# Norwegian Bokmål translation for banshee # Copyright (C) 2005 Øivind Hoel and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same license as the banshee package. # Øivind Hoel , 2005. # Kjartan Maraas , 2006-2008. # # Navnekonvensjoner: # # Plugin: Tillegg # Cover art: Albumcover # Rating: Poeng/Poengsum # Encoding: Koding # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-07 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 17:54+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 msgid "" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " "does not degrade audio quality." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 msgid "" "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " "larger files at lower bitrates." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 msgid "Average Bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 msgid "Best" msgstr "Best" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 msgid "Constant Bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 msgid "MP3 (LAME Encoder)" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 msgid "VBR Mode" msgstr "VBR-modus" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 msgid "VBR Quality" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 msgid "Variable Bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 msgid "Worst" msgstr "Værst" #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 msgid "MP3 (Xing Encoder)" msgstr "MP3 (Xing-koding)" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 msgid "Audio quality" msgstr "Lydkvalitet" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 msgid "" "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " "lower file size than MP3." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 msgid "" "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" "quality lossy encoding with great dynamic range." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 msgid "Extra processing" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 msgid "Highest" msgstr "Høyest" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 msgid "Lossy mode" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 msgid "Store MD5 sum in the file" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 msgid "Wavpack" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 msgid "" "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " "modulated (PCM) audio." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 msgid "Waveform PCM" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 msgid "" "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 msgid "Audio Quality" msgstr "Lydkvalitet" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 msgid "Use a variable bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 msgid "Windows Media Audio" msgstr "" #: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:1 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:72 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:76 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:162 msgid "Banshee Media Player" msgstr "Banshee musikkavspiller" #: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:2 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:182 msgid "Media Player" msgstr "Musikkavspiller" #: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:3 msgid "Play and organize your media collection" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:201 msgid "Could not create pipeline" msgstr "Kunne ikke opprette pipeline" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:207 #, fuzzy msgid "Could not initialize element from cdda URI" msgstr "Kunne ikke initialisere komponent" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:221 msgid "Could not create encoder pipeline" msgstr "Kunne ikke opprette innkodingspipeline" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:227 msgid "Could not create queue plugin" msgstr "Kunne ikke opprette tillegg for avspillingskø" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:235 msgid "Could not create filesink plugin" msgstr "Kunne ikke opprette filesink-tillegg" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:242 #, fuzzy msgid "Could not link pipeline elements" msgstr "Kunne ikke initialisere komponent" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:241 msgid "Could not create 'filesrc' plugin" msgstr "Kunne ikke opprette «filesrc»-tillegg" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:247 msgid "Could not create 'decodebin' plugin" msgstr "Kunne ikke opprette «decodebin»-tillegget" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:253 msgid "Could not create 'filesink' plugin" msgstr "Kunne ikke opprette «filesink»-tillegg" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:259 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" msgstr "Kunne ikke opprette «sinkben»-tillegget" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:265 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" msgstr "Kunne ikke opprette «audioconvert»-tillegget" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:271 msgid "Could not create encoding pipeline" msgstr "Kunne ikke opprette rør for koding" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:277 msgid "Could not get sink pad from encoder" msgstr "Kunne ikke finne «sink pad» fra koder" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 msgid "Could not construct pipeline" msgstr "Kunne ikke opprette rør" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:64 msgid "Write CD..." msgstr "Skriv CD..." #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 msgid "Write selected tracks to an audio CD" msgstr "Skriv valgte spor til en lyd-CD" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:103 msgid "Could not write CD" msgstr "Kunne ikke skrive CD" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104 msgid "Brasero could not be started" msgstr "Kunne ikke starte Brasero" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:78 msgid "Fullscreen video playback active" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:88 #, fuzzy msgid "Could not find an encoder for ripping." msgstr "Kunne ikke opprette innkodingspipeline" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:104 #, fuzzy msgid "Could not create CD ripping driver." msgstr "Kunne ikke opprette CD-ripper" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:131 msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "Kunne ikke starte GStreamer" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:259 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:507 #, fuzzy msgid "_Enable ReplayGain Correction" msgstr "Rapporter spor til Last.fm" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:508 msgid "" "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " "playback volume." msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 msgid "Could not create transcoder" msgstr "Kunne ikke starte konvertering" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146 msgid "Help Options" msgstr "Alternativer for hjelp" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147 msgid "Show this help" msgstr "Vis hjelp" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148 msgid "Show options for controlling playback" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149 msgid "Show options for querying the playing track" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150 msgid "Show options for querying the playing engine" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151 #, fuzzy msgid "Show options for the user interface" msgstr "Laster brukergrensesnitt" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 msgid "Show options for developers and debugging" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 msgid "Show all option groups" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 msgid "Show version information" msgstr "Vis versjonsinformasjon" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 msgid "Playback Control Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 msgid "" "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 msgid "" "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161 msgid "Start playback" msgstr "Start avspilling" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162 msgid "Pause playback" msgstr "Pause avspilling" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 msgid "Completely stop playback" msgstr "Stopp avspilling helt" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 msgid "" "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " "should be either 'true' or 'false')" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 msgid "Set the playback volume (0-100)" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 #, fuzzy msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" msgstr "Spol til en gitt posisjon i nåværende sang" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 msgid "Player Engine Query Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 msgid "Current player state" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172 #, fuzzy msgid "Last player state" msgstr "Sist spilt" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 msgid "Query whether the player can be paused" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 msgid "Query whether the player can seek" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 #, fuzzy msgid "Player volume" msgstr "Antall avspillinger" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 msgid "Player position in currently playing track" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 msgid "Playing Track Metadata Query Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 msgid "Album Title" msgstr "Albumtittel" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 msgid "Track Title" msgstr "Tittel på spor" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137 msgid "Track Number" msgstr "Spornummer" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:146 msgid "Track Count" msgstr "Antall spor" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187 msgid "Disc Number" msgstr "Platenummer" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "Year" msgstr "År" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:223 msgid "Rating" msgstr "Poeng" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 msgid "User Interface Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 msgid "Present the user interface on the active workspace" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 msgid "Hide the user interface" msgstr "Skjul brukergrensesnitt" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 msgid "Debugging and Development Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 msgid "Enable general debugging features" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 msgid "Enable debugging output of SQL queries" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202 msgid "Specify an alternate database to use" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 msgid "" "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " "alternate Mono.Addins database in the working directory" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Disable DBus support completely" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 #, csharp-format msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:238 #, csharp-format msgid "The following help arguments are invalid: {0}" msgstr "" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 msgid "Play Album" msgstr "Spill album" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83 msgid "Queue" msgstr "Kø" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86 msgid "Play" msgstr "Spill" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 msgid "Play _Song" msgstr "Spill _sang" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 #, fuzzy msgid "Add a song to the playlist" msgstr "Legg _til i spilleliste" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 msgid "Play _Album" msgstr "Spill _album" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 #, fuzzy msgid "Add an album to the playlist" msgstr "Legg _til i spilleliste" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:254 #, csharp-format msgid "{0} remaining" msgstr "{0} gjenstår" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 msgid "Play Song" msgstr "Spill sang" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:88 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 #, fuzzy msgid "Artist, Album, or Title" msgstr "Albumtittel" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:92 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 msgid "Genre" msgstr "Sjanger" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164 #, csharp-format msgid "Filter Results" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:39 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistInfo.cs:86 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:99 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:162 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjent Artist" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:41 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:254 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumInfo.cs:91 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:161 msgid "Unknown Album" msgstr "Ukjent Album" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:97 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:102 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:112 msgid "Count" msgstr "Antall" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:117 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:122 msgid "Count (unsorted)" msgstr "Antall (usortert)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:127 msgid "Number (unsorted)" msgstr "Nummer (usortert)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:203 msgid "Various Artists" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:263 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjent Tittel" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:272 msgid "Unknown Genre" msgstr "Ukjent sjanger" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:475 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:155 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:477 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:479 msgid "Song" msgstr "Sang" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:480 msgid "Item" msgstr "Oppføring" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Streaming/SaveTrackMetadataJob.cs:42 #, csharp-format msgid "Saving tags for {0}" msgstr "Lagrer tagger for {0}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:68 #, csharp-format msgid "All Albums ({0})" msgstr "Alle album ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:67 #, csharp-format msgid "All Artists ({0})" msgstr "Alle artister ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:136 #, fuzzy msgid "Scanning for media" msgstr "Venter på media" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:933 msgid "Scanning..." msgstr "Leter..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:200 #, fuzzy, csharp-format msgid "Scanning ({0} files)..." msgstr "Leser iPod..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:234 msgid "Importing Media" msgstr "Importerer medie" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:241 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:115 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" msgstr "Importeringsprosessen er igang. Vil du stoppe den?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:247 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:77 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:179 #, csharp-format msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "Importerer {0} - {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/MoveOnInfoSaveJob.cs:44 #, csharp-format msgid "Renaming {0}" msgstr "Endrer navn på {0}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:77 #, fuzzy, csharp-format msgid "Rescanning {0} of {1}" msgstr "Fjerner {0} av {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226 msgid "Upgrading your Banshee Database" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227 msgid "" "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:932 #, fuzzy msgid "Refreshing Metadata" msgstr "R_ediger metadata for sang" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48 msgid "Home Directory" msgstr "Hjemmemappe" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:52 #, fuzzy msgid "Remove From Library" msgstr "Fjern valgte spor fra biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:42 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:56 msgid "Music Library" msgstr "Musikkbibliotek" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:80 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "Oversette favoritter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 msgid "Songs rated four and five stars" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:64 #, fuzzy msgid "Recent Favorites" msgstr "Oversette favoritter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65 msgid "Songs listened to often in the past week" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:69 #, fuzzy msgid "Recently Added" msgstr "Sist lagt til" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:70 msgid "Songs imported within the last week" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:74 msgid "Unheard" msgstr "Ikke hørt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:75 msgid "Songs that have not been played or skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:81 msgid "Neglected Favorites" msgstr "Oversette favoritter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82 msgid "Favorites not played in over two weeks" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:86 #, fuzzy msgid "Least Favorite" msgstr "Oversette favoritter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91 msgid "700 MB of Favorites" msgstr "700 MB med favoritter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92 msgid "A data CD worth of favorite songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97 msgid "80 Minutes of Favorites" msgstr "80 minutter med favoritter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:98 msgid "An audio CD worth of favorite songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:103 msgid "Unrated" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104 msgid "Songs that haven't been rated" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:54 msgid "Importing Songs" msgstr "Importerer spor" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:109 #, fuzzy, csharp-format msgid "Importing From {0}" msgstr "Importerer {0} - {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:42 #, fuzzy msgid "Video Library" msgstr "Musikkbibliotek" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:63 msgid "Produced By" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:81 msgid "Videos rated four and five stars" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85 #, fuzzy msgid "Unwatched" msgstr "Ikke hørt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86 msgid "Videos that haven't been played yet" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:92 msgid "Default player engine" msgstr "Forvalgt avspillingskjerne" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99 msgid "" "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " "installed." msgstr "" "Ingen avspillingsmotorer ble funnet. Vennligst sjekk at Banshee er korrekt " "installert." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:279 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "Problem med avspillingskjerne" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:132 #, fuzzy, csharp-format msgid "Converting {0} of {1}" msgstr "Importerer {0} - {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:132 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Initierer stasjon" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:133 #, fuzzy msgid "" "Files are currently being converted to another format. Would you like to " "stop this?" msgstr "" "Filene er i ferd med å bli konvertert til et annet lydformat. Vil du avbryte " "dette?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 msgid "There is no available network connection" msgstr "Det finnes ingen tilgjengelig nettverkstilkobling" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 msgid "Cannot connect to NetworkManager" msgstr "Kan ikke koble til NetworkManager" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 msgid "An available, working network connection will be assumed" msgstr "En tilgjengelig og velfungerende nettverkstilkobling er antatt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:150 msgid "_Disable features requiring Internet access" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:151 msgid "" "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " "cover art fetching" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 #, fuzzy, csharp-format msgid "Unable to import track: {0}" msgstr "Kan ikke importere spor fra {0}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 msgid "Importing from Amarok failed" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 msgid "Amarok" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:131 #, fuzzy msgid "Remove From Playlist" msgstr "Smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:132 msgid "Delete Playlist" msgstr "Slett spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:211 msgid "New Playlist" msgstr "Ny spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46 msgid "Windows Media ASX (*.asx)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:51 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:52 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Sjanger" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:61 #, fuzzy msgid "Co_py files to media folders when importing" msgstr "Ko_pier filer til musikkmappen ved import" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:64 msgid "Write _metadata to files" msgstr "Skriv _metadata til filer" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:65 #, fuzzy msgid "" "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio " "files." msgstr "" "Aktiver dette valget for å lagre tagger og andre metadata i støttede lydfiler" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:68 msgid "_Update file and folder names" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:69 msgid "" "Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to " "the metadata." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:73 #, fuzzy msgid "File System Organization" msgstr "Organisering av filsystem" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:76 #, fuzzy msgid "Folder hie_rarchy" msgstr "Mappehie_rarki:" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:79 #, fuzzy msgid "File _name" msgstr "Fil_navn:" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:81 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:83 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:65 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Sportittel" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 msgid "Highest Rating" msgstr "Høyest poengsum" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70 msgid "Lowest Rating" msgstr "Lavest poengsum" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72 msgid "Most Often Played" msgstr "Mest spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73 msgid "Least Often Played" msgstr "Minst spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75 msgid "Most Recently Played" msgstr "Sist spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 #, fuzzy msgid "Least Recently Played" msgstr "Sist spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 msgid "Most Recently Added" msgstr "Sist lagt til" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79 msgid "Least Recently Added" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:83 #, fuzzy msgid "items" msgstr "minutter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:85 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 msgid "hours" msgstr "timer" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 msgid "GB" msgstr "" #. Translators: These are unique search aliases for "artist". Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 #, fuzzy msgid "artist" msgstr "Artist" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 msgid "by" msgstr "av" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 #, fuzzy msgid "artists" msgstr "Artist" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 #, fuzzy msgid "Album Artist" msgstr "Albumtittel" #. Translators: These are unique search aliases for "album". Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 msgid "albumartist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 #, fuzzy msgid "compilationartist" msgstr "Av samme a_rtist" #. Translators: These are unique search aliases for "album". Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114 #, fuzzy msgid "album" msgstr "Album" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ferdig" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114 msgid "from" msgstr "fra" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:120 #, fuzzy msgid "Disc" msgstr "er" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122 #, fuzzy msgid "disc" msgstr "er" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122 msgid "cd" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122 #, fuzzy msgid "discnum" msgstr "Medium" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 #, fuzzy msgid "Disc Count" msgstr "Koble fra" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 msgid "discs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 #, fuzzy msgid "cds" msgstr "Sekunder" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Spor" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139 #, fuzzy msgid "trackno" msgstr "Spor" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139 #, fuzzy msgid "tracknum" msgstr "Spor" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Spor" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148 #, fuzzy msgid "trackcount" msgstr "Antall s_por:" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 msgid "Beats per Minute" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 msgid "bpm" msgstr "" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 #, fuzzy msgid "Bit Rate" msgstr "er etter" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 #, fuzzy msgid "bitrate" msgstr "Bitrate:" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 msgid "kbs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 msgid "kps" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Tittel" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 #, fuzzy msgid "titled" msgstr "Tittel" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Brukernavn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 #, fuzzy msgid "named" msgstr "På" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 #, fuzzy msgid "year" msgstr "År" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 msgid "released" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 msgid "yr" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189 #, fuzzy msgid "genre" msgstr "Sjanger" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Lukk" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196 msgid "composer" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 #, fuzzy msgid "Conductor" msgstr "Medhjelpere" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203 msgid "conductor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 msgid "Grouping" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210 msgid "grouping" msgstr "" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Kommentar" #. , typeof(NullQueryValue)}, #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:225 #, fuzzy msgid "rating" msgstr "Poeng" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:225 #, fuzzy msgid "stars" msgstr "starter med" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:231 msgid "Play Count" msgstr "Antall avspillinger" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:233 #, fuzzy msgid "plays" msgstr "Avspillinger" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:233 #, fuzzy msgid "playcount" msgstr "Antall avspillinger" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:233 msgid "listens" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:239 #, fuzzy msgid "Skip Count" msgstr "Antall" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:241 msgid "skips" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:241 msgid "skipcount" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:247 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Filnavn" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:249 msgid "size" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:249 msgid "filesize" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:255 #, fuzzy msgid "File Location" msgstr "Åpne plassering" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:257 msgid "uri" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:257 #, fuzzy msgid "path" msgstr "Sti" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:257 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Tittel" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:257 #, fuzzy msgid "location" msgstr "Plassering" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:263 msgid "Time" msgstr "Tid" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:265 #, fuzzy msgid "duration" msgstr "Varighet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:265 msgid "length" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:265 #, fuzzy msgid "time" msgstr "Tid" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:271 msgid "Mime Type" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:273 msgid "type" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:273 msgid "mimetype" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:273 #, fuzzy msgid "format" msgstr "Plateformat:" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:273 #, fuzzy msgid "ext" msgstr "_Neste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:279 msgid "Last Played" msgstr "Sist spilt" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:281 #, fuzzy msgid "lastplayed" msgstr "Sist spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:281 #, fuzzy msgid "played" msgstr "Aldri spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:281 #, fuzzy msgid "playedon" msgstr "Aldri spilt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:287 #, fuzzy msgid "Last Skipped" msgstr "Sist oppdatert:" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:289 msgid "lastskipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:289 msgid "skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:289 msgid "skippedon" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:295 msgid "Date Added" msgstr "Lagt til dato" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:297 #, fuzzy msgid "added" msgstr "Lagt til dato" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:297 #, fuzzy msgid "imported" msgstr "Importer" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:297 msgid "addedon" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:297 #, fuzzy msgid "dateadded" msgstr "Lagt til dato" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:297 #, fuzzy msgid "importedon" msgstr "Importerer" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 msgid "Smart Playlist" msgstr "Smart spilleliste" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326 msgid "BPM" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:327 msgid "Skips" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:328 msgid "Plays" msgstr "Avspillinger" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:144 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:376 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 #, fuzzy msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" msgstr "Slett smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80 #, csharp-format msgid "Please file a bug with this error: {0}" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51 msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "Rediger smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229 msgid "Delete Smart Playlist" msgstr "Slett smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:67 #, csharp-format msgid "All Genres ({0})" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 #, csharp-format msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} dag" msgstr[1] "{0} dager" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minutt" msgstr[1] "{0} minutter" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 #, csharp-format msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} sekund" msgstr[1] "{0} sekunder" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:50 msgid "Close Error Report" msgstr "Lukk feilrapport" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:145 msgid "Errors" msgstr "Feil" #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:203 msgid "Drive" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:641 #, fuzzy, csharp-format msgid "Adding {0} of {1} to {2}" msgstr "Laster {0} av {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:658 #, fuzzy, csharp-format msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" msgstr "Fjerner {0} av {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:634 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} item" msgid_plural "{0} items" msgstr[0] "{0} spor" msgstr[1] "{0} spor" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61 msgid "Could not launch URL" msgstr "Kunne ikke åpne URL" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62 #, csharp-format msgid "" "{0} could not be opened: {1}\n" "\n" " Check your 'Preferred Applications' settings." msgstr "" "{0} kunne ikke åpnes: {1}\n" "\n" " Sjekk innstillingene under «Forvalgte programmer»." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:69 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versjon" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:98 #, fuzzy msgid "Authors:" msgstr "Forfatter(e)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:75 msgid "Copyright/License:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:79 msgid "Extension Dependencies:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183 msgid "Disable" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:184 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "På" #. Translators: this is {disc number} of {disc count} #. Translators: this is {track number} of {track count} #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} av {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:121 #, fuzzy msgid "Track #" msgstr "Spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:122 #, fuzzy msgid "Track & Count" msgstr "Antall avspillinger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:126 #, fuzzy msgid "Disc #" msgstr "Platenavn:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 #, fuzzy msgid "Disc & Count" msgstr "Koble fra" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:130 #, csharp-format msgid "{0} kbps" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52 msgid "Equalizer" msgstr "Lydinnstillinger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81 msgid "Enabled" msgstr "På" #. Translators: this is the window title when a track is playing #. {0} is the track title, {1} is the artist name #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:159 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} av {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:49 msgid "Primary Development" msgstr "Hovedutviklere" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:57 msgid "Contributors" msgstr "Medhjelpere" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:91 #, fuzzy msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" msgstr "Musikkbehandling og avspilling for GNOME." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:93 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 2005–2008 Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" msgstr "" "Opphavsrett 2005-2007 Novell, Inc.\n" "Opphavsrett 2005 Aaron Bockover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 #, fuzzy msgid "Banshee Website" msgstr "Banshee-Wiki" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:45 msgid "Important tasks are running" msgstr "Viktige oppgaver kjører" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:47 msgid "" "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " "resumed automatically the next time Banshee is run." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:54 msgid "Quit anyway" msgstr "Avslutt likevel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:55 msgid "Continue running" msgstr "Ikke avslutt" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 msgid "Make Banshee the default media player?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 msgid "" "Currently another program is configured as the default media player. Would " "you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:412 #, csharp-format msgid "Do not ask me this again" msgstr "Ikke spør meg om dette igjen" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 msgid "Make Banshee the Default" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 msgid "Select album cover image" msgstr "Velg bilde for album" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 msgid "All image files" msgstr "Alle bildefiler" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 msgid "JPEG image files" msgstr "JPEG-bildefiler" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 msgid "PNG image files" msgstr "PNG-bildefiler" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Åpne plassering" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 #, fuzzy msgid "_Media" msgstr "Medium" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 #, fuzzy msgid "Import _Media..." msgstr "Importer _musikk..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 #, fuzzy msgid "Import media from a variety of sources" msgstr "Importer musikk fra forskjellige kilder" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 #, fuzzy msgid "Import Playlist..." msgstr "Smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 #, fuzzy msgid "Import a playlist" msgstr "Smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 #, fuzzy msgid "Rescan Music Library" msgstr "Musikkbibliotek" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 msgid "Rescan the Music Library folder" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." msgstr "Åpne _lokasjon..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 msgid "Open a remote location for playback" msgstr "Åpne en fjernplassering for avspilling" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 msgid "Quit Banshee" msgstr "Avslutt Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Innstillinger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 msgid "Modify your personal preferences" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83 msgid "Manage _Extensions" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 msgid "_Web Resources" msgstr "_Nettsteder" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)" msgstr "Banshee br_ukerguide (Wiki)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99 msgid "Learn about how to use Banshee" msgstr "Lær bruk av Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104 msgid "Advanced Collection Searching" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105 msgid "Learn advanced ways to search your media collection" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110 msgid "Banshee _Home Page" msgstr "_Hjemmeside for Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111 msgid "Visit the Banshee Home Page" msgstr "Besøk hjemmesiden for Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116 msgid "_Get Involved" msgstr "_Engasjer deg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117 msgid "Become a contributor to Banshee" msgstr "Bli en medhjelper i Banshee-prosjektet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122 #, fuzzy msgid "_Version Information" msgstr "_Versjonsinformasjon..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123 msgid "View detailed version and configuration information" msgstr "Vis detaljert versjons- og konfigurasjonsinformasjon" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169 msgid "Error opening stream" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:163 #, fuzzy msgid "Could not open stream or playlist" msgstr "Ikke gjenta spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170 #, fuzzy msgid "Problem parsing playlist" msgstr "Feil under skriving til plate" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:178 #, fuzzy msgid "Import Playlist" msgstr "Smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Spilleliste" #. Translators: verb #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:192 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:195 msgid "_Play" msgstr "S_pill" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67 #, fuzzy msgid "Play or pause the current item" msgstr "Spill / Pause nåværende spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70 msgid "_Next" msgstr "_Neste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71 #, fuzzy msgid "Play the next item" msgstr "Spill neste spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74 msgid "Pre_vious" msgstr "_Forrige" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75 #, fuzzy msgid "Play the previous item" msgstr "Spill forrige spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 #, fuzzy msgid "Seek _to..." msgstr "Søk _til..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79 #, fuzzy msgid "Seek to a specific location in current item" msgstr "Spol til en gitt posisjon i nåværende sang" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:169 #, fuzzy msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Hopp til sang som spilles av" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83 #, fuzzy msgid "Jump to the currently playing item" msgstr "Spill nåværende spor om igjen" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:164 msgid "_Restart Song" msgstr "Sta_rt sang på nytt" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87 #, fuzzy msgid "Restart the current item" msgstr "Spill nåværende spor på nytt" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92 #, fuzzy msgid "_Stop When Finished" msgstr "_Stopp når ferdig" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 #, fuzzy msgid "Stop playback after the current item finishes playing" msgstr "Stopp avspilling etter at denne sangen er ferdig" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 msgid "_Playback" msgstr "_Avspilling" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:165 #, fuzzy msgid "_Restart Video" msgstr "Sta_rt sang på nytt" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:170 #, fuzzy msgid "_Jump to Playing Video" msgstr "_Hopp til sang som spilles av" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:189 #, fuzzy msgid "_Pause" msgstr "Pause" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:201 #, fuzzy msgid "Sto_p" msgstr "Stopp" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:74 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 #, fuzzy msgid "Repeat _Off" msgstr "Gjenta _alle" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:80 msgid "Do not repeat playlist" msgstr "Ikke gjenta spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 msgid "Repeat _All" msgstr "Gjenta _alle" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:85 msgid "Play all songs before repeating playlist" msgstr "Spill alle spor før gjentagelse av spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 #, fuzzy msgid "Repeat Singl_e" msgstr "Gjenta kun ett spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:90 msgid "Repeat the current playing song" msgstr "Spill nåværende spor om igjen" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:76 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:77 msgid "Shuffle" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82 #, fuzzy msgid "Shuffle _Off" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:83 #, fuzzy msgid "Do not shuffle playlist" msgstr "Ikke gjenta spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87 #, fuzzy msgid "Shuffle by _Song" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:88 #, fuzzy msgid "Play songs randomly from the playlist" msgstr "Spill alle spor før gjentagelse av spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92 msgid "Shuffle by A_rtist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:93 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97 #, fuzzy msgid "Shuffle by A_lbum" msgstr "Veksle tilfeldig avspilling" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:98 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73 msgid "_New Playlist" msgstr "_Ny spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74 msgid "Create a new empty playlist" msgstr "Opprett ny tom spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77 #, fuzzy msgid "New _Smart Playlist" msgstr "Ny smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78 #, fuzzy msgid "Create a new smart playlist" msgstr "Opprett ny tom spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88 #, fuzzy msgid "Import to Library" msgstr "Importer musikk til biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89 msgid "Import source to library" msgstr "Importer kilde til biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95 #, fuzzy msgid "Export Playlist..." msgstr "Rediger smart spilleliste..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96 #, fuzzy msgid "Export a playlist" msgstr "Sorter spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99 msgid "Unmap" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102 #, fuzzy msgid "Source Properties" msgstr "Kildeegenskaper" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:117 msgid "Sort Children" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 msgid "Name Ascending" msgstr "Stigende navn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:124 msgid "Name Descending" msgstr "Synkende navn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:128 msgid "Size Ascending" msgstr "Stigende størrelse" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:132 msgid "Size Descending" msgstr "Synkende størrelse" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:300 #, fuzzy msgid "Could not export playlist" msgstr "Ikke gjenta spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:403 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette {0}?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:67 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alle" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:68 #, fuzzy msgid "Select all tracks" msgstr "Velg alle" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71 msgid "Select _None" msgstr "Velg i_ngen" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:72 msgid "Unselect all tracks" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75 #, fuzzy msgid "_Edit Track Information" msgstr "Leser bibliotekinformasjon" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:76 #, fuzzy msgid "Edit information on selected tracks" msgstr "Rediger metadata for valgte spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:173 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:80 #, fuzzy msgid "View information on selected tracks" msgstr "Sett poengsum for valgte spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83 msgid "Add _to Playlist" msgstr "Legg _til i spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84 #, fuzzy msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" msgstr "Legg valgte spor til en spilleliste eller opprett en ny spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89 #, fuzzy msgid "Create new playlist from selected tracks" msgstr "Opprett smart spilleliste fra søk" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:93 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:94 #, fuzzy msgid "Remove selected track(s) from this source" msgstr "Fjern valgte spor fra biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97 #, fuzzy msgid "Remove From _Library" msgstr "Fjern valgte spor fra biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:98 #, fuzzy msgid "Remove selected track(s) from library" msgstr "Fjern valgte spor fra biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101 msgid "_Delete From Drive" msgstr "_Slett spor fra disk" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:102 #, fuzzy msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" msgstr "Slett valgte spor permanent fra lagringsmediet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "_Søk:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109 #, fuzzy msgid "Search for items matching certain criteria" msgstr "Søk etter sanger som passer gitte kriterier" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112 #, fuzzy msgid "By Matching _Album" msgstr "Fra samme _album" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113 msgid "Search all songs of this album" msgstr "Søk gjennom alle sanger fra dette albumet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116 #, fuzzy msgid "By Matching A_rtist" msgstr "Av samme a_rtist" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:117 msgid "Search all songs of this artist" msgstr "Søk gjennom alle sanger av denne artisten" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:239 #, fuzzy, csharp-format msgid "_Delete From {0}" msgstr "Slett {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:456 #, fuzzy, csharp-format msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette dette sporet permanent?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette valgte {0} spor permanent?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:460 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." msgstr "Sletter du dette utvalget vil det være slettet permanent." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:463 #, fuzzy, csharp-format msgid "Remove selection from {0}?" msgstr "Fjern valgte spor fra biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:466 #, fuzzy, csharp-format msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerne valgte spor fra biblioteket?" msgstr[1] "" "Er du sikker på at du vil fjerne de {0} valgte sporene fra " "biblioteket?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:47 msgid "Compilation Album Artist:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:50 msgid "" "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52 msgid "" "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:45 #, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 #, fuzzy msgid "Track Title:" msgstr "Tittel:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:76 #, fuzzy msgid "Set all track artists to this value" msgstr "Sett alle artister til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 #, fuzzy msgid "Track Artist:" msgstr "Artist" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:84 #, fuzzy msgid "Set all compilation album artists to these values" msgstr "Sett alle artister til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:98 #, fuzzy msgid "Set all album titles to this value" msgstr "Sett alle album til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:99 #, fuzzy msgid "Album Title:" msgstr "Albumtittel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:105 msgid "Set all genres to this value" msgstr "Sett alle sjangre til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 #, fuzzy msgid "Genre:" msgstr "Sjanger" #. Right #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:129 msgid "of" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 #, fuzzy msgid "Automatically set track number and count" msgstr "Sett alle spornummer i stigende rekkefølge automatisk" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:115 #, fuzzy msgid "Track Number:" msgstr "Spor_nummer:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:130 #, fuzzy msgid "Automatically set disc number and count" msgstr "Sett alle spornummer i stigende rekkefølge automatisk" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:131 #, fuzzy msgid "Disc Number:" msgstr "Platenavn:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:150 msgid "Set all years to this value" msgstr "Sett alle år til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:151 #, fuzzy msgid "Year:" msgstr "År" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:158 msgid "Set all ratings to this value" msgstr "Sett alle poengsummer til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:159 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Poeng" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Extra" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 #, fuzzy msgid "Set all composers to this value" msgstr "Sett alle år til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 msgid "Composer:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 #, fuzzy msgid "Set all conductors to this value" msgstr "Sett alle sjangre til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 #, fuzzy msgid "Conductor:" msgstr "Medhjelpere" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 #, fuzzy msgid "Set all groupings to this value" msgstr "Sett alle poengsummer til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 msgid "Grouping:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 #, fuzzy msgid "Set all beats per minute to this value" msgstr "Sett alle artister til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 msgid "Beats Per Minute:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:88 #, fuzzy msgid "Set all copyrights to this value" msgstr "Sett alle artister til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:89 msgid "Copyright:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:95 #, fuzzy msgid "Set all comments to this value" msgstr "Sett alle sjangre til denne verdien" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:96 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Kommentar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:71 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 msgid "Lyrics" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:66 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Volum" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:97 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Filnavn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:98 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Hjemmemappe" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:99 msgid "Full Path:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:105 #, fuzzy msgid "URI:" msgstr "URI" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:114 #, fuzzy msgid "Duration:" msgstr "Varighet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:117 #, fuzzy msgid "Audio Bitrate:" msgstr "Lydformat" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:119 #, fuzzy msgid "Audio Sample Rate:" msgstr "Lydformat" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:121 #, fuzzy msgid "Audio Channels:" msgstr "Lyd-CD:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:124 msgid "Video Dimensions:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:130 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} Codec:" msgstr "{0} sekund" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:139 #, fuzzy msgid "Imported On:" msgstr "Importert:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:141 #, fuzzy msgid "Last Played:" msgstr "Sist spilt" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:143 #, fuzzy msgid "Last Skipped:" msgstr "Sist oppdatert:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:145 #, fuzzy msgid "Play Count:" msgstr "Antall avspillinger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:146 #, fuzzy msgid "Skip Count:" msgstr "Antall" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:152 #, fuzzy msgid "File Size:" msgstr "Filstørrelse:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:153 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 msgid "bytes" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95 msgid "Track Editor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95 #, fuzzy msgid "Track Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:141 #, fuzzy msgid "Show the previous track" msgstr "Spill forrige spor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147 msgid "Show the next track" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171 #, fuzzy msgid "Artist:" msgstr "Artist" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:172 #, fuzzy msgid "Album:" msgstr "Album" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:276 msgid "Sync all field values" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:281 msgid "" "Apply the values of all common fields set for this track to all of the " "tracks selected in this editor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:387 #, fuzzy, csharp-format msgid "Editing {0} of {1} items" msgstr "Redigerer sang {0} av {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:629 #, csharp-format msgid "Save the changes made to the open track?" msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:646 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:682 #, fuzzy, csharp-format msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." msgstr "Sletter du dette utvalget vil det være slettet permanent." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 #, fuzzy msgid "_Equalizer" msgstr "Lydinnstillinger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 #, fuzzy msgid "View the graphical equalizer" msgstr "Vis lydinnstillinger." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:71 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72 #, fuzzy msgid "Enter or leave fullscreen mode" msgstr "Veksle full skjerm" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Podcast Name and Published Date, respectively; #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:431 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" msgstr "" #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:444 #, fuzzy msgid "Unknown Stream" msgstr "Ukjent Tittel" #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:447 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0}on{1} {2}" msgstr "{0}:{1:00} av {2}" #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:450 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} av {1}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:486 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" msgstr "" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:490 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0}from{1} {2}" msgstr "{0}:{1:00} av {2}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:494 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0}by{1} {2}" msgstr "{0}:{1:00} av {2}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136 #, fuzzy msgid "Stop Operation" msgstr "Stasjon" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137 #, csharp-format msgid "Stop {0}" msgstr "Stopp {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140 #, fuzzy msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "Operasjon {0} arbeider ennå. Vil du stoppe den?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 #, csharp-format msgid "" "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "Operasjon {0} arbeider ennå. Vil du stoppe den?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Fortsett {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147 #, csharp-format msgid "Continue {0}" msgstr "Fortsett {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182 #, fuzzy msgid "Stopping..." msgstr "Leter..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:46 msgid "Import Files to Library" msgstr "Importer filer til biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:52 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Lokale filer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:66 msgid "Local Files" msgstr "Lokale filer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:44 msgid "Import Folder to Library" msgstr "Importer mappe til biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:61 msgid "Local Folder" msgstr "Mappe" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67 msgid "Videos from Photos Folder" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 msgid "No available profiles" msgstr "Ingen profiler tilgjengelig" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Export Playlist" msgstr "Sorter spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:28 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Importer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:53 #, fuzzy msgid "Select Format: " msgstr "Velg for bruk" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:87 msgid "Select library location" msgstr "Velg bibliotekmappe" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:95 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 #, fuzzy msgid "Could not show preferences" msgstr "Kunne ikke starte konvertering" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 #, fuzzy msgid "The preferences service could not be found." msgstr "Noen av sporene finnes ikke" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:82 msgid "New Smart Playlist" msgstr "Ny smart spilleliste" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 msgid "Browser on Left" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:113 msgid "Browser on Top" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 msgid "Show the artist/album browser above the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:119 #, fuzzy msgid "Show Browser" msgstr "Vis albumcover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 msgid "Show or hide the artist/album browser" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:1 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Import Media to Library" msgstr "Importer musikk til biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:3 msgid "Choose an import source:" msgstr "Velg en kilde:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:4 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke vis denne dialogen igjen" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:5 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" msgstr "Skriv inn adressen til filen du vil åpne:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Import Media Source" msgstr "Importer musikkkilde" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Import Media to Library" msgstr "Importer musikk til biblioteket" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10 msgid "Open in editor" msgstr "Åpne i redigering" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11 msgid "Playlist _Name: " msgstr "Navn på spilleliste: " #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12 msgid "Predefined Smart Playlists" msgstr "Forhåndsdefinerte smarte spillelister" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13 msgid "Seek to Position" msgstr "Spol til posisjon" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14 msgid "Select for use" msgstr "Velg for bruk" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Your media library is empty. You may import new music and videos into your " "library now, or choose to do so later." msgstr "" "Musikkbiblioteket er tomt. Du kan importere ny musikk til biblioteket nå, " "eller gjøre dette senere." #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 msgid "" "Insert\n" "Disc" msgstr "" "Sett inn\n" "Plate" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:140 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:141 msgid "Contacting..." msgstr "Kontakter..." #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151 msgid "Buffering" msgstr "Forhåndslaster" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549 #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Minutter" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "Volum" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:123 #, fuzzy, csharp-format msgid "Sync {0}" msgstr "Synkroniser {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:165 #, fuzzy msgid "Device Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:189 #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Podcast" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:190 msgid "Vendor" msgstr "Produsent" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277 #, fuzzy, csharp-format msgid "Loading {0}" msgstr "Laster" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "År" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 msgid "No" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378 #, csharp-format msgid "" "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " "convert it" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:384 msgid "File format conversion support is not available" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:410 #, fuzzy msgid "Error converting file" msgstr "Konverterer filer" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:116 msgid "Manually manage this device" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:117 msgid "" "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the " "device, and manually remove them." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:121 msgid "" "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:122 msgid "" "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " "libraries change." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:125 #, fuzzy msgid "Sync Preferences" msgstr "Innstillinger" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:50 msgid "Synchronize" msgstr "Synkroniser" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:87 #, csharp-format msgid "Synchronize {0}" msgstr "Synkroniser {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:67 msgid "Audio" msgstr "Vanlig lyd" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 msgid "Free Space" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:96 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ferdig" #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 #, csharp-format msgid "{0} Properties" msgstr "Egenskaper for {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 msgid "Device name" msgstr "Navn på enhet" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 msgid "Encode to" msgstr "Kod til" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 msgid "Capacity used" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 msgid "Advanced details" msgstr "Avanserte detaljer" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MediaGroupSource.cs:53 #, fuzzy, csharp-format msgid "Delete From {0}" msgstr "Slett {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "_Musikk" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:96 msgid "Podcasts" msgstr "Podcaster" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:71 #, csharp-format msgid "Eject {0}" msgstr "Løs ut {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:104 #, fuzzy, csharp-format msgid "Ejecting {0}..." msgstr "Løs ut {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111 #, fuzzy, csharp-format msgid "Could not eject {0}: {1}" msgstr "Kunne ikke løse ut iPod" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 msgid "Videos" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:91 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 msgid "Rebuilding Database" msgstr "Gjenoppretter database" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:93 msgid "Scanning iPod..." msgstr "Leser iPod..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:128 msgid "Processing Tracks..." msgstr "Behandler spor..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:144 #, fuzzy msgid "Ordering Tracks..." msgstr "Behandler spor..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:215 msgid "Saving new database..." msgstr "Lagrer ny database..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:227 msgid "Error rebuilding iPod database" msgstr "Feil under gjenoppretting av iPod-databasen" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98 msgid "Device" msgstr "Spiller" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Tøm" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100 #, fuzzy msgid "Generation" msgstr "Varighet" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101 msgid "Capacity" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 msgid "Serial number" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103 msgid "Produced on" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104 #, fuzzy msgid "Firmware" msgstr "Framover" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109 #, fuzzy msgid "Supports cover art" msgstr "Vis albumcover" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110 msgid "Supports photos" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:619 #, fuzzy msgid "Out of space on device" msgstr "Ikke nok plass på platen" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:619 msgid "Please manually remove some songs" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:648 #, fuzzy msgid "Syncing iPod" msgstr "Synkroniserer iPod" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:649 #, fuzzy msgid "Preparing to synchronize..." msgstr "Forbereder skriving" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:670 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:674 msgid "Flushing to disk..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59 msgid "Unable to read your iPod" msgstr "Kan ikke lese fra iPod" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75 msgid "" "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the " "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" "\n" "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using " "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86 msgid "Learn more about Banshee's iPod support" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94 msgid "" "An iPod database could not be found on this device.\n" "\n" "Banshee can build a new database for you." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:102 msgid "What is the reason for this?" msgstr "Hva er grunnen til dette?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123 msgid "Rebuild iPod Database..." msgstr "Gjenopprett iPod-databasen..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131 msgid "Confirm Rebuild iPod Database" msgstr "Bekreft gjenopprettelse av iPod-database" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137 msgid "" "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " "playlists you have on your iPod will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" msgstr "" "Gjenopprettelse av iPod-databasen vil ta en stund. Merk at spillelister du " "måtte ha på din iPod vil bli tapt.\n" "\n" "Er du sikker på at du vil gjenopprette iPod-databasen?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:141 msgid "Rebuild Database" msgstr "Gjenopprett database" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:155 msgid "Rebuilding iPod Database..." msgstr "Gjenoppretter iPod-databasen..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:101 #, csharp-format msgid "Audio Folder" msgid_plural "Audio Folders" msgstr[0] "Lydmappe" msgstr[1] "Lydmapper" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:107 msgid "Required Folder Depth" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:110 #, fuzzy msgid "Supports Playlists" msgstr "Sorter spilleliste" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:117 msgid "MTP Support Ignoring Device" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:118 msgid "" "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91 #, fuzzy msgid "Error Initializing MTP Device Support" msgstr "Initierer støtte for lyd-CD" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92 msgid "" "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-" "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103 msgid "Error Finding MTP Device Support" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104 msgid "" "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 msgid "Version" msgstr "Versjon" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:146 msgid "Battery level" msgstr "" #. user_event.Progress = (double)current / total; #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the #. current track being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:157 #, fuzzy, csharp-format msgid "Loading {0} - {1} of {2}" msgstr "Laster {0} av {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:156 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:54 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 #, csharp-format msgid "Track {0}" msgstr "Spor {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:117 msgid "Importing Audio CD" msgstr "Importerer Lyd-CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:118 msgid "Initializing Drive" msgstr "Initierer stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120 #, csharp-format msgid "" "{0} is still being imported into the music library. Would you like to " "stop it?" msgstr "" "{0} er i ferd med å bli importert til biblioteket. Vil du avbryte " "dette?" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:241 msgid "Cannot Import CD" msgstr "Kan ikke importere CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:160 #, fuzzy msgid "Audio CD Importing" msgstr "Importerer" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:162 #, fuzzy msgid "_Import format" msgstr "Format for _utdata:" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:166 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:167 msgid "" "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " "can be found and it is not already in the library." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:171 msgid "_Eject when done importing" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:172 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:175 msgid "Use error correction when importing" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:176 msgid "" "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " "surface scratches, but will slow down importing substantially." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:244 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:425 msgid "Import CD" msgstr "Importer CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:245 #, fuzzy msgid "Import this audio CD to the library" msgstr "Legg CD inn i biblioteket" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 #, fuzzy msgid "Duplicate CD" msgstr "Skriv CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252 #, fuzzy msgid "Duplicate this audio CD" msgstr "Skriv valgte spor til CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:128 msgid "Searching for CD metadata..." msgstr "Søker etter CD-metadata..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:161 msgid "Could not fetch metadata for CD." msgstr "Fant ikke CD-metadata" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:189 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:212 #, fuzzy msgid "Could not import CD" msgstr "Kunne ikke importere spor" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:229 #, fuzzy msgid "Could not duplicate audio CD" msgstr "Kunne ikke lese lyd-CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:349 #, fuzzy msgid "Ejecting audio CD..." msgstr "Importerer Lyd-CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:367 #, fuzzy, csharp-format msgid "Could not eject audio CD: {0}" msgstr "Kunne ikke løse ut iPod" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:400 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Løs ut CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:424 #, csharp-format msgid "Import ‟{0}”" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88 msgid "Bookmark the Position in the Current Track" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100 #, fuzzy msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Fje_rn" #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210 #, csharp-format msgid "{0} ({1}:{2:00})" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:82 msgid "Downloading Cover Art" msgstr "Laster ned albumcover" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:115 #, fuzzy msgid "Preparing..." msgstr "Behandler..." #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:144 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} - {1}" msgstr "{0} av {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:106 #, fuzzy msgid "_Cover Art" msgstr "Vis _albumcover" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107 #, fuzzy msgid "Manage cover art" msgstr "Vis albumcover" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:109 #, fuzzy msgid "_Download Cover Art" msgstr "Last ned albumcover" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110 #, fuzzy msgid "Download cover art for all tracks" msgstr "Last ned albumcover" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:41 msgid "Shared Music" msgstr "Delt musikk" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 msgid "Disconnected from music share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 msgid "Unable to connect to music share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 msgid "" "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " "other iTunes® 7 clients.\n" "\n" "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the " "unfortunate inconvenience." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 msgid "Common reasons for connection failures:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 msgid "The provided login credentials are invalid" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 msgid "The login process was canceled" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 msgid "Too many users are connected to this share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 msgid "You are no longer connected to this music share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 msgid "Try connecting again" msgstr "Prøv å koble til på nytt" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 msgid "Login to Music Share" msgstr "Logg på delt musikk" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering kreves" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:57 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:64 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:59 #, fuzzy msgid "Music Share" msgstr "Musikkdeling" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:63 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:105 #, csharp-format msgid "Connecting to {0}" msgstr "Kobler til {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:201 #, fuzzy, csharp-format msgid "Logging in to {0}." msgstr "Logger inn på {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:237 #, fuzzy, csharp-format msgid "Loading {0} track" msgid_plural "Loading {0} tracks" msgstr[0] "Laster {0} av {1}" msgstr[1] "Laster {0} av {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:260 #, fuzzy msgid "Loading playlists" msgstr "Sorter spilleliste" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 msgid "File System Queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:56 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 msgid "Remove all tracks from the file system queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 msgid "Clear on Quit" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 msgid "Clear the file system queue when quitting" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 msgid "Not Set" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 msgid "Add Station" msgstr "Legg til stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:67 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64 #, fuzzy msgid "Edit Station" msgstr "Rediger radiostasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:132 msgid "Station" msgstr "Stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Tøm" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:156 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:234 msgid "Please provide a valid station URI" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:247 msgid "Please provide a station genre" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:255 msgid "Please provide a station title" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 #, fuzzy msgid "Add new radio station" msgstr "Rediger radiostasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 #, fuzzy msgid "Edit radio station" msgstr "Rediger radiostasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 msgid "" "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " "description is optional." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 #, fuzzy msgid "Station Genre:" msgstr "Stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 #, fuzzy msgid "Station Name:" msgstr "Sportittel" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 msgid "Stream URL:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 #, fuzzy msgid "Station Creator:" msgstr "Stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:87 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 msgid "_Last.fm" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" msgstr "Konfigurer Audioscrobbler-tillegget" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 #, fuzzy msgid "Visit _User Profile Page" msgstr "Besøk profilsiden" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 #, fuzzy msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" msgstr "Besøk profilsiden" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigurer..." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134 msgid "Configure the Last.fm Extension" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:139 #, fuzzy msgid "_Enable Song Reporting" msgstr "Rapporter spor til Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140 msgid "Enable song reporting" msgstr "Rapporter spor til Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66 #, fuzzy msgid "_Add Station" msgstr "Legg til stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67 msgid "Add a new Last.fm radio station" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:79 msgid "Sort Stations by" msgstr "Sorter stasjoner etter" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:85 #, fuzzy, csharp-format msgid "Listen to {0} Station" msgstr "Rediger radiostasjon" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:87 #, csharp-format msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:92 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:126 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:151 msgid "View on Last.fm" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93 msgid "View this artist's Last.fm page" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:96 msgid "View Artist on Wikipedia" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97 msgid "Find this artist on Wikipedia" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:104 msgid "View Artist's Videos" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105 #, fuzzy msgid "Find videos by this artist" msgstr "Dette er artisten" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:108 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109 msgid "Fans of" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:113 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114 #, fuzzy msgid "Similar to" msgstr "_Begrens til" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:118 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:134 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:155 #, fuzzy msgid "Recommend to" msgstr "Vis anbefalinger" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119 msgid "Recommend this artist to someone" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127 #, fuzzy msgid "View this album's Last.fm page" msgstr "Besøk gruppesiden for Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135 #, fuzzy msgid "Recommend this album to someone" msgstr "Varslingsområde-ikon" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:142 #, fuzzy msgid "Love Track" msgstr "Spor" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143 msgid "Mark current track as loved" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:147 #, fuzzy msgid "Ban Track" msgstr "Spor" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148 msgid "Mark current track as banned" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152 #, fuzzy msgid "View this track's Last.fm page" msgstr "Besøk gruppesiden for Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156 msgid "Recommend this track to someone" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:166 #, fuzzy msgid "Station Name" msgstr "Sportittel" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:171 #, fuzzy msgid "Total Play Count" msgstr "Antall avspillinger" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:176 #, fuzzy msgid "Station Type" msgstr "Stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:258 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:266 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:274 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:282 #, csharp-format msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:290 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:324 #, fuzzy, csharp-format msgid "Fans of {0}" msgstr "Lagrer tagger for {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:345 #, fuzzy, csharp-format msgid "Similar to {0}" msgstr "Stopp {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124 msgid "Recently Loved Tracks" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125 #, fuzzy msgid "Recently Played Tracks" msgstr "Sist spilt" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126 #, fuzzy msgid "My Top Artists" msgstr "Artist" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206 #, csharp-format msgid "{0} plays" msgstr "{0} avspillinger" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103 #, fuzzy msgid "Edit Last.fm Settings" msgstr "Rediger radiostasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:321 #, fuzzy msgid "Account Settings" msgstr "Kontonavn:" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:323 msgid "Join Last.fm" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:72 #, fuzzy msgid "New Station" msgstr "Stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57 #, fuzzy msgid "Last.fm Station" msgstr "Passord" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:147 #, fuzzy msgid "Edit Last.fm Station" msgstr "Rediger radiostasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:148 msgid "Delete Last.fm Station" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:235 #, csharp-format msgid "Tuning Last.fm to {0}." msgstr "" #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:245 #, fuzzy, csharp-format msgid "Failed to tune in station. {0}" msgstr "Klarte ikke å avmontere {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:346 #, fuzzy, csharp-format msgid "Getting new songs for {0}." msgstr "Fjerner sanger fra {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:353 #, fuzzy, csharp-format msgid "No new songs available for {0}." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:379 #, fuzzy, csharp-format msgid "Failed to get new songs for {0}." msgstr "Klarte ikke å avmontere {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:440 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} song played" msgid_plural "{0} songs played" msgstr[0] "{0} sekund" msgstr[1] "{0} sekunder" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:564 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84 msgid "Recommended" msgstr "Anbefalt" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:565 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:566 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102 msgid "Loved" msgstr "Elsket" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:567 msgid "Banshee Group" msgstr "Banshee gruppe" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:568 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111 msgid "Neighbors" msgstr "Naboer" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94 msgid "For User:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103 msgid "By User:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112 msgid "Of User:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121 msgid "Group Name:" msgstr "Gruppenavn:" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "siden" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "Sportittel" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138 msgid "Fan" msgstr "Fan" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139 msgid "Fans of:" msgstr "Fans av:" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147 msgid "Similar" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148 #, fuzzy msgid "Similar to:" msgstr "_Begrens til" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156 msgid "lastfm:// URL" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157 msgid "lastfm://" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationActions.cs:66 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationActions.cs:67 msgid "Show Recommendations" msgstr "Vis anbefalinger" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:79 #, csharp-format msgid "Top Albums by {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 #, fuzzy, csharp-format msgid "Top Tracks by {0}" msgstr "Spor {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:161 msgid "Recommended Artists" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:188 msgid "No similar artists found" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 #, csharp-format msgid "{0}% Similarity" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 #, fuzzy msgid "Unknown Similarity" msgstr "Ukjent Artist" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Station _Type:" msgstr "Stasjon" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 msgid "_Mini Mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:73 msgid "Banshee Music Player" msgstr "Banshee musikkavspiller" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:136 msgid "Switch back to full mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:137 msgid "Change repeat playback mode" msgstr "Veksle gjentagende avspilling" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:64 msgid "Banshee" msgstr "Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:2 msgid "Current source:" msgstr "Aktiv kilde:" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:3 msgid "Full Mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:116 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:117 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:123 #, fuzzy msgid "_Show Notifications" msgstr "Kan ikke vise melding" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:124 #, fuzzy msgid "Show notifications when item changes" msgstr "Viser et ikon for banshee i varslingsområdet" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:299 msgid "Still Running" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:300 msgid "" "Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " "end your session." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:404 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48 msgid "Now Playing" msgstr "Spilles nå" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:409 msgid "Skip this item" msgstr "Hopp over denne oppføringen" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:415 msgid "Cannot show notification" msgstr "Kan ikke vise melding" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:49 #, fuzzy msgid "Add to Play Queue" msgstr "Legg _til i spilleliste" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50 #, fuzzy msgid "Append selected songs to the play queue" msgstr "Legg valgte spor til en spilleliste eller opprett en ny spilleliste" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 msgid "Remove all tracks from the play queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64 msgid "Clear the play queue when quitting" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:61 #, fuzzy msgid "Play Queue" msgstr "Midlertidig kø" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:70 msgid "Remove From Play Queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:68 #, fuzzy, csharp-format msgid "All Podcasts ({0})" msgstr "Podcaster" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:155 msgid "Published" msgstr "Publisert" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:155 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:171 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Ny plate" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:156 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:168 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57 #, fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "Last ned" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:162 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Last ned" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:163 #, fuzzy msgid "Waiting to download" msgstr "Initierer nedlasting" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:164 #, fuzzy msgid "Download paused" msgstr "Nedlasting feilet" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:165 #, fuzzy msgid "Download failed" msgstr "Nedlasting feilet" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:169 msgid "Stream Available" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:173 #, fuzzy msgid "Watched" msgstr "_Treff" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:174 #, fuzzy msgid "Heard" msgstr "År" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 msgid "All Items" msgstr "Alle oppføringer" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59 msgid "Not Downloaded" msgstr "Ikke lastet ned" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 msgid "Never updated" msgstr "Aldri oppdatert" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 #, fuzzy, csharp-format msgid "Updated at {0}" msgstr "Redigerer {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 #, csharp-format msgid "Updated {0}" msgstr "Oppdatert {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 msgid "New Items" msgstr "Nye oppføringer" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59 msgid "Old Items" msgstr "Gamle oppføringer" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 msgid "Downloads" msgstr "Nedlastet" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading Podcast(s)" msgstr "Laster ned podcast(er)" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 msgid "Initializing..." msgstr "Initierer..." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all podcast downloads?" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 #, csharp-format msgid "Transfering {0} file at {1} KB/s" msgid_plural "Transfering {0} of {2} files at {1} KB/s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 msgid "Canceling Downloads" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 #, fuzzy msgid "Waiting for downloads to terminate..." msgstr "Venter på media" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:68 msgid "Update Podcasts" msgstr "Oppdater podcast" #. "U", #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:69 #, fuzzy msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Ikke hørt" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:74 #, fuzzy msgid "Subscribe to Podcast" msgstr "Abonner" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:75 msgid "Subscribe to a new podcast" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:86 msgid "Unsubscribe and Delete" msgstr "" #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 msgid "Check for New Episodes" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 #, fuzzy msgid "Download All Episodes" msgstr "Laster ned filer" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 #, fuzzy msgid "Visit Podcast Homepage" msgstr "Besøk hjemmesiden for Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 msgid "Mark as New" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 msgid "Mark as Old" msgstr "" #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129 #, fuzzy msgid "Download Podcast(s)" msgstr "Podcaster som ikke er hørt" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135 msgid "Cancel Download" msgstr "Avbryt nedlasting" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141 #, fuzzy msgid "Remove Downloaded File(s)" msgstr "Laster ned filer" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:147 msgid "Visit Website" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:262 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:263 #, fuzzy msgid "Podcast URL is invalid." msgstr "Tilleggets navn" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:78 msgid "Last updated:" msgstr "Sist oppdatert:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:82 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:83 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:86 msgid "When feed is updated:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:103 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:75 msgid "Podcast:" msgstr "Podcast:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:79 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92 #, fuzzy msgid "Subscribe to New Podcast" msgstr "Finn nye Podcaster" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100 #, fuzzy msgid "" "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." msgstr "Skriv inn adressen til filen du vil åpne:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112 msgid "When new episodes are available: " msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 msgid "Download all episodes" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 msgid "Download the most recent episode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 msgid "Let me decide which episodes to download" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 msgid "_Speaker:" msgstr "_Høyttaler:" #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 msgid "Sample" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 msgid "Show SQL Console" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 msgid "Start SQL Monitoring" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 msgid "Stop SQL Monitoring" msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:513 #, csharp-format msgid "Hide {0}" msgstr "Skjul {0}" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" msgstr "Fatal feil i Banshee" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:89 msgid "Error Details" msgstr "Detaljer om feil" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:133 msgid "An unhandled exception was thrown: " msgstr "En uhåndtert feil oppstod:" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" msgstr "Assembly-versjonsinformasjon" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 msgid "Assembly Name" msgstr "Modulnavn" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 msgid "Condition:" msgstr "Betingelse:" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 msgid "_Match" msgstr "_Treff" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 msgid "all" msgstr "alle" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 msgid "any" msgstr "enhver" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 msgid "of the following:" msgstr "av følgende" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 msgid "_Limit to" msgstr "_Begrens til" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:82 msgid "selected by" msgstr "valgt av" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 msgid "ago" msgstr "siden" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "Sekunder" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Dager" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Uker" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 #, fuzzy msgid "months" msgstr "Måneder" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 #, fuzzy msgid "years" msgstr "År" #. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); #. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); #. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); #. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 #, fuzzy msgid "before" msgstr "er før" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 #, fuzzy msgid "after" msgstr "er etter" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 msgid "is" msgstr "er" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 msgid "is not" msgstr "er ikke" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 msgid "at most" msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 #, fuzzy msgid "at least" msgstr "er minst" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 msgid "less than" msgstr "mindre enn" #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 msgid "more than" msgstr "mer enn" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 msgid "empty" msgstr "tom" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:88 #, csharp-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} siden" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:41 msgid "contains" msgstr "inneholder" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:42 msgid "doesn't contain" msgstr "inneholder ikke" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 msgid "starts with" msgstr "starter med" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 msgid "ends with" msgstr "slutter med" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 msgid "Log in to Last.fm" msgstr "Logg inn på Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 msgid "Last.fm Account Login" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 msgid "Please enter your Last.fm account credentials." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105 msgid "Save and Log In" msgstr "Lagre og logg inn" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:113 msgid "Sign up for Last.fm" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:439 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458 msgid "Last.fm username or password is invalid." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301 msgid "Failed to Login to Last.fm" msgstr "Klarte ikke å logge inn på Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 msgid "Either your username or password is invalid." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443 msgid "This station is not available." msgstr "Stasjonen er ikke tilgjengelig." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444 msgid "This station is only available to subscribers." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445 msgid "There are not enough neighbours for this station." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446 msgid "" "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447 msgid "There was an unknown error." msgstr "Det oppsto en ukjent feil." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455 msgid "Not connected to Last.fm." msgstr "Ikke koblet til Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457 msgid "No network connection detected." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459 msgid "Connecting to Last.fm." msgstr "Kobler til Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460 msgid "Connected to Last.fm." msgstr "Koblet til Last.fm." #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149 msgid "Unknown Podcast" msgstr "Ukjent Podcast"