค์ประกอบจาก URI ของ cdda ได้" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 msgid "Could not create encoder pipeline" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 msgid "Could not create queue plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน queue" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 msgid "Could not create filesink plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน filesink" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 msgid "Could not create source element" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบต้นกำเนิด" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'decodebin2'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 msgid "Could not create sink element" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบรับสัญญาณ" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'sinkben'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'audioconvert'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 msgid "Could not create encoding pipeline" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 msgid "Could not get sink pad from encoder" msgstr "ไม่สามารถขอดูที่เขียนข้อมูลออกของตัวลงรหัส" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341 msgid "Could not construct pipeline" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 msgid "Write CD..." msgstr "เขียนซีดี..." #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 msgid "Write selected tracks to an audio CD" msgstr "เขียนเพลงที่เลือกลงในซีดีเพลง" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 msgid "Could not write CD" msgstr "ไม่สามารถเขียนซีดี" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 msgid "Brasero could not be started" msgstr "ไม่สามารถเริ่ม Brasero ได้" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79 msgid "Fullscreen video playback active" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 #, fuzzy #| msgid "Could not create encoder pipeline" msgid "Could not find an encoder for ripping." msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 #, fuzzy #| msgid "Could not create CD Ripper" msgid "Could not create CD ripping driver." msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวคัดแยกเพลงจากซีดี" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 #, fuzzy #| msgid "Could not create transcoder" msgid "Could not create BPM detection driver." msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวแปลงรหัส" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:771 msgid "Enable _gapless playback" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:192 msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นไลบรารี GStreamer" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:435 msgid "Unknown Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:765 msgid "_Enable ReplayGain correction" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766 msgid "" "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " "playback volume" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:772 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music." msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 msgid "Could not create transcoder" msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวแปลงรหัส" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222 msgid "GStreamer# 0.10" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 msgid "Help Options" msgstr "ตัวเลือกของการแสดงวิธีใช้" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 msgid "Show this help" msgstr "แสดงข้อความวิธีใช้นี้" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 msgid "Show options for controlling playback" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับควบคุมการเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 msgid "Show options for querying the playing track" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับสอบถามเพลงที่กำลังเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 msgid "Show options for querying the playing engine" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับสอบถามตัวกลไกที่กำลังเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 msgid "Show options for the user interface" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 msgid "Show options for developers and debugging" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับนักพัฒนาและการดีบั๊ก" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 msgid "Show all option groups" msgstr "แสดงตัวเลือกทุกกลุ่ม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 msgid "Show version information" msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 msgid "Playback Control Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 msgid "" "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 msgid "" "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 msgid "" "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " "otherwise the same as --previous" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 #, fuzzy #| msgid "_Playback" msgid "Start playback" msgstr "_ควบคุม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 #, fuzzy #| msgid "_Playback" msgid "Pause playback" msgstr "_ควบคุม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 #, fuzzy #| msgid "Toggle shuffle playback mode" msgid "Toggle playback" msgstr "สลับโหมดการเล่นแบบสุ่ม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 msgid "Completely stop playback" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 msgid "" "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " "should be either 'true' or 'false')" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 #, fuzzy #| msgid "Seek to a specific location in current song" msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นเพลงปัจจุบันไปยังตำแหน่งที่ระบุ" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 #, fuzzy #| msgid "Repeat the current playing song" msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" msgstr "เล่นเพลงที่กำลังเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 msgid "Player Engine Query Options" msgstr "ตัวเลือกของการสอบถามกลไกการเล่นเพลง" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 msgid "Current player state" msgstr "สถานะปัจจุบันของกลไกการเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 msgid "Last player state" msgstr "สถานะล่าสุดของกลไกการเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 msgid "Query whether the player can be paused" msgstr "สอบถามว่ากลไกการเล่นสามารถหยุดพักได้หรือไม่" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 msgid "Query whether the player can seek" msgstr "สอบถามว่ากลไกการเล่นสามารถเลื่อนตำแหน่งเล่นได้หรือไม่" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 msgid "Player volume" msgstr "ความดังเสียงของกลไกการเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 msgid "Player position in currently playing track" msgstr "ตำแหน่งการเล่นในเพลงที่กำลังเล่น" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 msgid "Playing Track Metadata Query Options" msgstr "ตัวเลือกของการสอบถามข้อมูลกำกับของเพลง" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 msgid "Artist Name" msgstr "ชื่อศิลปิน" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 msgid "Album Title" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 msgid "Track Title" msgstr "ชื่อเพลง" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 msgid "Duration" msgstr "ความยาว" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 msgid "Track Number" msgstr "ลำดับเพลง" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126 msgid "Track Count" msgstr "จำนวนเพลง" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 msgid "Disc Number" msgstr "แผ่นที่" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 msgid "Year" msgstr "ปี" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 msgid "Rating" msgstr "คะแนนนิยม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322 msgid "Score" msgstr "คะแนน" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143 msgid "Bit Rate" msgstr "อัตราบิต" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 msgid "User Interface Options" msgstr "ตัวเลือกของส่วนติดต่อผู้ใช้" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 msgid "Present the user interface on the active workspace" msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้บนพื้นที่ทำงานที่กำลังแสดงอยู่" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Enter the full-screen mode" msgstr "เข้าสู่โหมดเต็มจอ" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 msgid "Hide the user interface" msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อผู้ใช้" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" msgstr "ไม่ต้องแสดงส่วนติดต่อผู้ใช้ ไม่ว่าตัวเลือกอื่นจะระบุว่าอย่างไร" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 msgid "Present the import media dialog box" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าสื่อ" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 msgid "Present the about dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 msgid "Present the open location dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเปิดตำแหน่ง" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 msgid "Present the preferences dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่งโปรแกรม" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 msgid "Debugging and Development Options" msgstr "ตัวเลือกของการดีบั๊กและการพัฒนา" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 msgid "Enable general debugging features" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 msgid "Enable debugging output of SQL queries" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 msgid "Specify an alternate database to use" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 msgid "" "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " "alternate Mono.Addins database in the working directory" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222 msgid "Disable DBus support completely" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224 #, csharp-format msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255 #, csharp-format msgid "The following help arguments are invalid: {0}" msgstr "" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 msgid "Play Album" msgstr "เล่นอัลบั้ม" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83 msgid "En_queue" msgstr "" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 msgid "_Play" msgstr "เ_ล่น" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 msgid "Play _Song" msgstr "เล่นเ_พลง" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 msgid "Add a song to the playlist" msgstr "เพิ่มเพลงในรายการเล่น" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 msgid "Play _Album" msgstr "เล่น_อัลบั้ม" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 msgid "Add an album to the playlist" msgstr "เพิ่มอัลบั้มในรายการเล่น" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 #, csharp-format msgid "{0} remaining" msgstr "เหลืออีก {0}" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 msgid "Play Song" msgstr "เล่นเพลง" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 msgid "Artist, Album, or Title" msgstr "ศิลปิน, อัลบั้ม, หรือชื่อเพลง" #. Alias for %album_artist% #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82 msgid "Album Artist" msgstr "ศิลปินเจ้าของอัลบั้ม" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 msgid "Genre" msgstr "แนวเพลง" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 msgid "Unknown Artist" msgstr "ไม่มีชื่อศิลปิน" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136 msgid "Unknown Album" msgstr "ไม่มีชื่ออัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 msgid "Unknown Title" msgstr "ไม่มีชื่อเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 msgid "Various Artists" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 msgid "Stream location not found" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 msgid "Codec for playing this media type not available" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" msgstr "แฟ้มถูกปกป้องโดยการจัดการสิทธิ์สื่อดิจิทัล (Digital Rights Management, DRM)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 msgid "Unknown error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 #, fuzzy #| msgid "Restart Song" msgid "_Restart Podcast" msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 #, fuzzy #| msgid "Restart Song" msgid "_Restart Audiobook" msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 #, fuzzy #| msgid "Restart Song" msgid "_Restart Video" msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 #, fuzzy #| msgid "Restart Song" msgid "_Restart Song" msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 #, fuzzy #| msgid "Restart Song" msgid "_Restart Item" msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 msgid "_Jump to Playing Podcast" msgstr "ไ_ปที่พอดคาสต์ที่กำลังเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 #, fuzzy #| msgid "Jump to playing song" msgid "_Jump to Playing Audiobook" msgstr "ไ_ปที่สมุดเพลงที่กำลังเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 msgid "_Jump to Playing Video" msgstr "ไ_ปที่วีดิทัศน์ที่กำลังเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "ไ_ปที่เพลงที่กำลังเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 msgid "_Jump to Playing Item" msgstr "ไ_ปที่รายการที่กำลังเล่น" #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 #, csharp-format msgid "{0} ({1}:{2:00})" msgstr "{0} ({1}:{2:00})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:69 #, csharp-format msgid "All Albums ({0})" msgstr "อัลบั้มทั้งหมด ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 #, csharp-format msgid "All Artists ({0})" msgstr "ศิลปินทั้งหมด ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90 #, fuzzy #| msgid "Pause" msgid "Value" msgstr "พัก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49 msgid "Shuffle by A_lbum" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 #, fuzzy #| msgid "Album" msgid "by album" msgstr "อัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49 msgid "Shuffle by A_rtist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 #, fuzzy #| msgid "Artist" msgid "by artist" msgstr "ศิลปิน" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 #, fuzzy #| msgid "Shuffle" msgid "Shuffle _Off" msgstr "สุ่ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 msgid "manually" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 #, fuzzy #| msgid "Do not repeat playlist" msgid "Do not shuffle playlist" msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45 msgid "Shuffle by _Rating" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 #, fuzzy #| msgid "Rating" msgid "by rating" msgstr "คะแนนนิยม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42 msgid "Shuffle by S_core" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 msgid "by score" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 #, fuzzy #| msgid "Shuffle" msgid "Shuffle by _Song" msgstr "สุ่ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 msgid "by song" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 #, fuzzy #| msgid "Play all songs before repeating playlist" msgid "Play songs randomly from the playlist" msgstr "เล่นเพลงทั้งหมดในรายการเล่นแล้วเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 msgid "Scanning for media" msgstr "กำลังตรวจหาสื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384 msgid "Scanning..." msgstr "กำลังตรวจข้อมูล..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 #, csharp-format msgid "Scanning ({0} files)..." msgstr "กำลังตรวจข้อมูล ({0} แฟ้ม)..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 msgid "Importing Media" msgstr "กำลังนำเข้าสื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" msgstr "กระบวนการนำเข้าเพลงกำลังทำงานอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 #, csharp-format msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "กำลังนำเข้า {0} จาก {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Copying {0} of {1}" msgid "Rescanning {0} of {1}" msgstr "กำลังคัดลอก {0} จาก {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 msgid "Upgrading your Banshee Database" msgstr "กำลังปรับรุ่นฐานข้อมูล Banshee ของคุณ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 msgid "" "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381 #, fuzzy #| msgid "Edit Song Metadata" msgid "Refreshing Metadata" msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 msgid "Classical" msgstr "คลาสสิก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 msgid "Club" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 #, fuzzy #| msgid "Done" msgid "Dance" msgstr "เสร็จแล้ว" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 msgid "Full Bass" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 msgid "Full Bass and Treble" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 #, fuzzy #| msgid "Fullscreen" msgid "Full Treble" msgstr "เต็มจอ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 msgid "Laptop Speakers and Headphones" msgstr "ลำโพงและหูฟังแล็ปท็อป" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 msgid "Large Hall" msgstr "หอประชุมใหญ่" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 msgid "Live" msgstr "สด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 msgid "Party" msgstr "งานเลี้ยง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 msgid "Pop" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 msgid "Reggae" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 msgid "Rock" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 msgid "Ska" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 msgid "Soft" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 msgid "Soft Rock" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 msgid "Techno" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 msgid "Remove From Library" msgstr "ลบออกจากไลบรารี" #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:122 #, csharp-format msgid "{0} Folder" msgstr "โฟลเดอร์ {0}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 msgid "Track Artist" msgstr "ศิลปินเพลง:" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 msgid "Album Artist Initial" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 msgid "Conductor" msgstr "ผู้ควบคุมวง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192 msgid "Composer" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360 msgid "Album" msgstr "อัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 msgid "Title" msgstr "ชื่อเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 msgid "Count" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 #, fuzzy #| msgid "Track _Number" msgid "Number" msgstr "_ลำดับเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 msgid "Count (unsorted)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 msgid "Number (unsorted)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 msgid "Disc Count" msgstr "จำนวนแผ่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 msgid "Grouping" msgstr "" #. Catalog.GetString ("Music Library") #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 msgid "Music" msgstr "เพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 msgid "Search your music" msgstr "ค้นหาเพลงของคุณ" #. Misc section #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 #, csharp-format msgid "{0} song" msgid_plural "{0} songs" msgstr[0] "{0} เพลง" msgstr[1] "{0} เพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 msgid "Music Folder" msgstr "โฟลเดอร์เพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 msgid "Songs rated four and five stars" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 msgid "Recent Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 msgid "Songs listened to often in the past week" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 msgid "Recently Added" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 msgid "Songs imported within the last week" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 #, fuzzy #| msgid "Last Played" msgid "Recently Played" msgstr "เล่นล่าสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 #, fuzzy #| msgid "Last Played" msgid "Recently played songs" msgstr "เล่นล่าสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 msgid "Unheard" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 msgid "Songs that have not been played or skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 msgid "Neglected Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 msgid "Favorites not played in over two months" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 msgid "Least Favorite" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 msgid "700 MB of Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 msgid "A data CD worth of favorite songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 msgid "80 Minutes of Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 msgid "An audio CD worth of favorite songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 msgid "Unrated" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 msgid "Songs that haven't been rated" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 msgid "Importing Songs" msgstr "กำลังนำเข้าเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 #, csharp-format msgid "Importing From {0}" msgstr "กำลังนำเข้าจาก {0}" #. Catalog.GetString ("Video Library") #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 msgid "Videos" msgstr "วีดิทัศน์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48 msgid "Search your videos" msgstr "ค้นหาวีดิทัศน์ของคุณ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65 msgid "Produced By" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "{0} day" #| msgid_plural "{0} days" msgid "{0} video" msgid_plural "{0} videos" msgstr[0] "{0} วัน" msgstr[1] "{0} วัน" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 msgid "Videos Folder" msgstr "โฟลเดอร์วีดิทัศน์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 msgid "Videos rated four and five stars" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 msgid "Unwatched" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 msgid "Videos that haven't been played yet" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98 msgid "Default player engine" msgstr "กลไกเครื่องเล่นปริยาย" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105 msgid "" "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " "installed." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "เกิดปัญหากับกลไกเครื่องเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 #, csharp-format msgid "Converting {0} of {1}" msgstr "กำลังแปลง {0} จาก {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 msgid "Initializing" msgstr "กำลังตั้งต้นงาน" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 msgid "" "Files are currently being converted to another format. Would you like to " "stop this?" msgstr "แฟ้มกำลังอยู่ระหว่างการแปลงไปเป็นฟอร์แมตอื่น คุณต้องการหยุดการแปลงหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 msgid "Saving Metadata to File" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 #, fuzzy #| msgid "Edit metadata on selected songs" msgid "Write _metadata to files" msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174 msgid "Write _ratings and play counts to files" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 msgid "" "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported " "audio files" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60 msgid "_Update file and folder names" msgstr "_ปรับข้อมูลชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 msgid "Rename files and folders according to media metadata" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์ตามข้อมูลกำกับสื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175 msgid "" "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported " "audio files whenever the rating is changed." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176 msgid "Import _ratings" msgstr "นำเข้า_คะแนนนิยม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177 msgid "Import play _counts" msgstr "นำเข้า_จำนวนครั้งการเล่น" #. disabled by default #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:312 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 msgid "There is no available network connection" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง NetworkManager หรือ Wicd" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 msgid "An available, working network connection will be assumed" msgstr "จะพยายามใช้การเชื่อมต่อที่มีอยู่และทำงานได้" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 msgid "_Disable features requiring Internet access" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 msgid "" "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " "cover art fetching" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 msgid "Search this playlist" msgstr "ค้นรายการเล่นนี้" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "Playlist" msgstr "รายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 msgid "Remove From Playlist" msgstr "ลบออกจากรายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 msgid "Delete Playlist" msgstr "ลบรายการเล่น" #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:542 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 msgid "New Playlist" msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 msgid "Windows Media ASX" msgstr "สื่อ ASX ของวินโดวส์มีเดีย" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46 msgid "Windows Media ASX (*.asx)" msgstr "สื่อ ASX ของวินโดวส์ (*.asx)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" msgstr "" #. Pages (tabs) #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 msgid "Source Specific" msgstr "เจาะจงกับแหล่ง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 msgid "Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" #. General policies #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 msgid "File Policies" msgstr "นโยบายแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 msgid "Co_py files to media folders when importing" msgstr "_คัดลอกแฟ้มไปยังโฟลเดอร์สื่อเมื่อนำเข้า" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 msgid "items" msgstr "รายการ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 msgid "minutes" msgstr "นาที" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 msgid "hours" msgstr "ชั่วโมง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361 msgid "Artist" msgstr "ศิลปิน" #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 msgid "artist" msgstr "นักร้อง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 msgid "by" msgstr "โดย" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 msgid "artists" msgstr "วงดนตรี" #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 msgid "albumartist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 msgid "compilationartist" msgstr "" #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "album" msgstr "อัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "on" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "from" msgstr "จาก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 msgid "Disc" msgstr "แผ่น" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "disc" msgstr "แผ่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "cd" msgstr "ซีดี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "discnum" msgstr "แผ่นที่" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 msgid "discs" msgstr "จำนวนแผ่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 msgid "cds" msgstr "จำนวนซีดี" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 msgid "track" msgstr "เพลงที่" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 msgid "trackno" msgstr "ลำดับเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 msgid "tracknum" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 msgid "tracks" msgstr "จำนวนเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 msgid "trackcount" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134 msgid "Beats per Minute" msgstr "จังหวะต่อนาที" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 msgid "bpm" msgstr "bpm" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 msgid "bitrate" msgstr "อัตราบิต" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 msgid "kbs" msgstr "kbs" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 msgid "kps" msgstr "kps" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152 msgid "Sample Rate" msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 msgid "samplerate" msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161 msgid "Bits Per Sample" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 msgid "bitspersample" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 msgid "bitdepth" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 msgid "quantization" msgstr "" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "title" msgstr "ชื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "titled" msgstr "ชื่อว่า" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "name" msgstr "ชื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "named" msgstr "ชื่อว่า" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "year" msgstr "ปี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "released" msgstr "ออก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "yr" msgstr "ปี" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 msgid "genre" msgstr "แนวเพลง" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 msgid "composer" msgstr "ผู้ประพันธ์" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 msgid "conductor" msgstr "ผู้ควบคุมวง" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 msgid "grouping" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 msgid "comment" msgstr "หมายเหตุ" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 msgid "license" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 msgid "licensed" msgstr "ไลเซนส์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 msgid "under" msgstr "ภายใต้" #. , typeof(NullQueryValue)}, #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 msgid "rating" msgstr "คะแนนนิยม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 msgid "stars" msgstr "ดาว" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238 msgid "Play Count" msgstr "จำนวนการเล่น" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "plays" msgstr "จำนวนการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "playcount" msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "listens" msgstr "จำนวนครั้งที่ฟัง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246 msgid "Skip Count" msgstr "จำนวนการข้าม" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 msgid "skips" msgstr "ข้าม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 msgid "skipcount" msgstr "จำนวนการข้าม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254 msgid "File Size" msgstr "ขนาดแฟ้ม" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 msgid "size" msgstr "ขนาด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 msgid "filesize" msgstr "ขนาดแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262 msgid "File Location" msgstr "ตำแหน่งแฟ้ม" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "uri" msgstr "uri" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "path" msgstr "พาธ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "file" msgstr "แฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "location" msgstr "ตำแหน่ง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270 msgid "Time" msgstr "ความยาว" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 msgid "duration" msgstr "ความยาว" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 msgid "length" msgstr "ความยาว" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 msgid "time" msgstr "เวลา" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278 msgid "Mime Type" msgstr "ชนิดแฟ้ม" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "type" msgstr "ชนิด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "mimetype" msgstr "ชนิดแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "format" msgstr "รูปแบบ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "ext" msgstr "นามสกุล" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286 msgid "Last Played" msgstr "เล่นล่าสุด" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "lastplayed" msgstr "เล่นล่าสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "played" msgstr "เล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "playedon" msgstr "เล่นเมื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294 msgid "Last Skipped" msgstr "ข้ามล่าสุด" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 msgid "lastskipped" msgstr "ข้ามล่าสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 msgid "skipped" msgstr "ข้าม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 msgid "skippedon" msgstr "ข้ามเมื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302 msgid "Date Added" msgstr "วันที่เพิ่ม" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "added" msgstr "เพิ่ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "imported" msgstr "นำเข้า" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "addedon" msgstr "เพิ่มเมื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "dateadded" msgstr "วันที่เพิ่ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "importedon" msgstr "นำเข้าเมื่อ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 msgid "Smart Playlist" msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 msgid "score" msgstr "คะแนน" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330 msgid "Playback Error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการเล่นเพลง" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 msgid "playbackerror" msgstr "ข้อผิดพลาดในการเล่นเพลง" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350 msgid "Skips" msgstr "จำนวนการข้าม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 msgid "Plays" msgstr "จำนวนการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356 msgid "Random" msgstr "สุ่ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 msgid "Highest Rating" msgstr "คะแนนนิยมสูงสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367 msgid "Lowest Rating" msgstr "คะแนนนิยมต่ำสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 msgid "Highest Score" msgstr "คะแนนสูงสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370 msgid "Lowest Score" msgstr "คะแนนต่ำสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 msgid "Most Often Played" msgstr "เล่นบ่อยที่สุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373 msgid "Least Often Played" msgstr "เล่นบ่อยน้อยที่สุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 msgid "Most Recently Played" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376 #, fuzzy #| msgid "Last Played" msgid "Least Recently Played" msgstr "เล่นล่าสุด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 msgid "Most Recently Added" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379 msgid "Least Recently Added" msgstr "" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 msgid "none" msgstr "ไม่มี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 msgid "no" msgstr "ไม่" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 msgid "Resource Not Found" msgstr "" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "ResourceNotFound" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "missing" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "notfound" msgstr "ไม่พบ" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 msgid "CodecNotFound" msgstr "ไม่มีตัวแปลงรหัส" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 msgid "nocodec" msgstr "ไม่มีตัวแปลง" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 msgid "Drm" msgstr "Drm" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 msgid "drm" msgstr "drm" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 msgid "unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" msgstr "ไม่สามารถย้ายข้อมูลรายการเล่นอัจฉริยะ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 #, csharp-format msgid "Please file a bug with this error: {0}" msgstr "โปรดรายงานบั๊กพร้อมกับข้อผิดพลาดนี้: {0}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:249 msgid "Delete Smart Playlist" msgstr "ลบรายการเล่นอัจฉริยะ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 #, csharp-format msgid "All Genres ({0})" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 #, csharp-format msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} วัน" msgstr[1] "{0} วัน" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} ชั่วโมง" msgstr[1] "{0} ชั่วโมง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} นาที" msgstr[1] "{0} นาที" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 #, csharp-format msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} วินาที" msgstr[1] "{0} วินาที" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 msgid "Close Error Report" msgstr "ปิดรายงานข้อผิดพลาด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Errors" msgstr "ผิดพลาด" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205 msgid "Sort Playlists By" msgstr "เรียงลำดับรายการเล่นตาม" #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214 msgid "Drive" msgstr "ไดรว์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238 msgid "File Organization" msgstr "โครงสร้างระบบแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239 msgid "Folder hie_rarchy" msgstr "_ลำดับชั้นโฟลเดอร์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240 msgid "File _name" msgstr "_ชื่อแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:669 #, csharp-format msgid "Adding {0} of {1} to {2}" msgstr "กำลังเพิ่ม {0} จาก {1} เข้าใน {2}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:688 #, csharp-format msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" msgstr "กำลังลบ {0} จาก {1} ออกจาก {2}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671 msgid "Size Ascending" msgstr "ตามขนาดจากน้อยไปมาก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676 msgid "Size Descending" msgstr "ตามขนาดจากมากไปน้อย" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789 #, csharp-format msgid "{0} item" msgid_plural "{0} items" msgstr[0] "{0} รายการ" msgstr[1] "{0} รายการ" #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few #. things that depend on being loaded before the music library is added. #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84 msgid "Libraries" msgstr "ไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 msgid "Online Media" msgstr "สื่อออนไลน์" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 #, fuzzy #| msgid "Error Burning CD" msgid "Error opening stream" msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเขียนซีดี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 #, fuzzy #| msgid "Do not repeat playlist" msgid "Could not open stream or playlist" msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 #, fuzzy #| msgid "Problem creating CD" msgid "Problem parsing playlist" msgstr "เกิดปัญหาขณะสร้างซีดี" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 #, fuzzy #| msgid "Could not Read Audio CD" msgid "Could not launch URL" msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีเพลง" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 #, csharp-format msgid "" "{0} could not be opened: {1}\n" "\n" " Check your 'Preferred Applications' settings." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 msgid "Show:" msgstr "แสดง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 msgid "Not Enabled" msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 msgid "Search:" msgstr "ค้นหา:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 msgid "Disable album grid" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 msgid "Cannot Reorder While Sorted" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 msgid "" "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column " "header until the sort arrow goes away." msgstr "" #. Translators: this is {disc number} of {disc count} #. Translators: this is {track number} of {track count} #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} จาก {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 msgid "Playing" msgstr "กำลังเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 msgid "Paused" msgstr "พัก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225 msgid "Protected" msgstr "มีการปกป้อง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226 msgid "External Document" msgstr "เอกสารภายนอก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 msgid "Choose New Cover Art..." msgstr "เลือกปกอัลบั้มใหม่..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 msgid "Delete This Cover Art" msgstr "ลบปกอัลบั้มนี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 msgid "Track #" msgstr "เพลง #" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 msgid "Track & Count" msgstr "เพลงและจำนวน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 msgid "Disc #" msgstr "แผ่น #" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 msgid "Disc & Count" msgstr "แผ่นและจำนวน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 #, csharp-format msgid "{0} kbps" msgstr "{0} kbps" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 #, csharp-format msgid "{0} Hz" msgstr "{0} Hz" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 #, csharp-format msgid "{0} bits" msgstr "{0} บิต" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 msgid "Make the context pane larger or smaller" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 msgid "Hide context pane" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 #, fuzzy #| msgid "Waiting for transcoder..." msgid "Waiting for playback to begin..." msgstr "กำลังรอตัวแปลงรหัส..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 msgid "Loading..." msgstr "กำลังเรียก..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 msgid "Preamp" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 #, csharp-format msgid "+{0} dB" msgstr "+{0} dB" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 #, csharp-format msgid "{0} dB" msgstr "{0} dB" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 #, csharp-format msgid "{0} kHz" msgstr "{0} kHz" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 msgid "Equalizer" msgstr "ที่ปรับคลื่นเสียง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 #, fuzzy #| msgid "New Playlist" msgid "New Preset" msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่" #. Translators: this is the window title when a track is playing #. {0} is the track title, {1} is the artist name #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 #, csharp-format msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} โดย {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ที่คั่นหน้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 msgid "Bookmark the Position in the Current Track" msgstr "คั่นตำแหน่งเล่นของเพลงปัจจุบันไว้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_ลบที่คั่นหน้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 msgid "Maintainers" msgstr "ผู้ดูแล" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 msgid "Contributors" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" msgstr "โปรแกรมเล่นและจัดการเพลงแบบพิเศษ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 #, csharp-format msgid "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" msgstr "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 msgid "Banshee Website" msgstr "เว็บไซต์ Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 msgid "Important tasks are running" msgstr "ยังมีงานสำคัญดำเนินการอยู่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 msgid "" "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " "resumed automatically the next time Banshee is run." msgstr "" "ถ้าปิด Banshee ตอนนี้ ก็จะเป็นการยกเลิกงานทั้งหมดที่ยังดำเนินการอยู่ " "และจะไม่สามารถเรียกคืนโดยอัตโนมัติในการทำงานครั้งต่อไปของ Banshee ได้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 msgid "Quit Anyway" msgstr "ยืนยันออก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 msgid "Continue Running" msgstr "ทำต่อไป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 msgid "Make Banshee the default media player?" msgstr "ต้องการกำหนดให้ Banshee เป็นโปรแกรมเล่นสื่อโดยปริยายหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 msgid "" "Currently another program is configured as the default media player. Would " "you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" "ขณะนี้มีโปรแกรมอื่นถูกกำหนดให้เป็นเป็นโปรแกรมเล่นสื่อโดยปริยายอยู่ คุณต้องการกำหนดให้ Banshee " "เป็นโปรแกรมปริยายแทนหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 #, csharp-format msgid "Do not ask me this again" msgstr "ไม่ต้องถามคำถามนี้อีก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 msgid "Make Banshee the Default" msgstr "ให้ Banshee เป็นโปรแกรมปริยาย" #. Translators: verb #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 msgid "I_mport" msgstr "_นำเข้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 msgid "Select album cover image" msgstr "เลือกภาพปกอัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 msgid "All image files" msgstr "แฟ้มรูปภาพทั้งหมด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 msgid "JPEG image files" msgstr "แฟ้มรูปภาพ JPEG" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 msgid "PNG image files" msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNG" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 msgid "Open Location" msgstr "เปิดตำแหน่งแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" msgstr "ป้อนที่อยู่ของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 msgid "Seek to Position" msgstr "ข้ามไปยังตำแหน่ง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 msgid "_Media" msgstr "_สื่อ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 msgid "Import _Media..." msgstr "นำเข้า_สื่อ..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 msgid "Import media from a variety of sources" msgstr "นำเข้าสื่อจากแหล่งหลากหลาย" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 msgid "Import _Playlist..." msgstr "นำเข้ารายการเ_ล่น..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 msgid "Import a playlist" msgstr "นำเข้ารายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 #, fuzzy #| msgid "Rescan Library" msgid "Rescan Music Library" msgstr "ตรวจข้อมูลไลบรารีอีกครั้ง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 #, fuzzy #| msgid "Rescan Library" msgid "Rescan the Music Library folder" msgstr "ตรวจข้อมูลไลบรารีอีกครั้ง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." msgstr "เปิด_ตำแหน่งแฟ้ม..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 msgid "Open a remote location for playback" msgstr "เปิดแฟ้มจากตำแหน่งในเครือข่ายเพื่อเล่นเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 msgid "Quit Banshee" msgstr "ออกจาก Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 msgid "Modify your personal preferences" msgstr "ปรับแต่งค่าต่างๆ ของโปรแกรม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 msgid "_Tools" msgstr "เ_ครื่องมือ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 #, fuzzy #| msgid "Metadata and Cover Art Searching" msgid "Advanced Collection Searching" msgstr "ค้นหาข้อมูลเพลงและภาพปกอัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 msgid "Learn advanced ways to search your media collection" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 msgid "Banshee _Home Page" msgstr "_หน้าเว็บ Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 msgid "Visit the Banshee Home Page" msgstr "ไปยังหน้าเว็บของ Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 msgid "_Get Involved" msgstr "มีส่วน_ร่วม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 msgid "Become a contributor to Banshee" msgstr "เข้าร่วมสมทบงานกับ Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 msgid "_Version Information" msgstr "ข้อมูลรุ่_น..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 msgid "View detailed version and configuration information" msgstr "ดูรายละเอียดของรุ่นและการตั้งค่าต่างๆ" #. Prompt user for location of the playlist. #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169 msgid "Import Playlist" msgstr "นำเข้ารายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 msgid "Playlists" msgstr "รายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67 msgid "Play or pause the current item" msgstr "เล่นหรือพักรายการปัจจุบัน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71 msgid "Play the next item" msgstr "เล่นรายการถัดไป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74 msgid "Pre_vious" msgstr "ก่อน_หน้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75 msgid "Play the previous item" msgstr "เล่นรายการก่อนหน้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 msgid "Seek _To..." msgstr "เ_ลื่อนไปยัง..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79 msgid "Seek to a specific location in current item" msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นรายการปัจจุบันไปยังตำแหน่งที่ระบุ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83 msgid "Jump to the currently playing item" msgstr "กระโดดข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87 msgid "Restart the current item" msgstr "ตั้งต้นเล่นรายการปัจจุบันใหม่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92 #, fuzzy #| msgid "Eject when finished" msgid "_Stop When Finished" msgstr "ดันแผ่นออกเมื่อเขียนเสร็จ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 msgid "Stop playback after the current item finishes playing" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 msgid "_Playback" msgstr "_ควบคุม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190 msgid "_Pause" msgstr "_พัก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202 msgid "Sto_p" msgstr "หยุ_ด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 msgid "Repeat" msgstr "เล่นซ้ำ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 msgid "Repeat _Off" msgstr "_ปิดการเล่นซ้ำ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 msgid "Do not repeat playlist" msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 msgid "Repeat _All" msgstr "เล่นซ้ำ_ทั้งหมด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 msgid "Play all songs before repeating playlist" msgstr "เล่นเพลงทั้งหมดในรายการเล่นแล้วเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 msgid "Repeat Singl_e" msgstr "เล่นซ้ำเฉพาะเ_พลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 msgid "Repeat the current playing song" msgstr "เล่นเพลงที่กำลังเล่นซ้ำอีก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 msgid "Shuffle" msgstr "สุ่ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 msgid "_New Playlist" msgstr "_สร้างรายการเล่นใหม่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 msgid "Create a new empty playlist" msgstr "สร้างรายการเล่นรายการใหม่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 msgid "New _Smart Playlist..." msgstr "สร้างรายการเล่น_อัจฉริยะใหม่..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 msgid "Create a new smart playlist" msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะรายการใหม่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 msgid "Import to Library" msgstr "นำเข้าสู่ไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 msgid "Import source to library" msgstr "นำเข้าแหล่งเพลงมายังไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 msgid "Export Playlist..." msgstr "ส่งออกรายการเล่น..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 msgid "Export a playlist" msgstr "ส่งออกรายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 msgid "Unmap" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 msgid "Source Properties" msgstr "คุณสมบัติแหล่งเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 msgid "Sort Children by" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Switch Source" msgstr "แหล่งเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 msgid "Switch to a source by typing its name" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 msgid "Edit preferences related to this source" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 msgid "New _Smart Playlist" msgstr "สร้างรายการเล่น_อัจฉริยะใหม่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 msgid "Could not export playlist" msgstr "ไม่สามารถส่งออกรายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ {0} นี้?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 msgid "Separate by Type" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 msgid "Select _All" msgstr "เลือก_ทั้งหมด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 msgid "Select all tracks" msgstr "เลือกทุกเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 msgid "Select _None" msgstr "เ_ลิกเลือกทั้งหมด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 msgid "Unselect all tracks" msgstr "เลิกเลือกทุกเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 msgid "_Edit Track Information" msgstr "แ_ก้ไขข้อมูลเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 msgid "Edit information on selected tracks" msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:159 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 msgid "View information on selected tracks" msgstr "ดูข้อมูลเพลงที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 msgid "Play the selected item" msgstr "เล่นรายการที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 msgid "Add _to Playlist" msgstr "เ_พิ่มในรายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกลงในรายการเล่น หรือสร้างรายการเล่นใหม่จากรายการที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 msgid "Create new playlist from selected tracks" msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่จากเพลงที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 msgid "_Remove" msgstr "_ลบออก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 msgid "Remove selected track(s) from this source" msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากแหล่งนี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 msgid "Remove From _Library" msgstr "ลบออกจากไ_ลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 msgid "Remove selected track(s) from library" msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "เ_ปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 msgid "Open the folder that contains the selected item" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุรายการที่เลือก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 msgid "_Delete From Drive" msgstr "_ลบออกจากไดรว์" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" msgstr "ลบรายการที่เลือกออกจากสื่ออย่างถาวร" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 #, csharp-format msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 msgid "Search for items matching certain criteria" msgstr "ค้นหารายการที่ตรงกับเงื่อนไขที่กำหนด" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 msgid "By Matching _Album" msgstr "โดยค้นหา_อัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 msgid "Search all songs of this album" msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดของอัลบั้มนี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 msgid "By Matching A_rtist" msgstr "โดยค้นหาศิ_ลปิน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 msgid "Search all songs of this artist" msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดของศิลปินนี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:312 #, csharp-format msgid "_Delete From \"{0}\"" msgstr "_ลบออกจาก \"{0}\"" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:532 #, fuzzy #| msgid "Some songs could not be found." msgid "The folder could not be found." msgstr "หาเพลงบางเพลงไม่พบ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:533 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:610 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" msgstr[0] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการนี้อย่างถาวร?" msgstr[1] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการที่เลือกไว้ {0} รายการนี้อย่างถาวร?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก รายการก็จะสูญหายอย่างถาวร" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Remove selection from library" msgid "Remove selection from {0}?" msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:620 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" #| msgid_plural "" #| "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?" msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" msgstr[0] "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารีหรือไม่?" msgstr[1] "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลง ({0}) เพลงที่เลือกออกจากไลบรารีหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 msgid "Com_pilation Album Artist:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 msgid "" "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 msgid "" "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Basic Details" msgstr "รายละเอียดพื้นฐาน" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Track _Title:" msgstr "_ชื่อเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 msgid "Set all track artists to this value" msgstr "ตั้งศิลปินเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 msgid "Track _Artist:" msgstr "ศิล_ปินเพลง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 msgid "Set all compilation album artists to these values" msgstr "ตั้งศิลปินอัลบั้มรวมเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 msgid "Set all album titles to this value" msgstr "ตั้งชื่ออัลบั้มทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 msgid "Albu_m Title:" msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 msgid "Set all genres to this value" msgstr "ตั้งแนวเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 msgid "_Genre:" msgstr "แ_นวเพลง:" #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 msgid "of" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 msgid "Automatically set track number and count" msgstr "ตั้งลำดับและจำนวนเพลงทั้งหมดโดยอัตโนมัติ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 msgid "Track _Number:" msgstr "_ลำดับเพลง:" #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 msgid "Set all disc numbers and counts to these values" msgstr "ตั้งลำดับและจำนวนแผ่นทั้งหมดเป็นค่าเหล่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 msgid "_Disc Number:" msgstr "ลำดับแ_ผ่น:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 msgid "Set all years to this value" msgstr "ตั้งปีทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 msgid "_Year:" msgstr "_ปี:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 msgid "Set all ratings to this value" msgstr "ตั้งคะแนนนิยมทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 msgid "_Rating:" msgstr "_คะแนนนิยม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Extra" msgstr "เพิ่มเติม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 msgid "Set all composers to this value" msgstr "ตั้งผู้ประพันธ์เพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 msgid "C_omposer:" msgstr "ผู้_ประพันธ์:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 msgid "Set all conductors to this value" msgstr "ตั้งผู้ควบคุมวงทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 msgid "Con_ductor:" msgstr "ผู้_ควบคุมวง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 #, fuzzy #| msgid "Set all Artists to this value" msgid "Set all groupings to this value" msgstr "ตั้งศิลปินทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 msgid "_Grouping:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 msgid "Set all beats per minute to this value" msgstr "ตั้งค่าจังหวะต่อนาทีทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 msgid "Bea_ts Per Minute:" msgstr "_จังหวะต่อนาที:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 msgid "Set all copyrights to this value" msgstr "ตั้งค่าลิขสิทธิ์ทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 msgid "Copyrig_ht:" msgstr "_ลิขสิทธิ์:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 msgid "Set all licenses to this value" msgstr "ตั้งค่าสัญญาอนุญาตทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 msgid "_License URI:" msgstr "URI ของ_สัญญาอนุญาต:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 msgid "Set all comments to this value" msgstr "ตั้งหมายเหตุทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 msgid "Co_mment:" msgstr "ห_มายเหตุ:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 msgid "Lyrics" msgstr "เนื้อเพลง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 msgid "Advance to the next track and edit its title" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 #, fuzzy #| msgid "Importing" msgid "Sorting" msgstr "กำลังนำเข้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 #, fuzzy #| msgid "Set all Titles to this value" msgid "Set all sort track titles to this value" msgstr "ตั้งชื่อเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 msgid "Sort Track Title:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 #, fuzzy #| msgid "Set all Artists to this value" msgid "Set all sort track artists to this value" msgstr "ตั้งศิลปินทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 #, fuzzy #| msgid "Track Duration:" msgid "Sort Track Artist:" msgstr "ความยาวเพลง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 #, fuzzy #| msgid "Set all Artists to this value" msgid "Set all sort album artists to this value" msgstr "ตั้งศิลปินทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 msgid "Sort Album Artist:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 #, fuzzy #| msgid "Set all Albums to this value" msgid "Set all sort album titles to this value" msgstr "ตั้งอัลบั้มทั้งหมดเป็นค่านี้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 #, fuzzy #| msgid "Album Title" msgid "Sort Album Title:" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159 msgid "File Name:" msgstr "ชื่อแฟ้ม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160 msgid "Directory:" msgstr "ไดเรกทอรี:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161 msgid "Full Path:" msgstr "พาธเต็ม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176 msgid "Duration:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179 msgid "Audio Bitrate:" msgstr "อัตราบิตเสียง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181 msgid "Audio Sample Rate:" msgstr "อัตราการเก็บข้อมูลเสียง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183 msgid "Audio Channels:" msgstr "ช่องสัญญาณเสียง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 msgid "Bits Per Sample:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190 msgid "Video Dimensions:" msgstr "" #. Translators: {0} is the description of the codec #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197 #, csharp-format msgid "{0} Codec:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 #, fuzzy #| msgid "Conversion Format:" msgid "Container Formats:" msgstr "ฟอร์แมตที่แปลง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 msgid "Imported On:" msgstr "นำเข้าเมื่อ:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 msgid "Last Played:" msgstr "เล่นล่าสุด:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 msgid "Last Skipped:" msgstr "ข้ามล่าสุด:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213 msgid "Play Count:" msgstr "จำนวนการเล่น:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214 msgid "Skip Count:" msgstr "จำนวนการข้าม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215 msgid "Score:" msgstr "คะแนน:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221 msgid "File Size:" msgstr "ขนาดแฟ้ม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 msgid "bytes" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Editor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 #, fuzzy #| msgid "{0} Properties" msgid "Track Properties" msgstr "ปรับแต่งค่าของ {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:149 msgid "Show the previous track" msgstr "แสดงเพลงก่อนหน้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:155 msgid "Show the next track" msgstr "แสดงเพลงถัดไป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185 msgid "Title:" msgstr "ชื่อเพลง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186 msgid "Artist:" msgstr "ศิลปิน:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 msgid "Album:" msgstr "อัลบั้ม:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311 msgid "Sync all field _values" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316 msgid "" "Apply the values of all common fields set for this track to all of the " "tracks selected in this editor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Editing Song {0} of {1}" msgid "Editing {0} of {1} items" msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่ {0} จาก {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:678 #, csharp-format msgid "Save the changes made to the open track?" msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:695 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:732 #, csharp-format msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดใน {0} ที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 msgid "_Equalizer" msgstr "ที่ปรับ_คลื่นเสียง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 msgid "View the graphical equalizer" msgstr "แสดงที่ปรับคลื่นเสียงแบบกราฟิก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72 msgid "_Context Pane" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73 msgid "Show the context pane beneath the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80 msgid "_Fullscreen" msgstr "เ_ต็มจอ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81 msgid "Enter or leave fullscreen mode" msgstr "เข้าสู่หรือออกจากการแสดงแบบเต็มจอ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86 msgid "Show Cover _Art" msgstr "แสดง_ปกอัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87 msgid "Toggle display of album cover art" msgstr "แสดงหรือซ่อนภาพปกอัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92 msgid "Active Task Running" msgid_plural "Active Tasks Running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Podcast Name and Published Date, respectively; #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:523 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" msgstr "" #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536 #, fuzzy #| msgid "Unknown Title" msgid "Unknown Stream" msgstr "ไม่มีชื่อเพลง" #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539 #, csharp-format msgid "{0}on{1} {2}" msgstr "{0}ที่{1} {2}" #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:542 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:578 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" msgstr "{0}โดย{1} {2} {0}จาก{1} {3}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:582 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2}" msgstr "{0}จาก{1} {2}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:586 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2}" msgstr "{0}โดย{1} {2}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 msgid "Stop Operation" msgstr "หยุดปฏิบัติการ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 #, csharp-format msgid "Stop {0}" msgstr "หยุด {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "ปฏิบัติการนี้ยังคงดำเนินการอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 #, csharp-format msgid "" "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "ปฏิบัติการ '{0}' ยังคงดำเนินการอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 msgid "Continue" msgstr "ทำต่อไป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 #, csharp-format msgid "Continue {0}" msgstr "ทำ {0} ต่อไป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 msgid "Stopping..." msgstr "กำลังหยุด..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 msgid "Import Files to Library" msgstr "นำเข้าแฟ้มมายังไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 msgid "Media Files" msgstr "แฟ้มสื่อ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 msgid "Local Files" msgstr "แฟ้มในเครื่อง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 msgid "C_hoose Files..." msgstr "เ_ลือกแฟ้ม..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 msgid "_Files to import:" msgstr "แ_ฟ้มที่จะนำเข้า:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 msgid "Select Files" msgstr "เลือกแฟ้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 msgid "(none selected)" msgstr "(ยังไม่ได้เลือก)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 msgid "Import Folders to Library" msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์มายังไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Local Folders" msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 msgid "C_hoose Folders..." msgstr "เ_ลือกโฟลเดอร์..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 msgid "_Folders to import:" msgstr "โ_ฟลเดอร์ที่จะนำเข้า:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 msgid "Select Folders" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 msgid "Import Media to Library" msgstr "นำเข้าสื่อมายังไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your music library is empty. You may import new music into your library " #| "now, or choose to do so later." msgid "" "Your media library is empty. You may import new music and videos into your " "library now, or choose to do so later." msgstr "" "คุณไม่มีเพลงในไลบรารี คุณอาจนำเข้าเพลงใหม่ในไลบรารีตอนนี้หรือเลือกที่จะนำเข้าในภายหลังก็ได้" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 msgid "Import _from:" msgstr "นำเข้า_จาก:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 msgid "_Import" msgstr "_นำเข้า" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 msgid "No available profiles" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 #, csharp-format msgid "Configuring {0}" msgstr "กำลังตั้งค่า {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 msgid "Export Playlist" msgstr "ส่งออกรายการเล่น" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 msgid "Select Format: " msgstr "เลือกรูปแบบ: " #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 msgid "Select library location" msgstr "เลือกตำแหน่งไลบรารี" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 msgid "Reset" msgstr "คืนค่าเดิม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 #, csharp-format msgid "Reset location to default ({0})" msgstr "" #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only #. user of this code atm... #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 msgid "Source:" msgstr "แหล่ง:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 msgid "Could not show preferences" msgstr "ไม่สามารถแสดงค่าปรับแต่ง" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 msgid "The preferences service could not be found." msgstr "หาบริการของค่าปรับแต่งไม่พบ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 msgid "New Smart Playlist" msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 msgid "Playlist _Name:" msgstr "_ชื่อรายการเล่น:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 msgid "Predefined Smart Playlists" msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะสำเร็จรูป" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 msgid "Open in editor" msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไขข้อความ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 msgid "Create and save" msgstr "สร้างและบันทึก" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 msgid "Browser on Left" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 msgid "Browser on Top" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 msgid "Show the artist/album browser above the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 #, fuzzy #| msgid "Show Cover Art" msgid "Show Browser" msgstr "แสดงปกอัลบั้ม" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121 msgid "Show or hide the artist/album browser" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 #, csharp-format msgid "Loading {0}..." msgstr "กำลังเรียก {0}..." #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 msgid "" "Insert\n" "Disc" msgstr "" "ใส่\n" "แผ่น" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 msgid "Clear search" msgstr "ล้างการค้นหา" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 msgid "Seek" msgstr "เลื่อน" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148 msgid "Idle" msgstr "ไม่ได้เล่น" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 #, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Contacting..." msgstr "กำลังเรียก..." #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159 msgid "Buffering" msgstr "กำลังเตรียมข้อมูลลงที่พัก" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96 msgid "Volume" msgstr "ความดังเสียง" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548 msgid "Muted" msgstr "ปิดเสียง" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550 msgid "Full Volume" msgstr "ดังเต็มที่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:101 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104 #, fuzzy #| msgid "Cancel Operation" msgid "Generation" msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" #. FIXME #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:107 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105 msgid "Capacity" msgstr "ความจุ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Available" msgstr "ไม่ปรากฏ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 msgid "Serial number" msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์" #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113 msgid "Supports cover art" msgstr "รองรับปกอัลบั้ม" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114 msgid "Supports photos" msgstr "รองรับภาพถ่าย" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491 msgid "Track duration is zero" msgstr "ความยาวเพลงเป็นศูนย์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:515 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694 msgid "Syncing iPod" msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับไอพอดให้ตรงกัน" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:516 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695 msgid "Preparing to synchronize..." msgstr "กำลังเตรียมปรับข้อมูลให้ตรงกัน..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:519 #, csharp-format msgid "Adding track {0} of {1}" msgstr "กำลังเพิ่มเพลงที่ {0} จาก {1}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555 #, csharp-format msgid "Removing track {0} of {1}" msgstr "กำลังลบเพลงที่ {0} จาก {1}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:619 msgid "Writing media database" msgstr "กำลังเขียนฐานข้อมูลสื่อ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 #, csharp-format msgid "Sync {0}" msgstr "ปรับข้อมูลกับ {0}" #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 #, csharp-format msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" msgstr "เพิ่ม {0}, ลบ {1}, ปรับข้อมูล {2}" #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when #. we lose the last one. #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 msgid "Device Properties" msgstr "คุณสมบัติอุปกรณ์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200 msgid "Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 msgid "Vendor" msgstr "ผู้จำหน่าย" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:142 #, csharp-format msgid "Loading {0}" msgstr "กำลังโหลด {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 #, csharp-format msgid "" "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " "convert it" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 msgid "File format conversion support is not available" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 msgid "Error converting file" msgstr "การแปลงแฟ้มผิดพลาด" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกันเมื่อเสียบอุปกรณ์หรือเมื่อไลบรารีมีการเปลี่ยนแปลง" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138 msgid "" "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " "libraries change." msgstr "เริ่มปรับข้อมูลให้ตรงกันทันทีที่เชื่อมต่ออุปกรณ์หรือเมื่อไลบรารีมีการเปลี่ยนแปลง" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141 msgid "Sync Preferences" msgstr "ปรับแต่งการปรับข้อมูลให้ตรงกัน" #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365 #, csharp-format msgid "The sync operation will remove one track from your device." msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อไป?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377 msgid "Remove tracks" msgstr "ลบเพลง" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52 msgid "Sync" msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกัน" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 msgid "Audio" msgstr "เพลง" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 msgid "Video" msgstr "วีดิทัศน์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 msgid "Free Space" msgstr "พื้นที่ว่าง" #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 #, csharp-format msgid "{0} Properties" msgstr "คุณสมบัติ {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 msgid "Device name" msgstr "ชื่ออุปกรณ์" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 msgid "Encode to" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 msgid "Capacity used" msgstr "ความจุที่ใช้ไป" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 msgid "Advanced details" msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม" #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 #, csharp-format msgid "{0}:" msgstr "{0}:" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 msgid "Manage manually" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 #, fuzzy #| msgid "Synchronize Library" msgid "Sync entire library" msgstr "ปรับให้ตรงกับไลบรารี" #. Translators: {0} is the name of a playlist #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Copying from {0}" msgid "Sync from “{0}”" msgstr "กำลังคัดลอกจาก {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 msgid "Import Purchased Music" msgstr "นำเข้าเพลงที่ซื้อมา" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 msgid "Disconnect" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 #, csharp-format msgid "Disconnecting {0}..." msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อกับ {0}..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Could not encode file: {0}" msgid "Could not disconnect {0}: {1}" msgstr "ไม่สามารถลงรหัสแฟ้ม: {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95 msgid "Rebuilding Database" msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลใหม่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96 msgid "Scanning iPod..." msgstr "กำลังตรวจข้อมูลไอพอด..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131 msgid "Processing Tracks..." msgstr "กำลังประมวลผลเพลง..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147 #, fuzzy #| msgid "Processing Tracks..." msgid "Ordering Tracks..." msgstr "กำลังประมวลผลเพลง..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218 msgid "Saving new database..." msgstr "กำลังบันทึกฐานข้อมูลใหม่..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230 msgid "Error rebuilding iPod database" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103 msgid "Color" msgstr "สี" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107 msgid "Produced on" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 msgid "Out of space on device" msgstr "อุปกรณ์มีเนื้อที่ไม่พอ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680 msgid "Please manually remove some songs" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724 msgid "Updating..." msgstr "กำลังปรับข้อมูล..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728 msgid "Flushing to disk..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61 msgid "Unable to read your iPod" msgstr "ไม่สามารถอ่านไอพอดของคุณได้" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77 msgid "" "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the " "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" "\n" "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all " "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee " "and iTunes with the same iPod is not recommended." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88 msgid "Learn more about Banshee's iPod support" msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการรองรับไอพอดของ Banshee" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96 msgid "" "An iPod database could not be found on this device.\n" "\n" "Banshee can build a new database for you." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104 msgid "What is the reason for this?" msgstr "อะไรคือสาเหตุ?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125 msgid "Rebuild iPod Database..." msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133 msgid "Confirm Rebuild iPod Database" msgstr "ยืนยันการสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139 msgid "" "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " "playlists you have on your iPod will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" msgstr "" "การสร้างฐานข้อมูลไอพอดของคุณใหม่อาจใช้เวลานาน และโปรดสังเกตว่า " "รายการเล่นทั้งหลายในไอพอดของคุณจะสูญหายไปด้วย\n" "\n" "ยืนยันที่จะสร้างฐานข้อมูลไอพอดของคุณใหม่หรือไม่?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143 msgid "Rebuild Database" msgstr "สร้างฐานข้อมูลใหม่" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157 msgid "Rebuilding iPod Database..." msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 msgid "Purchased Music" msgstr "เพลงที่ซื้อมา" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87 msgid "Rockbox Device" msgstr "อุปกรณ์ Rockbox" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Audioscrobbler" msgid "Audio Folder" msgid_plural "Audio Folders" msgstr[0] "Audioscrobbler" msgstr[1] "Audioscrobbler" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "Local Folder" msgid "Video Folder" msgid_plural "Video Folders" msgstr[0] "โฟลเดอร์ในเครื่อง" msgstr[1] "โฟลเดอร์ในเครื่อง" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127 msgid "Required Folder Depth" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130 #, fuzzy #| msgid "Sort Playlists" msgid "Supports Playlists" msgstr "เรียงลำดับรายการเล่น" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189 #, fuzzy #| msgid "Removing Songs" msgid "Ringtones" msgstr "กำลังลบเพลง" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 msgid "Error Initializing MTP Device Support" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 msgid "" "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-" "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 msgid "Version" msgstr "รุ่น" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 msgid "Battery level" msgstr "ระดับแบตเตอรี่" #. user_event.Progress = (double)current / total; #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 #, csharp-format msgid "Loading {0} - {1} of {2}" msgstr "กำลังโหลด {0} - {1} จาก {2}" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 msgid "Amazon MP3 Purchases" msgstr "ซื้อ MP3 จาก Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 msgid "Amazon MP3s" msgstr "MP3 จาก Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" msgstr "เพลงที่ซื้อจากร้าน MP3 ของ Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 msgid "Download Amazon MP3 Purchase" msgstr "ดาวน์โหลดรายการซื้อ MP3 จาก Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 msgid "Amazon MP3 Files" msgstr "แฟ้ม MP3 จาก Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 msgid "Amazon MP3 Purchase" msgstr "รายการซื้อ MP3 จาก Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 msgid "C_hoose Files" msgstr "เ_ลือกแฟ้ม" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 msgid "Amazon MP3 Store" msgstr "ร้าน MP3 ของ Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." msgstr "หน้าร้าน MP3 ที่จะใช้โดยปริยายของ Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88 msgid "Automatic (Geo IP detection)" msgstr "อัตโนมัติ (ตรวจสอบพิกัดภูมิศาสตร์ของไอพี)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 msgid "France (amazon.fr)" msgstr "ฝรั่งเศส (amazon.fr)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" msgstr "เยอรมนี, สวิตเซอร์แลนด์, ออสเตรีย (amazon.de)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92 msgid "Japan (amazon.co.jp)" msgstr "ญี่ปุ่น (amazon.co.jp)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" msgstr "สหราชอาณาจักร (amazon.co.uk)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 msgid "United States (amazon.com)" msgstr "สหรัฐอเมริกา (amazon.com)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 #, csharp-format msgid "Search the Amazon MP3 Store" msgstr "ค้นหาจากร้าน MP3 ของ Amazon" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 msgid "How Your Purchases Support GNOME" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 #, fuzzy #| msgid "Open Location" msgid "Open Book" msgstr "เปิดตำแหน่งแฟ้ม" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 msgid "Merge Discs..." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Resume" msgstr "คืนค่าเดิม" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 msgid "Resume playback of this audiobook" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138 #, csharp-format msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143 msgid "" "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " "author and book title for all tracks on all these discs to the values below" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152 msgid "Author:" msgstr "ผู้สร้าง:" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Book Title:" msgstr "ชื่อเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 msgid "Author" msgstr "ผู้สร้าง" #. Translators: This means the first letter of the author's name #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 #, fuzzy #| msgid "Audio CD Core Initialized" msgid "Author Initial" msgstr "ตั้งต้นระบบแกนกลางสำหรับซีดีเพลงเรียบร้อยแล้ว" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Book Title" msgstr "ชื่อเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 #, fuzzy #| msgid "Audio" msgid "Audiobooks" msgstr "ซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75 #, fuzzy #| msgid "Search for songs" msgid "Search your audiobooks" msgstr "ค้นหาเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145 #, csharp-format msgid "{0} book" msgid_plural "{0} books" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:149 #, fuzzy #| msgid "Audioscrobbler" msgid "Audiobooks Folder" msgstr "Audioscrobbler" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 #, fuzzy #| msgid "_Playback" msgid "Resume Playback" msgstr "_ควบคุม" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 msgid "No Bookmark Set" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56 msgid "Audio CD" msgstr "ซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 #, csharp-format msgid "Track {0}" msgstr "เพลงที่ {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 msgid "Importing Audio CD" msgstr "กำลังนำเข้าซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 msgid "Initializing Drive" msgstr "กำลังตั้งต้นใช้งานไดรว์" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 #, csharp-format msgid "" "{0} is still being imported into the music library. Would you like to " "stop it?" msgstr "{0} ยังคงอยู่ระหว่างการนำเข้าสู่ไลบรารีเพลง คุณต้องการหยุดหรือไม่?" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 msgid "Cannot Import CD" msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลงจากซีดีได้" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233 msgid "Audio CDs" msgstr "ซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235 msgid "Audio CD Importing" msgstr "การนำเข้าจากซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238 msgid "_Import format" msgstr "ฟอร์แมตการ_นำเข้า" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" msgstr "_นำเข้าซีดีเพลงโดยอัตโนมัติเมื่อใส่แผ่น" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243 msgid "" "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " "can be found and it is not already in the library." msgstr "เมื่อใส่แผ่นซีดีเพลง ให้เริ่มนำเข้าโดยอัตโนมัติถ้าพบข้อมูลกำกับและแผ่นยังไม่อยู่ในไลบรารี" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247 msgid "_Eject when done importing" msgstr "_ดันแผ่นออกเมื่อนำเข้าเสร็จ" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." msgstr "เมื่อนำเข้าซีดีเพลงเสร็จแล้ว ให้ดันแผ่นออกโดยอัตโนมัติ" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 msgid "Use error correction when importing" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252 msgid "" "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " "surface scratches, but will slow down importing substantially." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441 msgid "Import CD" msgstr "นำเข้าซีดี" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321 msgid "Import this audio CD to the library" msgstr "นำเข้าซีดีเพลงนี้ไปยังไลบรารี" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327 msgid "Duplicate CD" msgstr "ทำสำเนาซีดี" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328 msgid "Duplicate this audio CD" msgstr "ทำสำเนาซีดีเพลงแผ่นนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131 msgid "Searching for track information..." msgstr "กำลังค้นหาข้อมูลเพลง..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164 #, fuzzy #| msgid "Could not fetch metadata for CD." msgid "Could not fetch track information" msgstr "ไม่สามารถหาข้อมูลเพลงสำหรับซีดีนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 msgid "Could not import CD" msgstr "ไม่สามารถนำเข้าซีดีได้" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232 msgid "Could not duplicate audio CD" msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364 msgid "Ejecting audio CD..." msgstr "กำลังดันแผ่นซีดีเพลงออก..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382 #, csharp-format msgid "Could not eject audio CD: {0}" msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นซีดีเพลงออกได้: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415 msgid "Audio CD Preferences" msgstr "ปรับแต่งซีดีเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416 msgid "Eject Disc" msgstr "ดันแผ่นออก" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440 #, csharp-format msgid "Import ‟{0}”" msgstr "นำเข้า ‟{0}”" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 msgid "Detecting BPM" msgstr "กำลังตรวจจับ BPM" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 msgid "D_etect" msgstr "ต_รวจหา" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 msgid "T_ap" msgstr "เ_คาะ" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" msgstr "ให้ Banshee พยายามตรวจจับจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 msgid "Play this song" msgstr "เล่นเพลงนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" msgstr "เคาะปุ่มนี้ตามจังหวะเพลงเพื่อกำหนดอัตราจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงนี้เอง" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 msgid "_Automatically detect BPM for all songs" msgstr "ตรวจจับ BPM ของทุกเพลงโดย_อัตโนมัติ" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 msgid "" "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " "set" msgstr "ตรวจจับอัตราจังหวะต่อนาที (beats per minute, BPM) ของทุกเพลงที่ยังไม่มีการกำหนดค่า" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 msgid "Downloading Cover Art" msgstr "กำลังดาวน์โหลดปกอัลบั้ม" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128 #, csharp-format msgid "{0} - {1}" msgstr "{0} - {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 msgid "Shared Music" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 msgid "Disconnected from music share" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งเพลงใช้ร่วมแล้ว" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 msgid "Unable to connect to music share" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งเพลงใช้ร่วม" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 #, fuzzy #| msgid "Track" msgid "Back" msgstr "เพลงที่" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 msgid "" "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " "other iTunes® 7 clients.\n" "\n" "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the " "unfortunate inconvenience." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 msgid "Common reasons for connection failures:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 msgid "The provided login credentials are invalid" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 msgid "The login process was canceled" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 msgid "Too many users are connected to this share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 msgid "You are no longer connected to this music share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 msgid "Try connecting again" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 msgid "Login to Music Share" msgstr "ล็อกอินเข้าสู่แหล่งเพลงใช้ร่วม" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 msgid "Authentication Required" msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 msgid "Login" msgstr "ล็อกอิน" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 #, csharp-format msgid "Connecting to {0}" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 msgid "Add Remote DAAP Server" msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกล" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 msgid "Add a new remote DAAP server" msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกลแหล่งใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 msgid "Music Share" msgstr "แหล่งเพลงใช้ร่วม" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 #, csharp-format msgid "Logging in to {0}." msgstr "กำลังเข้าสู่ระบบ {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 #, csharp-format msgid "Loading {0} track" msgid_plural "Loading {0} tracks" msgstr[0] "กำลังโหลดเพลง {0} เพลง" msgstr[1] "กำลังโหลดเพลง {0} เพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 msgid "Loading playlists" msgstr "กำลังโหลดรายการเล่น" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45 msgid "Open remote DAAP server" msgstr "เปิดเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกล" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50 msgid "Enter server IP address and port:" msgstr "ป้อนหมายเลขไอพีและพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์:" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 msgid "Downloads" msgstr "รายการดาวน์โหลด" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading eMusic Track(s)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเพลงจาก eMusic" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 msgid "Initializing..." msgstr "กำลังตั้งต้นงาน..." #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all eMusic downloads?" msgstr "ต้องการยกเลิกการดาวน์โหลด eMusic ทั้งหมดหรือไม่?" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 #, csharp-format msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" msgstr[0] "กำลังถ่ายโอนแฟ้ม {0} แฟ้มที่ {1} KB/s" msgstr[1] "กำลังถ่ายโอนแฟ้มที่ {0} จาก {2} แฟ้มที่ {1} KB/s" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 msgid "Canceling Downloads" msgstr "กำลังยกเลิกการดาวน์โหลด" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 msgid "Waiting for downloads to terminate..." msgstr "กำลังรอให้รายการดาวน์โหลดหยุดทำงาน..." #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 msgid "Import eMusic Downloads to Library" msgstr "นำเข้ารายการดาวน์โหลด eMusic มายังไลบรารี" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 msgid "eMusic Files" msgstr "แฟ้ม eMusic" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 msgid "eMusic Tracks" msgstr "เพลง eMusic" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 msgid "File System Queue" msgstr "คิวของระบบแฟ้ม" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 msgid "Remove all tracks from the file system queue" msgstr "ลบเพลงทุกเพลงออกจากคิวของระบบแฟ้ม" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 msgid "Clear on Quit" msgstr "ล้างเมื่อออก" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 msgid "Clear the file system queue when quitting" msgstr "ล้างคิวของระบบแฟ้มเมื่อออก" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Albums" msgstr "อัลบั้มซ้ำกัน" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 msgid "" "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" "อัลบั้มที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว ให้คลิกที่ชื่อเพลงที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา " "หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับเพลงนั้น" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Artists" msgstr "ศิลปินซ้ำกัน" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 msgid "" "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" "ศิลปินที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว ให้คลิกที่ชื่อที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา " "หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับศิลปินนั้น" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 msgid "Fix Music Metadata..." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 msgid "Metadata Fixer" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 #, fuzzy #| msgid "Mime Type:" msgid "Problem Type:" msgstr "ชนิดแฟ้ม:" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 msgid "Apply Selected Fixes" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Genres" msgstr "แนวเพลงซ้ำกัน" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 msgid "" "Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" "แนวเพลงที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว " "ให้คลิกที่แนวเพลงที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับแนวเพลงนั้น" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 msgid " and " msgstr " และ " #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed #. on artist names or album titles. You can add as many as you need, #. separated by a pipe (|) #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 msgid "a|an|the" msgstr "" #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for #. suffixing an article, eg in English: ", The" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 #, csharp-format msgid ", {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 msgid "Fix?" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 msgid "View Item Details" msgstr "ดูรายละเอียดของรายการ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 msgid "Open Webpage" msgstr "เปิดหน้าเว็บ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 msgid "Visit Archive.org" msgstr "ไปที่ Archive.org" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 msgid "Subscribe to this search as a podcast" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 #, csharp-format msgid "Internet Archive: {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 msgid "Close Item" msgstr "ปิดรายการ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 msgid "Getting item details from the Internet Archive" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301 msgid "Try Again" msgstr "ลองใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 msgid "Error getting item details from the Internet Archive" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:286 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 msgid "Creator:" msgstr "ผู้สร้าง:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 msgid "Venue:" msgstr "สถานที่:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 msgid "Date:" msgstr "วันที่:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 msgid "Year:" msgstr "ปี:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 msgid "Publisher:" msgstr "ผู้เผยแพร่:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 msgid "Keywords:" msgstr "คำสำคัญ:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 msgid "License URL:" msgstr "URL ของสัญญาอนุญาต:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 msgid "Language:" msgstr "ภาษา:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 msgid "Downloads, overall:" msgstr "จำนวนดาวน์โหลดทั้งหมด:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 msgid "Downloads, past month:" msgstr "จำนวนดาวน์โหลดเดือนที่แล้ว:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 msgid "Downloads, past week:" msgstr "จำนวนดาวน์โหลดสัปดาห์ที่แล้ว:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 msgid "Added:" msgstr "เพิ่มเมื่อ:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 msgid "Added by:" msgstr "เพิ่มโดย:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 msgid "Collections:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 msgid "Contributor:" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 msgid "Recorded by:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 msgid "Lineage:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 msgid "Transferred by:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Reviews" msgstr "ข้อมูล" #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "{0} Properties" msgid "{0} reviewer" msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" msgstr[0] "ปรับแต่งค่าของ {0}" msgstr[1] "ปรับแต่งค่าของ {0}" #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "{0}:{1:00} of {2}" msgid "{0} by {1} on {2}" msgstr "{0}:{1:00} จาก {2}" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 msgid "Write your own review" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Collection:" msgstr "คำอธิบาย:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 #, csharp-format msgid "Optional Query" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 msgid "Sort by:" msgstr "เรียงตาม:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 msgid "Preferred Media Types" msgstr "ชนิดสื่อที่ต้องการ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 msgid "_Audio" msgstr "เ_สียง" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 msgid "_Video" msgstr "_วีดิทัศน์" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 msgid "_Text" msgstr "_ข้อความ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 #, csharp-format msgid "Search..." msgstr "ค้นหา..." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 msgid "Staff Picks" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 msgid "Creative Commons" msgstr "ครีเอทีฟคอมมอนส์" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 msgid "History" msgstr "ประวัติ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 msgid "Classic Cartoons" msgstr "การ์ตูนคลาสสิก" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 msgid "Speeches" msgstr "เสียงพูด" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 msgid "For Children" msgstr "สำหรับเด็ก" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 msgid "Poetry" msgstr "บทกวี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 msgid "Creator is United States" msgstr "ผู้สร้างคือสหรัฐอเมริกา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 msgid "Old Movies" msgstr "ภาพยนตร์เก่า" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 msgid "New From LibriVox" msgstr "รายการใหม่จาก LibriVox" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 msgid "Old Texts" msgstr "หนังสือเก่า" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 msgid "Charlie Chaplin" msgstr "ชาร์ลี แชปลิน" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 msgid "NASA" msgstr "นาซา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 msgid "Library of Congress" msgstr "ห้องสมุดคองเกรส" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 msgid "" "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library " "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper " "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " "the general public." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 msgid "Movies" msgstr "ภาพยนตร์" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 msgid "Lectures" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 #, fuzzy #| msgid "Contributors" msgid "Concerts" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 msgid "Books" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 msgid "Search Results" msgstr "ผลการค้นหา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 msgid "Searching the Internet Archive" msgstr "กำลังค้นหาจากกรุอินเทอร์เน็ต" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 msgid "No matches." msgstr "ไม่มีรายการที่ตรงกัน" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 #, csharp-format msgid "Showing 1 match" msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 msgid "Timed out searching the Internet Archive" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 msgid "Error searching the Internet Archive" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 msgid "Fetch More" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 msgid "Creator" msgstr "ผู้สร้าง" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 msgid "Publisher" msgstr "ผู้เผยแพร่" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 msgid "Formats" msgstr "ฟอร์แมต" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 msgid "Added" msgstr "เพิ่มเมื่อ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 msgid "Contributor" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 msgid "Created" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 msgid "Format" msgstr "ฟอร์แมต" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 msgid "Language" msgstr "ภาษา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 msgid "Media Type" msgstr "ชนิดสื่อ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 msgid "Review Count" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 msgid "Moving Images" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 msgid "Animation & Cartoons" msgstr "แอนิเมชันและการ์ตูน" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 msgid "Arts & Music" msgstr "ศิลปะและดนตรี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 msgid "Computers & Technology" msgstr "คอมพิวเตอร์และเทคโนโลยี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 msgid "Cultural & Academic Films" msgstr "ภาพยนตร์เชิงวัฒนธรรมและการศึกษา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 msgid "Ephemeral Films" msgstr "หนังสั้น" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 msgid "Home Movies" msgstr "ภาพยนตร์ในบ้าน" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 msgid "News & Public Affairs" msgstr "ข่าวและกิจกรรมสาธารณะ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 msgid "Open Source Movies" msgstr "ภาพยนตร์โอเพนซอร์ส" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 msgid "Prelinger Archives" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 msgid "Spirituality & Religion" msgstr "ความเชื่อและศาสนา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 msgid "Sports Videos" msgstr "กีฬา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 msgid "Videogame Videos" msgstr "วิดีโอเกม" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 msgid "Vlogs" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 msgid "Youth Media" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 msgid "Texts" msgstr "หนังสือ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 msgid "American Libraries" msgstr "ห้องสมุดอเมริกา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 msgid "Canadian Libraries" msgstr "ห้องสมุดแคนาดา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 msgid "Universal Library" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 msgid "Project Gutenberg" msgstr "โครงการกูเตนเบิร์ก" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 msgid "Children's Library" msgstr "ห้องสมุดสำหรับเด็ก" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 msgid "Biodiversity Heritage Library" msgstr "ห้องสมุดมรดกความหลากหลายทางชีวภาพ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 msgid "Additional Collections" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 msgid "Audio Books & Poetry" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 msgid "Grateful Dead" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 msgid "Live Music Archive" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 msgid "Music & Arts" msgstr "ดนตรีและศิลปะ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 msgid "Netlabels" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 msgid "Non-English Audio" msgstr "เสียงที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 msgid "Open Source Audio" msgstr "เสียงที่โอเพนซอร์ส" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 msgid "Radio Programs" msgstr "รายการวิทยุ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 msgid "Education" msgstr "การศึกษา" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 msgid "CLASP" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 msgid "Downloads This Week" msgstr "รายการดาวน์โหลดในสัปดาห์นี้" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 msgid "Newest" msgstr "ใหม่สุด" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 msgid "Oldest" msgstr "เก่าสุด" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 msgid "Not Set" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 msgid "Radio" msgstr "วิทยุ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 msgid "Add Station" msgstr "เพิ่มสถานี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" msgstr "เพิ่มสถานีหรือรายการเล่นวิทยุอินเทอร์เน็ต" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 msgid "Search your stations" msgstr "ค้นหาจากสถานีของคุณ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:84 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 msgid "Edit Station" msgstr "แก้ไขสถานี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 msgid "Station" msgstr "สถานี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 #, csharp-format msgid "{0} station" msgid_plural "{0} stations" msgstr[0] "{0} สถานี" msgstr[1] "{0} สถานี" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 msgid "Please provide a valid station URI" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 msgid "Please provide a station genre" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 msgid "Please provide a station title" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 msgid "Add new radio station" msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 msgid "Edit radio station" msgstr "แก้ไขสถานีวิทยุ" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 msgid "" "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " "description is optional." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 msgid "Station Genre:" msgstr "แนวของสถานี:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 msgid "Station Name:" msgstr "ชื่อสถานี:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 msgid "Stream URL:" msgstr "URL ของกระแสข้อมูล:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 msgid "Station Creator:" msgstr "ผู้สร้างสถานี:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 msgid "Rating:" msgstr "คะแนนนิยม:" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 msgid "_Last.fm" msgstr "_Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน Audioscrobbler" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 msgid "Visit _User Profile Page" msgstr "ไปยังหน้าโพรไฟล์ผู้ใ_ช้" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" msgstr "ไปยังหน้าโพรไฟล์ผู้ใช้ Last.fm ของคุณ" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 msgid "_Enable Song Reporting" msgstr "เ_ปิดใช้การรายงานสถิติเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 msgid "Enable song reporting" msgstr "เปิดใช้การรายงานสถิติเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 msgid "View on Last.fm" msgstr "ดูบน Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 msgid "View this artist's Last.fm page" msgstr "ไปยังหน้าของศิลปินนี้ใน Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 msgid "View Artist on Wikipedia" msgstr "ดูศิลปินบนวิกิพีเดีย" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 msgid "Find this artist on Wikipedia" msgstr "หาศิลปินนี้บนวิกิพีเดีย" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 msgid "View Artist's Videos" msgstr "ดูวีดิทัศน์ของศิลปินนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 msgid "Find videos by this artist" msgstr "หาวีดิทัศน์ของศิลปินนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 msgid "Recommend to" msgstr "แนะนำให้กับ" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 msgid "Recommend this artist to someone" msgstr "แนะนำศิลปินนี้ให้กับเพื่อน" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 msgid "View this album's Last.fm page" msgstr "ไปยังหน้าของอัลบั้มนี้ใน Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 msgid "Recommend this album to someone" msgstr "แนะนำอัลบั้มนี้ให้กับเพื่อน" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 msgid "View this track's Last.fm page" msgstr "ไปยังหน้าของเพลงนี้ใน Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 msgid "Recommend this track to someone" msgstr "แนะนำเพลงนี้ให้กับเพื่อน" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}" msgstr "http://last.fm/music/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 #, csharp-format msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "http://th.wikipedia.org/wiki/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 msgid "Account" msgstr "บัญชี" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 msgid "_Username" msgstr "_ชื่อผู้ใช้" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 msgid "Sign up for Last.fm" msgstr "เปิดบัญชี Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 msgid "" "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " "work with your account" msgstr "" "เปิด Last.fm ในเบราว์เซอร์ โดยขึ้นตัวเลือกให้คุณอนุญาตให้ Banshee ทำงานกับบัญชีของคุณได้" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 msgid "Log in to Last.fm" msgstr "เข้าสู่ระบบ Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." msgstr "คุณต้องอนุญาตให้ Banshee เข้าถึงบัญชี Last.fm ของคุณ" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 msgid "Finish Logging In" msgstr "เสร็จสิ้นการเข้าระบบ" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 #, csharp-format msgid "You are logged in to Last.fm as the user {0}." msgstr "คุณได้เข้าระบบ Last.fm ในนามของผู้ใช้ {0} แล้ว" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 msgid "Log out of Last.fm" msgstr "ออกจากระบบ Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 msgid "Recently Loved Tracks" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 msgid "Recently Played Tracks" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 #, fuzzy #| msgid "Artist" msgid "My Top Artists" msgstr "ศิลปิน" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206 #, fuzzy, csharp-format #| msgid "{0} day" #| msgid_plural "{0} days" msgid "{0} plays" msgstr "{0} วัน" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 msgid "Account Settings" msgstr "ตั้งค่าบัญชี" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 msgid "Join Last.fm" msgstr "เข้าร่วมกับ Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 msgid "Last.fm Recommendations" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 #, csharp-format msgid "Top Albums by {0}" msgstr "อัลบั้มยอดนิยมโดย {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 #, csharp-format msgid "Top Tracks by {0}" msgstr "เพลงยอดนิยมโดย {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 msgid "Recommended Artists" msgstr "ศิลปินแนะนำ" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 msgid "No similar artists found" msgstr "ไม่พบศิลปินที่คล้ายกัน" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 #, csharp-format msgid "{0}% Similarity" msgstr "ความคล้าย {0}%" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 msgid "Unknown Similarity" msgstr "ไม่ทราบความคล้าย" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 msgid "_Add Station..." msgstr "เ_พิ่มสถานี..." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 msgid "Add a new Last.fm radio station" msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุ Last.fm ใหม่" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 #, csharp-format msgid "Listen to {0} Station" msgstr "ฟังสถานี {0}" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 #, csharp-format msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" msgstr "ฟังสถานี Last.fm {0} ของศิลปินนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 msgid "Fans of" msgstr "แฟน" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 msgid "Similar to" msgstr "คล้าย" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 msgid "Love Track" msgstr "ชอบเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 msgid "Mark current track as loved" msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงปัจจุบันว่าชอบ" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 msgid "Ban Track" msgstr "แบนเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 msgid "Mark current track as banned" msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงปัจจุบันว่าถูกแบน" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 #, csharp-format msgid "Fans of {0}" msgstr "แฟน {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 #, csharp-format msgid "Similar to {0}" msgstr "คล้าย {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 msgid "_Add Station" msgstr "เ_พิ่มสถานี" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 msgid "Sort Stations by" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 #, fuzzy #| msgid "{0} Total Play Time" msgid "Total Play Count" msgstr "ความยาวทั้งหมด {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 msgid "New Station" msgstr "สถานีใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 msgid "Station _Type:" msgstr "_ชนิดของสถานี:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 msgid "Last.fm Station" msgstr "สถานี Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 msgid "Edit Last.fm Station" msgstr "แก้ไขสถานี Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 msgid "Delete Last.fm Station" msgstr "ลบสถานี Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 #, csharp-format msgid "Tuning Last.fm to {0}." msgstr "กำลังจูน Last.fm ไปที่ {0}" #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 #, csharp-format msgid "Failed to tune in station. {0}" msgstr "จูนสถานีไม่สำเร็จ {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 #, csharp-format msgid "Getting new songs for {0}." msgstr "กำลังอ่านเพลงใหม่ของ {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 #, csharp-format msgid "No new songs available for {0}." msgstr "ไม่มีเพลงใหม่สำหรับ {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 #, csharp-format msgid "Failed to get new songs for {0}." msgstr "อ่านเพลงใหม่ของ {0} ไม่สำเร็จ" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 #, csharp-format msgid "{0} song played" msgid_plural "{0} songs played" msgstr[0] "เล่นแล้ว {0} เพลง" msgstr[1] "เล่นแล้ว {0} เพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 msgid "Recommended" msgstr "แนะนำ" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 msgid "Personal" msgstr "ส่วนตัว" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 msgid "Loved" msgstr "ชอบ" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 #, fuzzy #| msgid "Banshee" msgid "Banshee Group" msgstr "Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 msgid "Neighbors" msgstr "เพื่อนบ้าน" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 msgid "For User:" msgstr "สำหรับผู้ใช้:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 msgid "By User:" msgstr "โดยผู้ใช้:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 msgid "Of User:" msgstr "ของผู้ใช้:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 msgid "Group" msgstr "กลุ่ม" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 msgid "Group Name:" msgstr "ชื่อกลุ่ม:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 msgid "Tag" msgstr "ป้ายกำกับ" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 msgid "Tag Name:" msgstr "ชื่อป้ายกำกับ:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 msgid "Fan" msgstr "แฟน" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 msgid "Fans of:" msgstr "แฟนของ:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 msgid "Similar" msgstr "คล้าย" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 msgid "Similar to:" msgstr "คล้ายกับ:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 msgid "lastfm:// URL" msgstr "URL แบบ lastfm://" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 msgid "lastfm://" msgstr "lastfm://" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109 msgid "Media" msgstr "สื่อ" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119 msgid "Library" msgstr "ไลบรารี" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131 msgid "Launch the Banshee Media Player" msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 msgid "media" msgstr "สื่อ" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 msgid "Quick access panel for your media" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 msgid "_Mini Mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100 msgid "Full Mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123 msgid "Switch back to full mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124 msgid "Change repeat playback mode" msgstr "เปลี่ยนโหมดการเล่นซ้ำ" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 msgid "Miro Guide" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 msgid "Open Miro Guide" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56 msgid "Search for podcasts" msgstr "ค้นหาพอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 msgid "Search for video podcasts" msgstr "ค้นหาพอดคาสต์วีดิทัศน์" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 msgid "_Show Notifications" msgstr "แ_สดงไอคอนแจ้งเหตุ" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 msgid "Show notifications when item changes" msgstr "แสดงไอคอนแจ้งเหตุเมื่อเปลี่ยนรายการ" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344 msgid "Still Running" msgstr "ยังทำงานอยู่" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345 msgid "" "Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " "end your session." msgstr "Banshee ถูกปิดลงไปอยู่ที่พื้นที่แจ้งเหตุ ใช้ตัวเลือก ออก ถ้าต้องการปิดวาระของคุณ" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480 msgid "Skip this item" msgstr "ข้ามรายการนี้" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484 msgid "Cannot show notification" msgstr "ไม่สามารถแสดงการแจ้งเหตุ" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518 #, csharp-format msgid "" "{0}by{1} {2}\n" "{0}from{1} {3}" msgstr "" "{0}โดย{1} {2}\n" "{0}จาก{1} {3}" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 msgid "Banshee" msgstr "Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 msgid "Simplify" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 #, csharp-format msgid "Unable to import track: {0}" msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลง: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 msgid "Importing from Amarok failed" msgstr "นำเข้าจาก Amarok ไม่สำเร็จ" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #. TODO add Help button and dialog/tooltip #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 msgid "iTunes Importer" msgstr "เครื่องมือนำเข้าสื่อ iTunes" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 msgid "Import song ratings" msgstr "นำเข้าคะแนนนิยมเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" msgstr "นำเข้าสถิติการเล่น (จำนวนครั้ง ฯลฯ)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 msgid "Import playlists" msgstr "นำเข้ารายการเล่น" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 #, csharp-format msgid "Locate your \"{0}\" file..." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 #, csharp-format msgid "Locate \"{0}\"" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 msgid "Locate iTunes Music Directory" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 #, csharp-format msgid "" "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " "not able to infer the location of this directory. Please locate it." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 msgid "iTunes Media Player" msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ iTunes" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 msgid "" "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " "attempt to import anyway?" msgstr "" "Banshee ไม่รู้จักฟอร์แมตของไลบรารีของ iTunes รุ่นนี้ดีพอ " "การนำเข้าอาจทำได้ตามที่คาดหวังหรือไม่ก็ได้ หรืออาจทำไม่ได้เลย คุณยังต้องการพยายามนำเข้าหรือไม่?" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 msgid "Unable to import song." msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลง" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 msgid "Import _playlists" msgstr "นำเข้า_รายการเล่น" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59 msgid "_Fill" msgstr "เ_ติม" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71 msgid "f_rom" msgstr "_จาก" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 msgid "Add to Play Queue" msgstr "เพิ่มในรายการเล่น" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 msgid "Append selected songs to the play queue" msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกต่อท้ายคิวเล่น" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 msgid "Play After" msgstr "เล่นต่อหลัง" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" msgstr "เล่นเพลงที่เลือกหลังเพลง อัลบั้ม หรือศิลปินที่กำลังเล่นอยู่" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 msgid "Current Track" msgstr "เพลงปัจจุบัน" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังเพลงที่กำลังเล่นอยู่" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 msgid "Current Album" msgstr "อัลบั้มปัจจุบัน" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album" msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังอัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 msgid "Current Artist" msgstr "ศิลปินปัจจุบัน" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังศิลปินที่กำลังเล่นอยู่" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 msgid "Refresh random tracks in the play queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 msgid "Add More" msgstr "เพิ่มอีก" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 msgid "Add more random tracks to the play queue" msgstr "สุ่มเพลงเพิ่มลงในคิวเล่นอีก" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 msgid "Remove all tracks from the play queue" msgstr "ลบเพลงทั้งหมดออกจากคิวเล่น" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 msgid "Clear the play queue when quitting" msgstr "ล้างคิวเล่นเมื่อออกจากโปรแกรม" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 msgid "Remove From Play Queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:959 msgid "Number of _played songs to show" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 msgid "Number of _upcoming songs to show" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 msgid "Podcast" msgstr "พอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 #, csharp-format msgid "All Podcasts ({0})" msgstr "พอดคาสต์ทั้งหมด ({0})" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:104 msgid "Podcasts Folder" msgstr "โฟลเดอร์พอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:131 msgid "Remove Podcast" msgstr "ลบพอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:136 msgid "Disable Auto Updates" msgstr "ปิดการปรับข้อมูลอัตโนมัติ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154 #, csharp-format msgid "Network error updating {0}" msgstr "เกิดความผิดพลาดของเครือข่ายขณะปรับข้อมูล {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:160 #, csharp-format msgid "Parsing error updating {0}" msgstr "แจงอ่านผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:163 #, csharp-format msgid "Authentication error updating {0}" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166 #, csharp-format msgid "Error updating {0}" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 msgid "Search your podcasts" msgstr "ค้นหาจากพอดคาสต์ของคุณ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 msgid "Published" msgstr "เผยแพร่" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285 msgid "New" msgstr "ใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:286 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 msgid "Downloaded" msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:312 #, csharp-format msgid "{0} episode" msgid_plural "{0} episodes" msgstr[0] "{0} ตอน" msgstr[1] "{0} ตอน" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 msgid "All Items" msgstr "ทุกรายการ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59 msgid "Not Downloaded" msgstr "ยังไม่ดาวน์โหลด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 msgid "Never updated" msgstr "ยังไม่เคยปรับข้อมูล" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 #, csharp-format msgid "Updated at {0}" msgstr "ปรับข้อมูลเมื่อ {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 #, csharp-format msgid "Updated {0}" msgstr "ปรับข้อมูล {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 msgid "Downloading" msgstr "กำลังดาวน์โหลด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 msgid "New Items" msgstr "รายการใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59 msgid "Old Items" msgstr "รายการเก่า" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading Podcast(s)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดพอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all podcast downloads?" msgstr "ต้องการยกเลิกการดาวน์โหลดพอดคาสต์ทั้งหมดหรือไม่?" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/HeaderWidget.cs:99 msgid "_Limit to episodes from" msgstr "" #. "U", #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 msgid "Check all podcasts for new episodes" msgstr "ตรวจหาตอนใหม่จากพอดคาสต์ทั้งหมด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 msgid "Add Podcast..." msgstr "เพิ่มพอดคาสต์..." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 msgid "Subscribe to a new podcast" msgstr "บอกรับพอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 msgid "Unsubscribe and Delete" msgstr "เลิกบอกรับและลบทิ้ง" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 msgid "Check for New Episodes" msgstr "ตรวจสอบตอนใหม่" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 msgid "Download All Episodes" msgstr "ดาวน์โหลดทุกตอน" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 msgid "Visit Podcast Homepage" msgstr "ไปยังหน้าเว็บของพอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 msgid "Mark as New" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129 msgid "Archive" msgstr "" #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141 msgid "Cancel Download" msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153 msgid "Visit Website" msgstr "ไปที่เว็บไซต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:165 msgid "Add Podcast" msgstr "เพิ่มพอดคาสต์" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:262 #, csharp-format msgid "Delete File" msgid_plural "Delete Files" msgstr[0] "ลบแฟ้ม" msgstr[1] "ลบแฟ้ม" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:343 msgid "Invalid URL" msgstr "URL ไม่ถูกต้อง" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:344 msgid "Podcast URL is invalid." msgstr "URL ของพอดคาสต์ไม่ถูกต้อง" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 msgid "Episode Details" msgstr "รายละเอียดของตอน" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85 msgid "Last updated:" msgstr "ปรับข้อมูลล่าสุด:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89 msgid "Podcast Name:" msgstr "ชื่อพอดคาสต์:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103 msgid "When feed is updated:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 msgid "No description available" msgstr "ไม่มีรายละเอียด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 msgid "Podcast:" msgstr "พอดคาสต์:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92 msgid "Subscribe to New Podcast" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100 #, fuzzy #| msgid "Enter the address of the file you would like to open:" msgid "" "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." msgstr "ป้อนที่อยู่ของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112 msgid "When new episodes are available: " msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 msgid "Download all episodes" msgstr "ดาวน์โหลดตอนทั้งหมด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 msgid "Download the most recent episode" msgstr "ดาวน์โหลดตอนล่าสุด" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 msgid "Let me decide which episodes to download" msgstr "ถามว่าจะให้ดาวน์โหลดตอนใดบ้าง" #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 #, fuzzy #| msgid "_Search:" msgid "_Speaker:" msgstr "_ค้นหา:" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 msgid "Show SQL Console" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 msgid "Start SQL Monitoring" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 msgid "Stop SQL Monitoring" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 msgid "Uploaded by" msgstr "อัปโหลดโดย" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 msgid "Play in Banshee..." msgstr "เล่นด้วย Banshee..." #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 msgid "Play in Web Browser..." msgstr "เล่นในเว็บเบราว์เซอร์..." #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 msgid "No videos found" msgstr "ไม่พบวีดิทัศน์" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 msgid "open context menu" msgstr "" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 msgid "click" msgstr "คลิก" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 msgid "menu" msgstr "เมนู" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 #, csharp-format msgid "Hide {0}" msgstr "ซ่อน {0}" #. Translators: {0} is substituted with the application name #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 #, csharp-format msgid "{0} Encountered a Fatal Error" msgstr "{0} พบข้อผิดพลาดร้ายแรง" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 msgid "Error Details" msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 msgid "An unhandled exception was thrown: " msgstr "มีสิ่งผิดปกติที่ไม่ได้เตรียมรับมือเกิดขึ้น:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" msgstr "ข้อมูลรุ่นของส่วนประกอบต่างๆ" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 msgid "Assembly Name" msgstr "ชื่อส่วนประกอบ" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 msgid "Condition:" msgstr "เงื่อนไข:" # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 msgid "_Match" msgstr "_ตรงกับรายการ" # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 msgid "all" msgstr "ทั้งหมด" # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 msgid "any" msgstr "ใดๆ" # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 msgid "of the following:" msgstr "ต่อไปนี้:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 msgid "_Limit to" msgstr "" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 msgid "selected by" msgstr "" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 msgid "ago" msgstr "ที่แล้ว" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 msgid "seconds" msgstr "วินาที" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 msgid "days" msgstr "วัน" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 msgid "weeks" msgstr "สัปดาห์" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 msgid "months" msgstr "เดือน" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 msgid "years" msgstr "ปี" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 #, csharp-format msgid "{0} download at {1}/s" msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 #, csharp-format msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); #. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); #. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); #. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 msgid "before" msgstr "ก่อน" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 msgid "after" msgstr "หลัง" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 msgid "is" msgstr "เท่ากับ" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 msgid "is not" msgstr "ไม่เท่ากับ" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 msgid "at most" msgstr "ไม่เกิน" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 msgid "at least" msgstr "อย่างน้อย" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 msgid "less than" msgstr "น้อยกว่า" #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 msgid "more than" msgstr "มากกว่า" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 msgid "empty" msgstr "ว่างเปล่า" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 #, csharp-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} ที่แล้ว" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 msgid "contains" msgstr "มี" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 msgid "doesn't contain" msgstr "ไม่มี" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 msgid "starts with" msgstr "ขึ้นต้นด้วย" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 msgid "ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 msgid "Last.fm Account Login" msgstr "เข้าระบบ Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 msgid "Please enter your Last.fm account credentials." msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลลับของบัญชี Last.fm ของคุณ" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 msgid "Save and Log In" msgstr "บันทึกและเข้าระบบ" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 msgid "Authorize for Last.fm" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447 msgid "" "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " "account." msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ไม่ถูกต้อง หรือ Banshee ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงบัญชีของคุณ" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 msgid "This service does not exist." msgstr "บริการนี้ไม่มีอยู่" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." msgstr "สถานีเปิดให้สมาชิกที่จ่ายค่าบริการใช้ได้เท่านั้น" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 msgid "This station is not available." msgstr "สถานี้ไม่มีอยู่" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 msgid "The request is missing a required parameter." msgstr "คำร้องขอขาดพารามิเตอร์ที่จำเป็น" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 msgid "The specified resource is invalid." msgstr "ทรัพยากรที่ระบุมาไม่ถูกต้อง" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 msgid "Server error, please try again later." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่เซิร์ฟเวอร์ โปรดลองใหม่ภายหลัง" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." msgstr "ข้อมูลที่ใช้ยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง กรุณายืนยันใหม่" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 msgid "The API key used by this application is invalid." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 msgid "" "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 msgid "The method signature is invalid." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 msgid "There are not enough neighbours for this station." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 msgid "There was an unknown error." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 msgid "Not connected to Last.fm." msgstr "ยังไม่ได้เชื่อมต่อกับ Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" msgstr "ต้องมีรายละเอียดของบัญชีก่อนที่จะเชื่อมต่อกับ Last.fm ได้" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 msgid "No network connection detected." msgstr "ตรวจไม่พบการเชื่อมต่อเครือข่าย" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 msgid "Last.fm username is invalid." msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ไม่ถูกต้อง" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 msgid "Connecting to Last.fm." msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 msgid "Connected to Last.fm." msgstr "เชื่อมต่อกับ Last.fm แล้ว" #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 msgid "Unknown Podcast" msgstr "พอดคาสต์นิรนาม" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" #~ msgid "_Web Resources" #~ msgstr "ทรัพยากรในเ_ว็บ" #~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)" #~ msgstr "คู่_มือผู้ใช้ Banshee (วิกิ)" #~ msgid "Learn about how to use Banshee" #~ msgstr "เรียนรู้วิธีใช้ Banshee" #~ msgid "Searching for CD metadata..." #~ msgstr "กำลังค้นหาข้อมูลซีดี..." #~ msgid "Advanced Properties" #~ msgstr "คุณสมบัติเพิ่มเติม" #~ msgid "CD Importing" #~ msgstr "การแปลงข้อมูลเข้าจากซีดี" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "กำลังเรียก..." #~ msgid "Session Information" #~ msgstr "ข้อมูลเซสชัน" #~ msgid "Write Options" #~ msgstr "ตัวเลือกการเขียน" #~ msgid "Editing Song" #~ msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลง" #~ msgid "" #~ msgstr "<ไม่มีข้อมูล>" #~ msgid "Albu_m" #~ msgstr "_อัลบั้ม" #~ msgid "Choose an import source:" #~ msgstr "เลือกแหล่งของเพลงที่จะนำเข้า:" #~ msgid "Delete the active preset" #~ msgstr "ลบค่าตั้งสำเร็จที่ใช้งานอยู่" #~ msgid "Disk Usage:" #~ msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้:" #~ msgid "Eject disc after writing" #~ msgstr "ดันแผ่นออกหลังจากเขียนเสร็จ" #~ msgid "Import Music Source" #~ msgstr "นำเข้าเพลง" #~ msgid "Last Played On:" #~ msgstr "เล่นครั้งล่าสุด:" #~ msgid "Number of Plays:" #~ msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" #~ msgid "VBR:" #~ msgstr "VBR:" #~ msgid "Write disc to:" #~ msgstr "เขียนลงแผ่นใน:" #~ msgid "Write speed:" #~ msgstr "ความเร็วการเขียน:" #~ msgid "_Artist" #~ msgstr "_ศิลปิน" #~ msgid "_Title" #~ msgstr "_ชื่อ" #~ msgid "_Write" #~ msgstr "เ_ขียน" #~ msgid "" #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or " #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart " #~ "necessary)" #~ msgstr "" #~ "ค่าที่เป็นไปได้คือ \"systemio\" (System.IO ของ .NET), \"unix\" (ยูนิกซ์แท้), หรือ " #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS) จะมีผลเมื่อ Banshee เริ่มทำงาน (ต้องเข้าโปรแกรมใหม่)" #~ msgid "" #~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing" #~ msgstr "คัดลอกและเปลี่ยนชื่อแฟ้มเพลงเข้ามาในโฟลเดอร์ไลบรารีเพลงของ Banshee ขณะนำเข้า" #~ msgid "Copy music on import" #~ msgstr "คัดลอกแฟ้มเพลงขณะนำเข้า" #~ msgid "Enable Special Keys" #~ msgstr "เปิดใช้ปุ่มแป้นพิมพ์พิเศษ" #~ msgid "" #~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/" #~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet" #~ msgstr "" #~ "เปิดใช้การสนับสนุนปุ่มแป้นพิมพ์พิเศษ (ปุ่มเล่นสื่อผสม) สำหรับ เล่น/พัก/ถัดไป/ก่อนหน้า " #~ "ใช้งานได้กับชุดปุ่มลัดที่กำหนดในหัวข้อปุ่มลัดของ GNOME" #~ msgid "File Name Pattern" #~ msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" #~ msgid "" #~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported " #~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not " #~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number" #~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% " #~ "(No prefixed zero)." #~ msgstr "" #~ "รูปแบบสำหรับตั้งชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์สำหรับเพลงที่คัดแยกออกมาจากแผ่น " #~ "หรือเพลงที่นำเข้าจากแหล่งอื่น ฯลฯ รูปแบบดังกล่าวจะสัมพัทธ์กับโฟลเดอร์เพลงของ Banshee " #~ "ไม่ใช่เป็นพาธเต็ม! โทเคนที่ใช้ได้คือ: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %" #~ "track_count%, %track_number_nz% (ไม่มีเลขศูนย์นำหน้า), %track_count_nz% " #~ "(ไม่มีเลขศูนย์นำหน้า)" #~ msgid "Height of the main interface window." #~ msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลักสำหรับติดต่อผู้ใช้" #~ msgid "Move music on info save" #~ msgstr "ย้ายแฟ้มเพลงเมื่อบันทึกข้อมูลเพลง" #~ msgid "" #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info" #~ msgstr "ย้ายแฟ้มเพลงในโฟลเดอร์ไลบรารีเพลงของ Banshee เมื่อบันทึกข้อมูลเพลง" #~ msgid "Name of media playback engine." #~ msgstr "ชื่อของกลไกการเล่นสื่อ" #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis" #~ msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเล่นเพลงหลักในแนวแกน X" #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis" #~ msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเล่นเพลงหลักในแนวแกน Y" #~ msgid "Set the IO backend in Banshee" #~ msgstr "กำหนดแบ็กเอนด์ของ IO ใน Banshee" #~ msgid "Show advanced track properties" #~ msgstr "แสดงข้อมูลเพิ่มเติมของเพลง" #~ msgid "Show the Initial Import Dialog" #~ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าเพลงเริ่มแรก" #~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty" #~ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าเพลงเริ่มแรกถ้าไลบรารีของ Banshee ยังไม่มีเพลง" #~ msgid "Source View Width" #~ msgstr "ความกว้างของช่องแหล่งเพลง" #~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not." #~ msgstr "เป็นจริงถ้าจะให้หน้าต่างอยู่ในสถานะขยายเต็มจอ หรือเป็นเท็จถ้าไม่ใช่" #~ msgid "" #~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties " #~ "dialog, false if it should be closed" #~ msgstr "" #~ "เป็นจริงถ้าจะให้ขยายช่องข้อมูลเพิ่มเติมของเพลงในกล่องโต้ตอบข้อมูลเพลง " #~ "หรือเป็นเท็จถ้าจะไม่ให้ขยาย" #~ msgid "Visibility of Album Column." #~ msgstr "แสดงคอลัมน์อัลบั้มหรือไม่" #~ msgid "Visibility of Artist Column." #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ศิลปินหรือไม่" #~ msgid "Visibility of Time Column." #~ msgstr "แสดงคอลัมน์เวลาหรือไม่" #~ msgid "Visibility of Title Column." #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ชื่อเพลงหรือไม่" #~ msgid "Visibility of Track Column." #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ลำดับเพลงหรือไม่" #~ msgid "Visibility of Year Column." #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ปีหรือไม่" #~ msgid "Volume Output Level" #~ msgstr "ความดังของเสียง" #~ msgid "" #~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets " #~ "volume directly on PCM" #~ msgstr "" #~ "ความดังของเสียงที่เล่น เทียบกับผลลัพธ์ของเครื่องมือปรับความดังเสียงของระบบ (ยกเว้นบน " #~ "Helix ซึ่งกำหนดความดังของเสียงโดยตรงที่ PCM" #~ msgid "Width of Album Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์อัลบั้ม" #~ msgid "Width of Artist Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ศิลปิน" #~ msgid "Width of Last Played Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์เวลาเล่นล่าสุด" #~ msgid "Width of Plays Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์จำนวนครั้งที่เล่น" #~ msgid "Width of Rating Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์คะแนนนิยม" #~ msgid "Width of Source View Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์แสดงแหล่งเพลง" #~ msgid "Width of Time Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์เวลา" #~ msgid "Width of Title Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ชื่อเพลง" #~ msgid "Width of Track Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ลำดับเพลง" #~ msgid "Width of Year Column." #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ปี" #~ msgid "Width of the main interface window." #~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลักสำหรับติดต่อผู้ใช้" #~ msgid "Window Height" #~ msgstr "ความสูงของหน้าต่าง" #~ msgid "Window Position X" #~ msgstr "ตำแหน่งหน้าต่างในแนวแกน X" #~ msgid "Window Position Y" #~ msgstr "ตำแหน่งหน้าต่างในแนวแกน Y" #~ msgid "Window Width" #~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง" #~ msgid "Could not initialize cdparanoia" #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น cdparanoia" #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอินข้อมูลออกทาง GNOME VFS" #~ msgid "Encoding element does not support tagging!" #~ msgstr "อิลิเมนต์ลงรหัสไม่สนับสนุนการแท็ก!" #~ msgid "No decoder could be found for source format." #~ msgstr "ไม่พบตัวอ่านรหัสสำหรับฟอร์แมตข้อมูลเข้า" #~ msgid "Could not stat encoded file" #~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบสถานะแฟ้มผลลัพธ์" #~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'gnomevfssrc'" #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'gnomevfssink'" #~ msgid "Could not create new HAL context" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง HAL context ใหม่ได้" #~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมรวม HAL กับโปรแกรมหลัก: %s" #~ msgid "Could not initialize HAL context" #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น HAL context" #~ msgid "Could not get device list from HAL" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรายการอุปกรณ์จาก HAL" #~ msgid "Import _Folder..." #~ msgstr "นำเข้าโ_ฟลเดอร์..." #~ msgid "Import the contents of an entire folder" #~ msgstr "นำเข้าเพลงทั้งหมดในโฟลเดอร์" #~ msgid "Import Files..." #~ msgstr "นำเข้าแฟ้ม..." #~ msgid "Import files inside a folder" #~ msgstr "นำเข้าแฟ้มภายในโฟลเดอร์" #~ msgid "Select all songs in song list" #~ msgstr "เลือกเพลงทั้งหมดในรายการ" #~ msgid "Unselect all songs in song list" #~ msgstr "ยกเลิกการเลือกเพลงทั้งหมดในรายการ" #~ msgid "Plugins..." #~ msgstr "ปลั๊กอิน..." #~ msgid "Configure Banshee plugins" #~ msgstr "ปรับแต่งปลั๊กอินของ Banshee" #~ msgid "Columns..." #~ msgstr "คอลัมน์..." #~ msgid "Select which columns to display in the song list" #~ msgstr "เลือกคอลัมน์ที่ต้องการแสดงในรายการเพลง" #~ msgid "Logged Events Viewer..." #~ msgstr "แสดงบันทึกเหตุการณ์..." #~ msgid "View a detailed log of events" #~ msgstr "แสดงบันทึกเหตุการณ์ต่างๆ อย่างละเอียด" #~ msgid "Song Menu" #~ msgstr "เมนูเพลง" #~ msgid "By matching genre" #~ msgstr "โดยค้นหาประเภทเพลง" #~ msgid "Search all songs of this genre" #~ msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดที่อยู่ในประเภทนี้" #~ msgid "Repeat None" #~ msgstr "ไม่เล่นซ้ำ" #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes" #~ msgstr "สลับระหว่างการสุ่มกับการเล่นเพลงตามลำดับ" #~ msgid "Seek Backward" #~ msgstr "เลื่อนถอยหลัง" #~ msgid "Seek backward in current song" #~ msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นเพลงปัจจุบันถอยหลัง" #~ msgid "Seek Forward" #~ msgstr "เลื่อนไปหน้า" #~ msgid "Seek forward in current song" #~ msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นเพลงปัจจุบันไปข้างหน้า" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกัน" #~ msgid "Save changes to device or synchronize music library" #~ msgstr "บันทึกการแก้ไขลงในอุปกรณ์ หรือปรับข้อมูลไลบรารีเพลงให้ตรงกัน" #~ msgid "HAL is not initialized" #~ msgstr "ยังไม่ได้เริ่มต้นการทำงานของ HAL" #~ msgid "Cannot Eject CD" #~ msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นออกได้" #~ msgid "" #~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first." #~ msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นซีดีออกในระหว่างนำเข้าเพลงได้ คุณต้องหยุดนำเข้าเพลงก่อน" #~ msgid "Importing CD" #~ msgstr "กำลังนำเข้าซีดี" #~ msgid "" #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for " #~ "previously queued tracks ({1})" #~ msgstr "อุปกรณ์ '{0}' แตกต่างจากอุปกรณ์ที่กำหนดไว้สำหรับเพลงที่เข้าคิวไว้ก่อนหน้านี้ ({1})" #~ msgid "Data Disc:" #~ msgstr "ซีดีข้อมูล:" #~ msgid "Unknown Minutes" #~ msgstr "ไม่ทราบจำนวนนาที" #~ msgid "Unknown MB" #~ msgstr "ไม่ทราบจำนวน MB" #~ msgid "New Audio CD" #~ msgstr "ซีดีเพลงใหม่" #~ msgid "Create a new audio CD" #~ msgstr "สร้างซีดีเพลงใหม่" #~ msgid "No CD recording hardware was found." #~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับเขียนซีดี" #~ msgid "MP3" #~ msgstr "ซีดี MP3" #~ msgid "No CD writers were found on your system." #~ msgstr "ไม่พบเครื่องเขียนซีดีในระบบ" #~ msgid "Insert Blank CD" #~ msgstr "กรุณาใส่ซีดีเปล่า" #~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process." #~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีเปล่าสำหรับการเขียน" #~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music." #~ msgstr "สื่อที่ใช้มีขนาดไม่พอสำหรับเพลงที่คุณเลือก" #~ msgid "{0} more minute is needed on the media." #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media." #~ msgstr[0] "ต้องการความยาวเพิ่มในแผ่นอีก {0} นาที" #~ msgstr[1] "ต้องการความยาวเพิ่มในแผ่นอีก {0} นาที" #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media." #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media." #~ msgstr[0] "ต้องการเนื้อที่เพิ่มในแผ่นอีก {0} เมกะไบต์" #~ msgstr[1] "ต้องการเนื้อที่เพิ่มในแผ่นอีก {0} เมกะไบต์" #~ msgid "Insufficient Disk Space" #~ msgstr "เนื้อที่ดิสก์ไม่พอ" #~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space." #~ msgstr "การสร้างแผ่นซีดีนี้ ต้องการใช้เนื้อที่ว่างอย่างน้อย {0} MiB" #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs." #~ msgstr "ไม่พบตัวลงรหัสเสียงที่เหมาะสมในการแปลงเพลงที่เลือก" #~ msgid "Writing Disc" #~ msgstr "กำลังเขียนแผ่น" #~ msgid "" #~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like " #~ "to stop writing the disc?" #~ msgstr "" #~ "การหยุดกระบวนการเขียนแผ่นจะทำให้แผ่นใช้การไม่ได้อีกต่อไป คุณต้องการหยุดเขียนแผ่นหรือไม่?" #~ msgid "Error writing disc" #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเขียนแผ่น" #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc." #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายามเขียนแผ่น" #~ msgid "Disc writing complete" #~ msgstr "เขียนแผ่นเสร็จสิ้น" #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc." #~ msgstr "เพลงที่เลือกถูกเขียนลงแผ่นเรียบร้อย" #~ msgid "Recording contents" #~ msgstr "กำลังเขียนข้อมูล" #~ msgid "Fixating disc" #~ msgstr "กำลังปิดแผ่น" #~ msgid "Insert blank disc" #~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นเปล่า" #~ msgid "Please insert a blank disc for the write process." #~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นเปล่าสำหรับการเขียน" #~ msgid "CD Session" #~ msgstr "เซสชันซีดี" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "สูงสุด" #~ msgid "Low" #~ msgstr "ต่ำ" #~ msgid "Initializing Transcoder..." #~ msgstr "กำลังตั้งต้นตัวแปลงรหัส..." #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized" #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น DapCore ได้ เพราะไม่ได้ตั้งต้น HalCore ไว้" #~ msgid "Synchronizing {0}" #~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับ {0} ให้ตรงกัน" #~ msgid "Owner Name" #~ msgstr "ชื่อเจ้าของ" #~ msgid "Primary Development" #~ msgstr "งานพัฒนาหลัก" #~ msgid "HAL context could not be created" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง context ของ HAL ได้" #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly" #~ msgstr "D-Bus อาจไม่ทำงานหรือไม่ได้ตั้งค่าไว้อย่างถูกต้อง" #~ msgid "Scanning for songs" #~ msgstr "กำลังตรวจหาเพลง" #~ msgid "Could not load track from library" #~ msgstr "ไม่สามารถโหลดเพลงจากไลบรารี" #~ msgid "Pipeline profile is empty." #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ว่างเปล่า" #~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)" #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์มีจำนวนข้อมูลไม่ถูกต้อง (ต้องมี 7 ชิ้น)" #~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key" #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ไม่มีคีย์สำหรับเปิดหา" #~ msgid "Pipeline profile does not have a display name" #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ไม่มีชื่อดิสเพลย์" #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension" #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ '{0}' ไม่มีส่วนขยาย" #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element" #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ '{0}' ไม่มีอิลิเมนต์ของ GStreamer" #~ msgid "" #~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' " #~ "could not be run" #~ msgstr "" #~ "จะไม่สามารถใช้โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ '{0}' ได้: ไม่สามารถเรียกใช้งานไปป์ไลน์ '{1}' ของ " #~ "GStreamer ได้" #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead." #~ msgstr "ไม่สามารถใช้อัตราบิตภายในได้ กรุณาใช้ BuildPipeline(bitrate) แทน" #~ msgid "" #~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy " #~ "(new PipelineProfile(profile))" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถกำหนดอัตราบิตภายในได้ โปรแกรมต้องคัดลอกโพรไฟล์และกำหนดอัตราบิตผ่านการคัดลอก " #~ "(new PipelineProfile(profile))" #~ msgid "Banshee Plugins" #~ msgstr "ปลั๊กอินของ Banshee" #~ msgid "Plugin Name" #~ msgstr "ชื่อปลั๊กอิน" #~ msgid "This plugin could not be initialized." #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นปลั๊กอินนี้ได้" #~ msgid "Reading table of contents from CD..." #~ msgstr "กำลังอ่านสารบัญจากซีดี..." #~ msgid "" #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection" #~ msgstr "ไม่สามารถค้นหาข้อมูลซีดีได้: ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" #~ msgid "Invalid Selection" #~ msgstr "การเลือกไม่ถูกต้อง" #~ msgid "You must select at least one track to import." #~ msgstr "คุณต้องเลือกเพลงที่จะนำเข้าอย่างน้อยหนึ่งเพลง" #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..." #~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับอุปกรณ์ของคุณให้ตรงกัน กรุณารอสักครู่..." #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?" #~ msgstr "คุณกำลังนำเข้าเพลงจาก {0} คุณต้องการหยุดหรือไม่?" #~ msgid "Eject {0}" #~ msgstr "ดัน {0} ออก" #~ msgid "Name Ascending" #~ msgstr "ตามชื่อจากก่อนไปหลัง" #~ msgid "Name Descending" #~ msgstr "ตามชื่อจากหลังมาหน้า" #~ msgid "Cannot Rename Playlist" #~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อรายการเล่น" #~ msgid "" #~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name." #~ msgstr "มีรายการเล่นชื่อนี้อยู่แล้ว กรุณาตั้งชื่อใหม่" #~ msgid "{0:0.00} GB" #~ msgstr "{0:0.00} GB" #~ msgid "Pre-processing tracks" #~ msgstr "กำลังประมวลผลเพลงขั้นต้น" #~ msgid "Flushing to Disk (may take time)" #~ msgstr "กำลังปล่อยข้อมูลลงดิสก์ (อาจใช้เวลา)" #~ msgid "Failed to synchronize iPod" #~ msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลกับไอพอดให้ตรงกันได้" #~ msgid "Scanning" #~ msgstr "กำลังตรวจข้อมูล" #~ msgid "Copying Songs" #~ msgstr "กำลังคัดลอกเพลง" #~ msgid ": Found" #~ msgstr ": พบ" #~ msgid "Loading device" #~ msgstr "กำลังโหลดอุปกรณ์" #~ msgid ": Ready for use" #~ msgstr ": พร้อมใช้งาน" #~ msgid "Synchronizing Device" #~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับอุปกรณ์ให้ตรงกัน" #~ msgid "Cannot read device" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านอุปกรณ์ได้" #~ msgid "Could not set the owner of the device." #~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดเจ้าของอุปกรณ์ได้" #~ msgid "Audioscrobbler Reporting" #~ msgstr "รายงานสถิติไปยัง Audioscrobbler" #~ msgid "Create an account" #~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" #~ msgid "Join the Banshee group" #~ msgstr "เข้าร่วมกับกลุ่ม Banshee" #~ msgid "" #~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen " #~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and " #~ "shows charts of your listening history." #~ msgstr "" #~ "หน้าผู้ใช้บน Last.fm ของคุณจะถูกปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณฟังเพลง " #~ "ผู้ใช้คนอื่นสามารถดูว่าคุณกำลังฟังเพลงอะไรอยู่ และดูรายการเพลงที่คุณเคยฟังได้" #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page" #~ msgstr "ไปยังหน้าข้อมูลผู้ใช้ของคุณใน Audioscrobbler" #~ msgid "Visit group page" #~ msgstr "ไปยังหน้ากลุ่มผู้ใช้" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "ตั้งค่า..." #~ msgid "" #~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin" #~ msgstr "อนุญาตให้ส่งข้อมูลเพลงไปยัง Last.fm โดยผ่านปลั๊กอิน Audioscrobbler" #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin" #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอิน Audioscrobbler" #~ msgid "Your last.fm password" #~ msgstr "รหัสผ่าน Last.fm ของคุณ" #~ msgid "Your last.fm username" #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ของคุณ" #~ msgid "Share my music library with others" #~ msgstr "แบ่งปันไลบรารีเพลงของฉันกับคนอื่นๆ" #~ msgid "Share name:" #~ msgstr "ชื่อแหล่งใช้ร่วม:" #~ msgid "Banshee Music Share" #~ msgstr "แหล่งใช้เพลงร่วมของ Banshee" #~ msgid "" #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients" #~ msgstr "อนุญาตให้คนอื่นๆ เรียกดูและฟังเพลงของคุณผ่านไคลเอนต์ DAAP ได้" #~ msgid "Enable DAAP Server support" #~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุนเซิร์ฟเวอร์ DAAP" #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin" #~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินแบ่งปันเพลงผ่าน DAAP" #~ msgid "Cannot login to DAAP share" #~ msgstr "ไม่สามารถล็อกอินเข้าแหล่งเพลงใช้ร่วมของ DAAP" #~ msgid "Only download album cover artwork" #~ msgstr "ดาวน์โหลดเฉพาะภาพปกอัลบั้ม" #~ msgid "Download album cover artwork and fill in missing track data" #~ msgstr "ดาวน์โหลดภาพปกอัลบั้ม และเติมข้อมูลเพลงที่ว่างอยู่" #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data" #~ msgstr "ดาวน์โหลดภาพปกอัลบั้ม และเขียนทับข้อมูลเพลงที่มีอยู่" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "คำเตือน" #~ msgid "" #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on " #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz." #~ msgstr "" #~ "ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ไขข้อผิดพลาดเล็กน้อยในข้อมูลเพลง อย่างไรก็ตามก็มีโอกาสที่ข้อมูลเพลงจาก " #~ "MusicBrainz จะผิดพลาด" #~ msgid "" #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art " #~ "for songs in your library." #~ msgstr "ค้นหาข้อมูลเพลงและภาพปกอัลบั้มของเพลงในไลบรารีจากอินเทอร์เน็ตโดยอัตโนมัติ" #~ msgid "" #~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing " #~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata" #~ msgstr "" #~ "0 - ดาวน์โหลดปกอัลบั้มเท่านั้น 1 - ดาวน์โหลดปกอัลบั้ม และเติมข้อมูลเพลงที่ขาด 2 - " #~ "ดาวน์โหลดปกอัลบั้ม และเขียนข้อมูลเพลงทับข้อมูลในไลบรารี" #~ msgid "Enable the MetadataSearch plugin" #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินค้นหาข้อมูลเพลง" #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata" #~ msgstr "วิธีการดึงข้อมูลปกอัลบั้มและข้อมูลเสริมของเพลง" #~ msgid "" #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome " #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet." #~ msgstr "การตั้งค่าชุดปุ่มลัดของแป้นพิมพ์สื่อผสมสามารถทำได้ผ่านการตั้งค่าปุ่มลัดของ GNOME" #~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin" #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินปุ่มสื่อผสม" #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin" #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินไอคอนพื้นที่แจ้งเตือน" #~ msgid "Searching: {0}" #~ msgstr "กำลังค้นหา: {0}" #~ msgid "" #~ "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee " #~ "better by reporting this error. Thank you in advance!" #~ msgstr "" #~ "นี่อาจเป็นปัญหาที่ตัวโปรแกรม คุณสามารถรายงานปัญหานี้ เพื่อช่วยปรับปรุง Banshee ให้ดีขึ้น " #~ "ขอขอบคุณล่วงหน้า!" #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "เครื่องมือแสดงบันทึกปฏิบัติการ" #~ msgid "Time Stamp" #~ msgstr "บันทึกเวลา" #~ msgid "Message" #~ msgstr "ข้อความ" #~ msgid "Only Error Messages" #~ msgstr "เฉพาะข้อความแจ้งข้อผิดพลาด" #~ msgid "Only Warning Messages" #~ msgstr "เฉพาะข้อความเตือน" #~ msgid "Only Information Messages" #~ msgstr "เฉพาะข้อความแจ้งเพื่อทราบ" #~ msgid "Only Debug Messages" #~ msgstr "เฉพาะข้อความดีบั๊ก" #~ msgid "Write selection to CD" #~ msgstr "เขียนเพลงที่เลือกลงซีดี" #~ msgid "Import CD into library" #~ msgstr "นำเข้าซีดีไปยังไลบรารี" #~ msgid "Play previous song" #~ msgstr "เล่นเพลงก่อนหน้า" #~ msgid "Play/pause current song" #~ msgstr "เล่น/พักเพลงปัจจุบัน" #~ msgid "Device disk usage" #~ msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้" #~ msgid "Synchronize music library to device" #~ msgstr "ปรับข้อมูลในไลบรารีเพลงให้ตรงกับอุปกรณ์" #~ msgid "Adjust volume" #~ msgstr "ปรับความดังเสียง" #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs" #~ msgstr "แก้ไขและดูข้อมูลเพลงที่เลือก" #~ msgid "" #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n" #~ "\n" #~ " Song is protected (DRM)\n" #~ " Song is on a DAP that does not support playback\n" #~ msgstr "" #~ "{0} ไม่สามารถเล่นโดย Banshee ได้ สาเหตุที่พบบ่อยก็คือ:\n" #~ "\n" #~ " เพลงมีการปกป้องสิทธิ์ (DRM)\n" #~ " เพลงอยู่ในเครื่องเล่นเพลงดิจิทัลที่ไม่สนับสนุนการเล่นเพลง\n" #~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})" #~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้า: {0} ({1})" #~ msgid "" #~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating " #~ "the contents of your {0}.\n" #~ "\n" #~ " Synchronize Library: synchronize Banshee library to " #~ "{0}\n" #~ " Save Manual Changes: save only the manual changes you " #~ "made" #~ msgstr "" #~ "คุณได้เปลี่ยนแปลงแก้ไข {0}. กรุณาเลือกวิธีการที่จะปรับข้อมูลใน {0} ของคุณ\n" #~ "\n" #~ " ปรับให้ตรงกับไลบรารี: ปรับข้อมูลไลบรารี Banshee ไปยัง {0}\n" #~ " บันทึกการแก้ไขที่สั่งเอง: บันทึกเฉพาะการแก้ไขที่คุณสั่งเอง" #~ msgid "" #~ "Warning: Actions will alter or erase existing iPod contents and " #~ "may cause incompatability with iTunes!" #~ msgstr "" #~ "คำเตือน: ปฏิบัติการต่างๆ จะเปลี่ยนแปลงหรือลบข้อมูลที่อยู่ในไอพอด " #~ "และอาจทำให้ข้อมูลใช้กับ iTunes ไม่ได้!" #~ msgid "Save Manual Changes" #~ msgstr "บันทึกการแก้ไขที่สั่งเอง" #~ msgid "Invalid column width" #~ msgstr "ความกว้างคอลัมน์ที่ใช้ไม่ได้" #~ msgid "Visible Playlist Columns" #~ msgstr "คอลัมน์ที่แสดงในรายการเล่น" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "ไม่มีข้อมูล" #~ msgid "Set all Track Numbers to this value" #~ msgstr "ตั้งลำดับเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้" #~ msgid "File: {0}" #~ msgstr "แฟ้ม: {0}" #~ msgid "An Error Occurred" #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" #~ msgid "File Transcoder" #~ msgstr "ตัวแปลงรหัสแฟ้ม" #~ msgid ": Ready" #~ msgstr ": พร้อม" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library " #~ "and your drive? This action will permanently delete the " #~ "file." #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to remove the selected ({0}) songs from your " #~ "library and your drive? This action will permanently delete " #~ "the files." #~ msgstr[0] "" #~ "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี และ ดิสก์หรือไม่? " #~ "การลบนี้จะเป็นการลบแฟ้มเพลงอย่างถาวร" #~ msgstr[1] "" #~ "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลง ({0}) เพลงที่เลือกออกจากไลบรารี และ " #~ "ดิสก์หรือไม่? การลบนี้จะเป็นการลบแฟ้มเพลงอย่างถาวร" #~ msgid "Remove Selected Songs from Library" #~ msgstr "ลบเพลงที่เลือกจากไลบรารี" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "ไม่มีข้อมูล" #~ msgid "Processing Songs..." #~ msgstr "กำลังประมวลผลเพลงต่างๆ ..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ระดับสูง" #~ msgid "Burning" #~ msgstr "การเขียนซีดี" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "การเข้ารหัส" #~ msgid "Library" #~ msgstr "ไลบรารี" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "ไม่ได้เล่น" #~ msgid "" #~ "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. " #~ "Please take a moment to give your iPod a name." #~ msgstr "Banshee ตรวจพบว่าคุณเสียบไอพอดเป็นครั้งแรก กรุณาใส่ชื่อไอพอดของคุณ" #~ msgid "Simulate write" #~ msgstr "จำลองการเขียน" #~ msgid "Current position in song" #~ msgstr "ตำแหน่งของเพลงที่กำลังเล่นอยู่" #~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music" #~ msgstr "ไลบรารีไม่มีเพลงอยู่ กรุณานำเข้าเพลง" #~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music" #~ msgstr "รายการเล่นไม่มีเพลง กรุณาเพิ่มเพลงลงรายการ" #~ msgid "Enter new playlist name" #~ msgstr "ใส่ชื่อรายการเล่นใหม่" #~ msgid "Enter new name for your device" #~ msgstr "ใส่ชื่อให้อุปกรณ์ของคุณ" #~ msgid "Loading Drive List..." #~ msgstr "กำลังเรียกรายการไดรว์..." #~ msgid "No CD Burners Detected" #~ msgstr "ไม่พบตัวเขียนซีดี" #~ msgid "Fastest Possible" #~ msgstr "เร็วที่สุดที่เป็นไปได้" #~ msgid "Rename the active source" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแหล่งที่มาที่ใช้อยู่" #~ msgid "VLC" #~ msgstr "VLC" #~ msgid "" #~ "VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video " #~ "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/" #~ msgstr "" #~ "VLC เป็นโปรแกรมเล่นแฟ้มมัลติมีเดียความสามารถสูง ที่สนับสนุนฟอร์แมตหลายชนิด (เช่น MP3, " #~ "AAC, OGG, FLAC, WMA) ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ http://www.videolan.org/vlc/"