# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # Copyright (C) 2011 Changwoo Ryu # # This file is distributed under the same license as the package. # # Novell Language , 2006-2009. # Changwoo Ryu , 2011. # # # 새로 번역하시는 분은, 계속 번역하실 생각이 있으면 자기 이름을 # src/Core/Banshee.Core/Resources/translators.xml 파일에 추가하세요. # # 주의 # - 이 프로그램의 이름인 Banshee는 '밴시'라고 음역. # - Brasero - '브라세로' 음역 # - eMusic - 'e뮤직' 음역 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-22 06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:33+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:8 msgid "Apple Devices Support" msgstr "애플 장치 지원" #: ../data/addin-xml-strings.cs:9 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." msgstr "대부분의 아이팟/아이폰/아이패드 장치에 대한 지원." #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 msgid "Device Support" msgstr "휴대 장치 지원" #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:13 msgid "Karma Support" msgstr "카르마 지원" #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 msgid "Support for Rio Karma devices." msgstr "리오 카르마 장치에 대한 지원." #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:18 msgid "Mass Storage Media Player Support" msgstr "대용량 저장 장치 미디어 플레이어 지원." #: ../data/addin-xml-strings.cs:19 msgid "" "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " "Android, Pre, and Galaxy phones." msgstr "" "USB 드라이브로 사용할 수 있는 장치 지원, iAudio 장치 및 안드로이드, 팜프리, " "갤럭시 휴대전화 포함." #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:23 msgid "MTP Media Player Support" msgstr "MTP 미디어 플레이어 지원" #: ../data/addin-xml-strings.cs:24 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." msgstr "MTP 장치에 대한 지원, 여러가지 크리에이티브 젠 장치 포함." #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:28 msgid "Amazon MP3 Store Source" msgstr "아마존 MP3 스토어 공급원" #: ../data/addin-xml-strings.cs:29 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." msgstr "아마존 MP3 스토어에서 음악을 둘러보고, 검색하고, 구입합니다." # 플러그인 분류 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165 msgid "Online Sources" msgstr "온라인 공급원" #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:33 msgid "Amazon MP3 Import" msgstr "아마존 MP3 가져오기" #: ../data/addin-xml-strings.cs:34 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." msgstr "Amazon.com 사이트에서 구입한 음악을 다운로드하고 가져옵니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:38 msgid "Audiobooks Library" msgstr "오디오북 라이브러리" #: ../data/addin-xml-strings.cs:39 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." msgstr "오디오북, 강의 등을 정리합니다." # 플러그인 분류 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 msgid "Core" msgstr "핵심 기능" #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 msgid "Audio CD Support" msgstr "오디오 CD 지원" #: ../data/addin-xml-strings.cs:44 msgid "Listen to and rip Audio CDs." msgstr "오디오 CD를 듣거나 리핑합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:48 msgid "Boo Scripting" msgstr "Boo 스크립트" #: ../data/addin-xml-strings.cs:49 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." msgstr "Boo 언어 스크립트로 작성된 밴시 확장 기능을 사용합니다." #: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160 msgid "Utilities" msgstr "부가 기능" #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 msgid "BPM Detection" msgstr "분당 박자 수 검사" #: ../data/addin-xml-strings.cs:54 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." msgstr "내 음악의 분당 박자 수를 (BPM) 검사합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:58 msgid "Cover Art Fetching" msgstr "표지 가져오기" #: ../data/addin-xml-strings.cs:59 msgid "Fetch cover art for all items in your library." msgstr "내 라이브러리의 모든 항목에 대한 표지를 가져옵니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:63 msgid "DAAP Sharing" msgstr "DAAP 공유" #: ../data/addin-xml-strings.cs:64 msgid "Browse and listen to music shared over your local network." msgstr "로컬 네트워크에 공유된 음악을 살펴보고 듣습니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:68 msgid "eMusic Store" msgstr "e뮤직 상점 공유" #: ../data/addin-xml-strings.cs:69 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" msgstr "e뮤직에서 음악과 오디오북을 둘러보고, 검색하고, 구입합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:73 msgid "eMusic Import" msgstr "e뮤직 가져오기" #: ../data/addin-xml-strings.cs:74 msgid "Download and import music purchased from eMusic." msgstr "e뮤직에서 구입한 음악을 다운로드하고 가져옵니다." #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:78 msgid "File System Preview Queue" msgstr "파일 시스템 미리보기 대기열" #: ../data/addin-xml-strings.cs:79 msgid "Preview files without importing to your library." msgstr "파일을 내 라이브러리로 가져오지 않고 미리 봅니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:83 msgid "Metadata Fixup" msgstr "메타데이터 바로잡기" #: ../data/addin-xml-strings.cs:84 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." msgstr "잘못되었거나 빠진 메타데이터를 대량 처리 과정을 통해 바로잡습니다." #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:88 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 msgid "Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브" #: ../data/addin-xml-strings.cs:89 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." msgstr "인터넷 아카이브의 방대한 미디어 모음을 살펴보고 검색합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:93 msgid "Internet Radio" msgstr "인터넷 라디오" #: ../data/addin-xml-strings.cs:94 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." msgstr "인터넷 라디오를 듣거나 인터넷 라디오 방송국을 정리합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:98 msgid "Last.fm Scrobbling" msgstr "Last.fm 스크로블링" #: ../data/addin-xml-strings.cs:99 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." msgstr "Last.fm 스크로블링 및 컨텍스트 영역 추천." #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:103 msgid "Last.fm Radio" msgstr "Last.fm 라디오" #: ../data/addin-xml-strings.cs:104 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." msgstr "유료 사용자를 위한 Last.fm 스트리밍 라디오." #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:108 msgid "Library Watcher" msgstr "라이브러리 자동 검색" #: ../data/addin-xml-strings.cs:109 msgid "Automatically update music and video libraries." msgstr "음악 및 비디오 라이브러리를 자동으로 업데이트합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:113 msgid "Mini Mode" msgstr "미니 모드" #: ../data/addin-xml-strings.cs:114 msgid "" "Control Banshee through a small window with only playback controls and track " "information." msgstr "" "재생 조작 단추와 트랙 정보만 들어 있는 작은 창을 통해 밴시를 조작합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:118 msgid "Miro Guide Podcast Directory" msgstr "미로 가이드 팟캐스트 디렉터리" #: ../data/addin-xml-strings.cs:119 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." msgstr "수천개의 오디오 및 비디오 팟캐스트의 목록을 살펴보고 구독합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:123 msgid "MPRIS D-Bus interface" msgstr "MPRIS D-Bus 인터페이스" #: ../data/addin-xml-strings.cs:124 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." msgstr "MPRIS D-Bus 인터페이스를 사용해 밴시를 조작합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:128 msgid "Multimedia Keys" msgstr "멀티미디어 키" #: ../data/addin-xml-strings.cs:129 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." msgstr "키보드의 멀티미디어 키를 사용해 음악 재생을 조작합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:133 msgid "Notification Area Icon" msgstr "알림 영역 아이콘" #: ../data/addin-xml-strings.cs:134 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." msgstr "알림 영역에 밴시를 조작할 수 있는 아이콘을 표시합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:138 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" msgstr "아마로크, 리듬박스, 아이튠즈에 대한 가져오기" #: ../data/addin-xml-strings.cs:139 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." msgstr "아마로크, 리듬박스, 아이튠즈에서 라이브러리를 가져옵니다." #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:143 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 msgid "Play Queue" msgstr "재생 대기열" #: ../data/addin-xml-strings.cs:144 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." msgstr "재생 목록의 트랙을 대기열에 넣거나, 자동 DJ가 담당하도록 합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:148 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210 msgid "Podcasts" msgstr "팟캐스트" #: ../data/addin-xml-strings.cs:149 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." msgstr "팟캐스트에 구독하고 에피소드를 다운로드합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:153 msgid "Sound Menu Integration" msgstr "소리 메뉴 통합" #: ../data/addin-xml-strings.cs:154 msgid "Control Banshee from the Sound Menu." msgstr "소리 메뉴에서 밴시를 조작합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:158 msgid "Torrent Downloader" msgstr "토렌트 다운로드" #: ../data/addin-xml-strings.cs:159 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." msgstr "팟캐스트에서 비트토렌트 파일 다운로드를 지원합니다." #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:163 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109 msgid "Ubuntu One Music Store" msgstr "우분투원 뮤직 스토어" #: ../data/addin-xml-strings.cs:164 msgid "" "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by " "7digital." msgstr "이 확장 기능을 통해 우분투원 뮤직 스토어에 접속합니다. 7digital 개발." #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:168 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 msgid "Wikipedia" msgstr "위키백과" #: ../data/addin-xml-strings.cs:169 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." msgstr "컨텍스트 영역에서 위키백과의 아티스트 정보를 봅니다." #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175 msgid "Context Pane" msgstr "컨텍스트 영역" #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:173 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 msgid "YouTube" msgstr "유튜브" #: ../data/addin-xml-strings.cs:174 msgid "Show related YouTube videos in the context pane." msgstr "컨텍스트 영역에 관련 유튜브 비디오를 표시합니다." #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 msgid "3GPP" msgstr "3GPP" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 msgid "AAC (Novell Encoder)" msgstr "AAC (노벨 인코더)" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 msgid "Bitrate" msgstr "비트 전송률" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 msgid "Container" msgstr "컨테이너" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 msgid "" "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " "better sound quality than MP3 at many bit rates." msgstr "" "MP3의 다음 형식으로 설계된 AAC는 높은 비트 전송률에서는 일반적으로 MP3보다 " "더 음질이 좋습니다." # 인코딩 프로파일 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 msgid "Long Term Prediction" msgstr "길게 압축 예측" # 인코딩 프로파일 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 msgid "Low Complexity" msgstr "복잡도 낮게" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 msgid "MPEG-4 ISO" msgstr "MPEG-4 ISO" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 msgid "MPEG-4 QuickTime" msgstr "MPEG-4 퀵타임" #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 msgid "Output Format" msgstr "출력 형식" # 인코딩 프로파일 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 msgid "Profile" msgstr "프로파일" #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 msgid "Channels" msgstr "채널" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "Free Lossless Audio Codec" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 msgid "" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " "does not degrade audio quality." msgstr "" "FLAC(Free Lossless Audio Codec)는 오픈 소스 코덱으로, 압축할 때 오디오 품질" "을 저하시키지 않습니다." #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 msgid "" "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " "larger files at lower bitrates." msgstr "" "유명하면서 오래 되었고 많이 사용되는 손실 오디오 형식으로, 낮은 비트 전송률에" "서 파일 용량이 더 큽니다." #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 msgid "Best" msgstr "가장 좋게" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 msgid "Constant Bitrate" msgstr "일정한 비트 전송률" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 msgid "Encoding Mode" msgstr "인코딩 모드" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 msgid "MP3 (LAME Encoder)" msgstr "MP3 (LAME 인코더)" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 msgid "VBR Quality" msgstr "VBR 품질" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 msgid "Variable Bitrate" msgstr "가변 비트 전송률 (VBR)" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 msgid "Worst" msgstr "가장 나쁘게" #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 msgid "MP3 (Xing Encoder)" msgstr "MP3 (Xing 인코더)" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 msgid "Audio quality" msgstr "오디오 품질" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg 보비스" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 msgid "" "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " "lower file size than MP3." msgstr "" "보비스는 MP3보다 작은 파일 크기에서 고품질 출력을 제공하는 오픈 소스 손실 오" "디오 코덱입니다." #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 msgid "" "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" "quality lossy encoding with great dynamic range." msgstr "" "빠르고 효율적인 오픈 소스 오디오 형식으로, 동적 범위에 대해 고품질의 무손실 " "인코딩이 가능합니다." #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 msgid "Default" msgstr "기본값" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 msgid "Default Compression" msgstr "기본 압축" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 msgid "Extra processing" msgstr "추가 처리" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 msgid "Fast Compression" msgstr "빠르게 압축" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 msgid "High Compression" msgstr "고성능 압축" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 msgid "Highest" msgstr "가장 높음" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 msgid "Lossy mode" msgstr "손실 모드" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 msgid "Mode" msgstr "모드" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 msgid "Store MD5 sum in the file" msgstr "파일에 MD5 합계 저장" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 msgid "Very High Compression" msgstr "최고 성능 압축" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 msgid "Wavpack" msgstr "Wavpack" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 msgid "" "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " "modulated (PCM) audio." msgstr "" "WAV+PCM은 압축하지 않은 원본 PCM (펄스 부호 변조) 오디오가 들어 있는 무손실 " "형식입니다." #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 msgid "Waveform PCM" msgstr "Waveform PCM" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 msgid "" "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." msgstr "" "MP3보다 작은 파일 크기에서 고품질 출력을 제공하는 독점 손실 오디오 형식입니" "다. 96kbps WMA는 128Kbps MP3에 해당합니다." #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 msgid "Audio Quality" msgstr "오디오 품질" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 msgid "Use a variable bitrate" msgstr "가변 비트 전송률 사용" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 msgid "Windows Media Audio" msgstr "윈도우 미디어 오디오" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 msgid "Banshee Media Player" msgstr "밴시 미디어 플레이어" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 msgid "Media Player" msgstr "미디어 플레이어" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 msgid "Play and organize your media collection" msgstr "미디어 모음 재생 및 구성" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240 msgid "Could not create pipeline" msgstr "파이프라인을 만들 수 없습니다." #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 msgid "Could not create filesrc element" msgstr "filesrc 엘리먼트를 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 msgid "Could not create decodebin2 plugin" msgstr "decodebin2 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 msgid "Could not create audioconvert plugin" msgstr "audioconvert 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 msgid "Could not create bpmdetect plugin" msgstr "bmpdetect 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 msgid "Could not create fakesink plugin" msgstr "fakesink 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281 msgid "Could not link pipeline elements" msgstr "pipeline 엘리먼트를 연결할 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246 msgid "Could not initialize element from cdda URI" msgstr "cdda URI에서 엘리먼트를 초기화할 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 msgid "Could not create encoder pipeline" msgstr "인코더 파이프라인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266 msgid "Could not create queue plugin" msgstr "queue 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274 msgid "Could not create filesink plugin" msgstr "filesink 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181 msgid "Could not create source element" msgstr "source 엘리먼트를 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin" msgstr "'decodebin2' 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63 msgid "Could not create sink element" msgstr "sink 엘리먼트를 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" msgstr "'sinkben' 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" msgstr "'audioconvert' 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73 msgid "Could not create 'audioresample' plugin" msgstr "'audioresample' 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 msgid "Could not create encoding pipeline" msgstr "인코딩 파이프라인을 만들 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85 msgid "Could not get sink pad from encoder" msgstr "인코더에서 sink 패드를 가져올 수 없습니다" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269 msgid "Could not construct pipeline" msgstr "파이프라인을 구성할 수 없습니다" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 msgid "Write CD..." msgstr "CD 쓰기..." #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 msgid "Write selected tracks to an audio CD" msgstr "오디오 CD에 선택한 트랙 쓰기" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 msgid "Could not write CD" msgstr "CD에 쓸 수 없음" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 msgid "Brasero could not be started" msgstr "브라세로를 시작할 수 없습니다." #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 msgid "Fullscreen video playback active" msgstr "전체 화면 비디오 재생 중" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96 msgid "Could not find an encoder for ripping." msgstr "리핑에 사용할 인코더를 찾을 수 없습니다." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 msgid "Could not create CD ripping driver." msgstr "CD 리핑 드라이버를 만들 수 없습니다." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107 msgid "Could not create BPM detection driver." msgstr "분당 박자 수 검사 드라이버를 만들 수 없습니다." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829 msgid "Enable _gapless playback" msgstr "끊김 없는 재생 사용(_G)" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music" msgstr "트랙이 바뀔 때 작은 재생 끊김을 없앱니다. 콘셉트 앨범 및 클래식 음악에 좋습니다." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194 msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "GStreamer 라이브러리를 초기화할 수 없습니다" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:547 msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:905 msgid "_Enable ReplayGain correction" msgstr "ReplayGain 보정 기능 사용(_E)" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:906 msgid "" "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " "playback volume" msgstr "" "ReplayGain 데이터가 있는 트랙의 경우 재생 볼륨 크기를 자동으로 조절(정규화)합" "니다." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music." msgstr "" "트랙이 바뀔 때 작은 재생 끊김을 없앱니다. 콘셉트 앨범 및 클래식 음악에 좋습니" "다." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 msgid "Could not create transcoder" msgstr "인코딩 변환 기능을 만들 수 없습니다" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259 #, csharp-format msgid "Could not create encoder pipeline : {0}" msgstr "인코더 파이프라인을 만들 수 없습니다 : {0}" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:792 msgid "GStreamer# 0.10" msgstr "GStreamer# 0.10" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79 #, csharp-format msgid "Could not create encoding pipeline : {0}" msgstr "인코딩 파이프라인을 만들 수 없습니다 : {0}" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198 msgid "Could not create 'sinkbin' plugin" msgstr "'sinkbin' 플러그인을 만들 수 없습니다" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72 msgid "Can't check for updates" msgstr "업데이트를 확인할 수 없습니다" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73 msgid "" "We're currently not able to check if there's a new version available. Please " "try again later." msgstr "" "새 버전이 있는지 여부를 현재는 확인할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오." #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 msgid "No update available" msgstr "업데이트가 없습니다" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 msgid "You already have the latest version of Banshee installed." msgstr "밴시가 이미 최신 버전이 설치되어 있습니다." #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106 #, csharp-format msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?" msgstr "새 버전의 밴시가 ({0}) 있습니다.{1}업데이트하시겠습니까?" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108 msgid "Banshee update available" msgstr "밴시 업데이트가 있습니다" #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129 #, csharp-format msgid "Downloading {0}" msgstr "{0} 다운로드 중" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 msgid "Update download failed" msgstr "업데이트 다운로드가 실패했습니다" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 msgid "The download failed. Please try again later." msgstr "다운로드가 실패했습니다. 나중에 다시 시도하십시오." #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165 #, csharp-format msgid "" "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run " "the installer?" msgstr "" "업데이트 다운로드를 마쳤습니다.{0}밴시를 끝내고 설치 프로그램을 시작하시겠습" "니까?" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167 msgid "Update finished downloading" msgstr "업데이트 다운로드를 마쳤습니다" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109 msgid "Check for Updates" msgstr "업데이트 확인" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 msgid "Help Options" msgstr "도움말 옵션" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 msgid "Show this help" msgstr "이 도움말 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 msgid "Show options for controlling playback" msgstr "재생 제어 옵션 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 msgid "Show options for querying the playing track" msgstr "재생 트랙 쿼리 옵션 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 msgid "Show options for querying the playing engine" msgstr "재생 엔진 쿼리 옵션 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 msgid "Show options for the user interface" msgstr "사용자 인터페이스 옵션 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 msgid "Show options for developers and debugging" msgstr "개발자 및 디버깅 옵션 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 msgid "Show all option groups" msgstr "모든 옵션 그룹 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 msgid "Show version information" msgstr "버전 정보 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 msgid "Playback Control Options" msgstr "재생 제어 옵션" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 msgid "" "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" msgstr "다음 트랙 재생, 'restart' 값이 설정된 경우 다시 시작" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 msgid "" "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" msgstr "이전 트랙 재생, 'restart' 값이 설정된 경우 다시 시작" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 msgid "" "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " "otherwise the same as --previous" msgstr "" "현재 노래를 4초보다 길면 노래를 다시 시작합니다. 길지 않으면 --previous 옵션" "과 같습니다." #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" msgstr "명령행에서 대기열에 넣은 모든 트랙의 재생을 자동으로 시작" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 msgid "Start playback" msgstr "재생 시작" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 msgid "Pause playback" msgstr "재생 일시 중지" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 msgid "Toggle playback" msgstr "재생 토글" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 msgid "Completely stop playback" msgstr "완전히 재생 중지" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 msgid "" "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " "should be either 'true' or 'false')" msgstr "" "현재 재생 중인 트랙 이후에 재생 중지 활성화 또는 비활성화(값은 'true' 또는 " "'false'여야 함)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" msgstr "재생 볼륨 설정 (0-100), 상대 값의 경우 앞에 +/- 붙임" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" msgstr "특정 지점 찾기(초, 부동)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" msgstr "현재 재생 중인 트랙의 평가 (0-5)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 msgid "Player Engine Query Options" msgstr "플레이어 엔진 쿼리 옵션" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 msgid "Current player state" msgstr "현재 플레이어 상태" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 msgid "Last player state" msgstr "마지막 플레이어 상태" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 msgid "Query whether the player can be paused" msgstr "플레이어를 일시 중지할 수 있는지 여부 쿼리" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 msgid "Query whether the player can seek" msgstr "플레이어가 찾을 수 있는지 여부 쿼리" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 msgid "Player volume" msgstr "플레이어 볼륨" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 msgid "Player position in currently playing track" msgstr "현재 재생 중인 트랙의 플레이어 위치" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 msgid "Playing Track Metadata Query Options" msgstr "재생 트랙 메타 데이터 쿼리 옵션" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 msgid "Artist Name" msgstr "아티스트 이름" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 msgid "Album Title" msgstr "앨범 제목" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 msgid "Track Title" msgstr "트랙 제목" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 msgid "Duration" msgstr "기간" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 msgid "Track Number" msgstr "트랙 번호" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126 msgid "Track Count" msgstr "트랙 수" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 msgid "Disc Number" msgstr "디스크 번호" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 msgid "Year" msgstr "연도" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 msgid "Rating" msgstr "평가" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322 msgid "Score" msgstr "점수" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143 msgid "Bit Rate" msgstr "비트 전송률" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 msgid "User Interface Options" msgstr "사용자 인터페이스 옵션" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 msgid "Present the user interface on the active workspace" msgstr "활성 작업 영역에서 사용자 인터페이스 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Enter the full-screen mode" msgstr "전체 화면 모드 들어가기" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 msgid "Hide the user interface" msgstr "사용자 인터페이스 숨기기" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" msgstr "다른 옵션과 상관 없이 사용자 인터페이스 표시 안 함" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 msgid "Present the import media dialog box" msgstr "미디어 가져오기 대화 상자 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 msgid "Present the about dialog" msgstr "정보 대화 상자 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 msgid "Present the open location dialog" msgstr "위치 열기 대화 상자 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 msgid "Present the preferences dialog" msgstr "기본 설정 대화 상자 표시" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 msgid "Debugging and Development Options" msgstr "디버깅 및 개발 옵션" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 msgid "Enable general debugging features" msgstr "일반 디버깅 기능 활성화" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 msgid "Enable debugging output of SQL queries" msgstr "SQL 쿼리의 디버깅 출력 활성화" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" msgstr "Mono.Addins의 디버깅 출력 활성화" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 msgid "Specify an alternate database to use" msgstr "사용할 대체 데이터베이스 지정" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 msgid "Force fetching of missing cover artwork" msgstr "표지가 없으면 항상 가져옵니다" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" msgstr "다른 키 지정, 기본값은 /apps/banshee-1/" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221 msgid "" "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " "alternate Mono.Addins database in the working directory" msgstr "" "제거된 항목의 실행을 위해 인스턴스를 최적화합니다. 이렇게 하면 작업 디렉터리" "에 대체 Mono.Addins 데이터베이스를 만듭니다." #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223 msgid "Disable DBus support completely" msgstr "DBus 지원을 완전히 비활성화" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225 #, csharp-format msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" msgstr "사용자 지정 gtkrc 파일({0})이 있는 경우 로드 건너뛰기" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256 #, csharp-format msgid "The following help arguments are invalid: {0}" msgstr "다음 도움말 인수가 잘못되었습니다. {0}" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 msgid "Play Album" msgstr "앨범 재생" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83 msgid "En_queue" msgstr "대기열 넣기(_Q)" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 msgid "_Play" msgstr "재생(_P)" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 msgid "Play _Song" msgstr "노래 재생(_S)" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 msgid "Add a song to the playlist" msgstr "재생 목록에 노래 추가" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 msgid "Play _Album" msgstr "앨범 재생(_A)" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 msgid "Add an album to the playlist" msgstr "재생 목록에 앨범 추가" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 #, csharp-format msgid "{0} remaining" msgstr "{0} 남음" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 msgid "Play Song" msgstr "노래 재생" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 msgid "Search" msgstr "검색" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 msgid "Artist, Album, or Title" msgstr "아티스트, 앨범 또는 제목" #. Alias for %album_artist% #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82 msgid "Album Artist" msgstr "앨범 아티스트" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 msgid "Genre" msgstr "장르" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214 msgid "Comment" msgstr "주석" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 msgid "Unknown Artist" msgstr "알 수 없는 아티스트" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136 msgid "Unknown Album" msgstr "알 수 없는 앨범" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 msgid "Unknown Title" msgstr "알 수 없는 제목" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 msgid "Various Artists" msgstr "다양한 아티스트" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 msgid "Stream location not found" msgstr "스트림 위치를 찾을 수 없습니다" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 msgid "Codec for playing this media type not available" msgstr "이 형식의 미디어를 재생할 때 사용할 코덱이 없습니다" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" msgstr "디지털 저작권 관리 (DRM) 기능으로 보호되는 파일" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류 " #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 msgid "_Restart Podcast" msgstr "팟캐스트 다시 시작(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 msgid "_Restart Audiobook" msgstr "오디오북 다시 시작(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 msgid "_Restart Video" msgstr "비디오 다시 시작(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 msgid "_Restart Song" msgstr "노래 다시 시작(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 msgid "_Restart Item" msgstr "항목 다시 시작(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 msgid "_Jump to Playing Podcast" msgstr "재생 중인 팟캐스트로 이동(_J)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 msgid "_Jump to Playing Audiobook" msgstr "재생 중인 오디오북으로 이동(_J)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 msgid "_Jump to Playing Video" msgstr "재생 중인 비디오로 이동(_J)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "재생 중인 노래로 이동(_J)" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 msgid "_Jump to Playing Item" msgstr "재생 중인 항목으로 이동(_J)" #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 #, csharp-format msgid "{0} ({1}:{2:00})" msgstr "{0}({1}:{2:00})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 #, csharp-format msgid "All Albums ({0})" msgstr "모든 앨범({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 #, csharp-format msgid "All Artists ({0})" msgstr "모든 아티스트({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 msgid "Value" msgstr "값" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49 msgid "Shuffle by A_lbum" msgstr "앨범별로 섞기(_L)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 msgid "by album" msgstr "앨범별로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" msgstr "앨범에서 모든 노래 재생 후 임의로 다른 앨범 선택합니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49 msgid "Shuffle by A_rtist" msgstr "아티스트별로 섞기(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 msgid "by artist" msgstr "아티스트별로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" msgstr "아티스트별로 모든 노래 재생 후 임의로 다른 아티스트를 선택합니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 msgid "Shuffle _Off" msgstr "순서 섞기 기능 해제(_O)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 msgid "manually" msgstr "수동으로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 msgid "Do not shuffle playlist" msgstr "재생 목록의 순서를 섞지 않음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45 msgid "Shuffle by _Rating" msgstr "평가별로 섞기(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 msgid "by rating" msgstr "평가별로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" msgstr "높은 평가를 받은 노래를 우선으로 임의의 노래를 재생합니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42 msgid "Shuffle by S_core" msgstr "점수별로 섞기(_C)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 msgid "by score" msgstr "점수별로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" msgstr "높은 점수를 받은 노래를 우선으로 임의의 노래를 재생합니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 msgid "Shuffle by _Song" msgstr "노래별로 섞기(_S)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 msgid "by song" msgstr "노래별로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 msgid "Play songs randomly from the playlist" msgstr "재생 목록에서 임의의 노래를 재생합니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 msgid "Scanning for media" msgstr "미디어 스캔 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1395 msgid "Scanning..." msgstr "스캔 중..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 #, csharp-format msgid "Scanning ({0} files)..." msgstr "스캔 중 ({0}개 파일)..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 msgid "Importing Media" msgstr "미디어 가져오는 중..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" msgstr "가져오기 작업이 진행 중입니다. 가져오기를 중지하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 #, csharp-format msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "{0}/{1}을(를) 가져오는 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78 #, csharp-format msgid "Rescanning {0} of {1}" msgstr "{0}/{1} 재검색 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 msgid "Upgrading your Banshee Database" msgstr "밴시 데이터베이스 업그레이드 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 msgid "" "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." msgstr "기존 밴시 데이터베이스를 새 형식으로 옮기는 동안 잠시 기다려 주십시오." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1392 msgid "Refreshing Metadata" msgstr "메타 데이터를 새로 고치는 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 msgid "Classical" msgstr "클래식" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 msgid "Club" msgstr "클럽" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 msgid "Dance" msgstr "댄스" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 msgid "Full Bass" msgstr "풀 베이스" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 msgid "Full Bass and Treble" msgstr "풀 베이스 트레블" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 msgid "Full Treble" msgstr "풀 트레블" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 msgid "Laptop Speakers and Headphones" msgstr "노트북 스피커 및 헤드폰" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 msgid "Large Hall" msgstr "대형 홀" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 msgid "Live" msgstr "라이브" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 msgid "Party" msgstr "파티" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 msgid "Pop" msgstr "팝" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 msgid "Reggae" msgstr "레게" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 msgid "Rock" msgstr "락" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 msgid "Ska" msgstr "스카" # Smiley Face Curve: 웃는 얼굴 모양처럼 높고 낮은 주파수 성분은 크게, # 중간 주파수 성분은 낮게 하는 세팅을 말함. 우리말 번역 예를 찾을 수 # 없음. # # http://en.wikipedia.org/wiki/Smiley_face_curve #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 msgid "Smiley Face Curve" msgstr "스마일리 페이스 커브" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 msgid "Soft" msgstr "소프트" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 msgid "Soft Rock" msgstr "소프트 락" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303 msgid "Techno" msgstr "테크노" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 msgid "Remove From Library" msgstr "라이브러리에서 제거" #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 #, csharp-format msgid "{0} Folder" msgstr "{0} 폴더" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 msgid "Track Artist" msgstr "트랙 아티스트" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 msgid "Album Artist Initial" msgstr "앨범 아티스트 이름 약자" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 msgid "Conductor" msgstr "지휘" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192 msgid "Composer" msgstr "작곡" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360 msgid "Album" msgstr "앨범" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 msgid "Title" msgstr "제목" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 msgid "Count" msgstr "개수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 msgid "Number" msgstr "번호" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 msgid "Count (unsorted)" msgstr "개수 (정렬되지 않음)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 msgid "Number (unsorted)" msgstr "번호 (정렬되지 않음)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 msgid "Disc Count" msgstr "디스크 수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 msgid "Grouping" msgstr "그룹" #. Catalog.GetString ("Music Library") #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 msgid "Music" msgstr "음악" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 msgid "Search your music" msgstr "내 음악 검색" #. Misc section #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" msgstr "아티스트의 앨범을 제목이 아닌 연도별로 정렬(_S)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 #, csharp-format msgid "{0} song" msgid_plural "{0} songs" msgstr[0] "노래 {0}개" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 msgid "Music Folder" msgstr "음악 폴더" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 msgid "Songs rated four and five stars" msgstr "별 4-5개 평가한 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 msgid "Recent Favorites" msgstr "최근 즐겨찾기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 msgid "Songs listened to often in the past week" msgstr "지난 주에 자주 들은 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 msgid "Recently Added" msgstr "최근에 추가" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 msgid "Songs imported within the last week" msgstr "지난 주에 가져온 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 msgid "Recently Played" msgstr "최근에 재생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 msgid "Recently played songs" msgstr "최근에 재생한 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 msgid "Unheard" msgstr "듣지 않음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 msgid "Songs that have not been played or skipped" msgstr "재생되지 않았거나 건너뛴 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 msgid "Neglected Favorites" msgstr "무시된 즐겨찾기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 msgid "Favorites not played in over two months" msgstr "두 달 넘게 재생하지 않은 좋아하는 곡" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 msgid "Least Favorite" msgstr "제일 좋아하지 않음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" msgstr "별 1-2개로 평가했거나 자주 건너뛴 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 msgid "700 MB of Favorites" msgstr "좋아하는 노래 700MB" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 msgid "A data CD worth of favorite songs" msgstr "데이터 CD 1장에 들어가는 좋아하는 노래 분량" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 msgid "80 Minutes of Favorites" msgstr "좋아하는 노래 80분" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 msgid "An audio CD worth of favorite songs" msgstr "오디오 CD 1장에 들어가는 좋아하는 노래 분량" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 msgid "Unrated" msgstr "평가 없음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 msgid "Songs that haven't been rated" msgstr "평가를 하지 않은 노래" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 msgid "Importing Songs" msgstr "노래 가져오는 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 #, csharp-format msgid "Importing From {0}" msgstr "{0}에서 가져오기" #. Catalog.GetString ("Video Library") #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 msgid "Videos" msgstr "비디오" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48 msgid "Search your videos" msgstr "내 비디오 검색" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65 msgid "Produced By" msgstr "제작자" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 #, csharp-format msgid "{0} video" msgid_plural "{0} videos" msgstr[0] "비디오 {0}개" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 msgid "Videos Folder" msgstr "비디오 폴더" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 msgid "Videos rated four and five stars" msgstr "별 4-5개 평가한 비디오" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 msgid "Unwatched" msgstr "보지 않음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 msgid "Videos that haven't been played yet" msgstr "아직 재생되지 않은 비디오" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99 msgid "Default player engine" msgstr "기본 플레이어 엔진" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106 msgid "" "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " "installed." msgstr "플레이어 엔진이 없습니다. 밴시를 올바로 설치했는지 확인하십시오." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:373 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "플레이어 엔진 문제" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 #, csharp-format msgid "Converting {0} of {1}" msgstr "{0}/{1} 변환 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 msgid "Initializing" msgstr "초기화 중" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 msgid "" "Files are currently being converted to another format. Would you like to " "stop this?" msgstr "" "파일을 현재 다른 형식으로 변환하고 있습니다. 이 작업을 중지하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 msgid "Saving Metadata to File" msgstr "파일에 메타 데이터 저장" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 msgid "Write _metadata to files" msgstr "파일에 메타 데이터 쓰기(_M)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files" msgstr "" "미디어 파일 내부에 태그 및 기타 메타 데이터를 저장합니다 (지원하는 미디어 형" "식의 경우)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174 msgid "Write _ratings and play counts to files" msgstr "평가 및 재생 횟수 정보를 파일에 쓰기(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 msgid "" "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported " "audio files" msgstr "이 옵션을 사용하면 평가 및 재생 횟수 정보를 오디오 파일 안에 (지원하는 파일 형식인 경우) 저장합니다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60 msgid "_Update file and folder names" msgstr "파일 및 폴더 이름 업데이트(_U)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 msgid "Rename files and folders according to media metadata" msgstr "미디어 메타데이터에 따라 파일과 폴더의 이름을 바꿉니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175 msgid "" "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported " "audio files whenever the rating is changed." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 평가가 바뀔 때마다 평가 및 재생 횟수 정보를 오디오 파일 안" "에 (지원하는 파일 형식인 경우) 저장합니다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176 msgid "Import _ratings" msgstr "평가 가져오기(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177 msgid "Import play _counts" msgstr "재생 회수 가져오기(_C)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 msgid "There is no available network connection" msgstr "사용할 수 있는 네트워크 연결이 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" msgstr "NetworkManager 또는 Wicd에 연결할 수 없습니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 msgid "An available, working network connection will be assumed" msgstr "네트워크 연결이 사용 가능하고 동작한다고 가정합니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 msgid "_Disable features requiring Internet access" msgstr "인터넷 액세스가 필요한 기능 비활성화(_D)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 msgid "" "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " "cover art fetching" msgstr "" "기능에 따라 Last.fm 또는 표지 가져오기와 같은 광대역 인터넷 연결이 필요합니" "다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 msgid "Search this playlist" msgstr "이 재생 목록 검색" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" msgstr "휴대 장치와 밴시에서 트랙을 다르게 평가했습니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "Playlist" msgstr "재생 목록" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 msgid "Remove From Playlist" msgstr "재생 목록에서 제거" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 msgid "Delete Playlist" msgstr "재생 목록 삭제" #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 msgid "New Playlist" msgstr "새 재생 목록" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 msgid "Windows Media ASX" msgstr "윈도우 미디어 ASX" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46 msgid "Windows Media ASX (*.asx)" msgstr "윈도우 미디어 ASX (*.asx)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" msgstr "MPEG 버전 3.0 확장 (*.m3u)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" msgstr "Shoutcast Playlist 버전 2 (*.pls)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" msgstr "XML Shareable Playlist Format 버전 1 (*.xspf)" #. Pages (tabs) #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 msgid "General" msgstr "일반" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 msgid "Source Specific" msgstr "공급원 관련" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 msgid "Extensions" msgstr "확장명" #. General policies #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 msgid "File Policies" msgstr "파일 정책" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 msgid "Co_py files to media folders when importing" msgstr "가져올 때 미디어 폴더에 파일 복사(_P)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" msgstr "사용 데이터를 보내 밴시 개발 돕기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 msgid "items" msgstr "항목" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 msgid "minutes" msgstr "분" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 msgid "hours" msgstr "시간" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361 msgid "Artist" msgstr "아티스트" #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 msgid "artist" msgstr "아티스트" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 msgid "by" msgstr "작성자" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 msgid "artists" msgstr "아티스트" #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 msgid "albumartist" msgstr "앨범 아티스트" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 msgid "compilationartist" msgstr "컴필레이션 아티스트" #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "album" msgstr "앨범" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "on" msgstr "설정" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "from" msgstr "원본" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 msgid "Disc" msgstr "디스크" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "disc" msgstr "disc,디스크" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "cd" msgstr "cd,씨디,시디" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 msgid "discnum" msgstr "discnum,디스크번호,시디번호" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 msgid "discs" msgstr "discs,디스크수,개수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 msgid "cds" msgstr "cds,씨디수,시디수,개수" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 msgid "track" msgstr "track,트랙" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 msgid "trackno" msgstr "trackno,트랙번호,노래번호" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 msgid "tracknum" msgstr "tracknum" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 msgid "tracks" msgstr "tracks,트랙수,트랙개수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 msgid "trackcount" msgstr "trackcount" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134 msgid "Beats per Minute" msgstr "분당 박자 수" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 msgid "bpm" msgstr "bpm,박자,분당박자,분당비트" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 msgid "bitrate" msgstr "bitrate,비트레이트,비트율,비트전송률" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 msgid "kbs" msgstr "kbs" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 msgid "kps" msgstr "kps" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152 msgid "Sample Rate" msgstr "샘플 레이트" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 msgid "samplerate" msgstr "samplerate,샘플레이트,샘플링레이트,샘플율" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161 msgid "Bits Per Sample" msgstr "샘플당 비트" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 msgid "bitspersample" msgstr "bitspersample,샘플비트수,비트수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 msgid "bitdepth" msgstr "bitdepth,비트크기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 msgid "quantization" msgstr "양자화" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 msgid "Name" msgstr "이름" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "title" msgstr "title,제목" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "titled" msgstr "titled" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "name" msgstr "name,이름" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 msgid "named" msgstr "named" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "year" msgstr "year,연도" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "released" msgstr "released,릴리스,릴리즈,출시" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 msgid "yr" msgstr "yr" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 msgid "genre" msgstr "genre,장르" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 msgid "composer" msgstr "composer,작곡,작곡가" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 msgid "conductor" msgstr "conductor,지휘,지휘자" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 msgid "grouping" msgstr "grouping,그룹" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 msgid "comment" msgstr "comment,주석,설명" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 msgid "License" msgstr "라이선스" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 msgid "license" msgstr "license,라이선스,라이센스,사용권" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 msgid "licensed" msgstr "licensed" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 msgid "under" msgstr "under" #. , typeof(NullQueryValue)}, #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 msgid "rating" msgstr "rating,평가" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 msgid "stars" msgstr "stars,별" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238 msgid "Play Count" msgstr "재생 횟수" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "plays" msgstr "plays,재생수,횟수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "playcount" msgstr "playcount" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 msgid "listens" msgstr "listens" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246 msgid "Skip Count" msgstr "건너뛰어 세기" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 msgid "skips" msgstr "skips,건너뛰기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 msgid "skipcount" msgstr "skipcount" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254 msgid "File Size" msgstr "파일 크기" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 msgid "size" msgstr "size,크기,사이즈" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 msgid "filesize" msgstr "filesize,파일크기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262 msgid "File Location" msgstr "파일 위치" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "uri" msgstr "uri" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "path" msgstr "path,경로" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "file" msgstr "file,파일" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 msgid "location" msgstr "location,위치" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270 msgid "Time" msgstr "시간" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 msgid "duration" msgstr "duration,길이" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 msgid "length" msgstr "length" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 msgid "time" msgstr "time,시간" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278 msgid "Mime Type" msgstr "MIME 형식" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "type" msgstr "type,종류" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "mimetype" msgstr "mimetype" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "format" msgstr "format,형식" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 msgid "ext" msgstr "ext,확장자" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286 msgid "Last Played" msgstr "마지막 재생 음악" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "lastplayed" msgstr "lastplayed,최근재생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "played" msgstr "played" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 msgid "playedon" msgstr "playedon,재생한때" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294 msgid "Last Skipped" msgstr "마지막으로 건너뜀" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 msgid "lastskipped" msgstr "lastskipped,최근건너뜀" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 msgid "skipped" msgstr "skipped" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 msgid "skippedon" msgstr "skippedon,건너뛴때" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302 msgid "Date Added" msgstr "추가된 날짜" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "added" msgstr "added,추가함" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "imported" msgstr "imported,가져옴" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "addedon" msgstr "addedon,추가한때" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "dateadded" msgstr "dateadded,추가날짜" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 msgid "importedon" msgstr "importedon,가져온때" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 msgid "Smart Playlist" msgstr "똑똑한 재생 목록" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 msgid "score" msgstr "score,점수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330 msgid "Playback Error" msgstr "재생 오류" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 msgid "playbackerror" msgstr "playbackerror,재생오류" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350 msgid "Skips" msgstr "건너뛰기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 msgid "Plays" msgstr "재생 음악" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356 msgid "Random" msgstr "임의" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 msgid "Highest Rating" msgstr "가장 높은 평가" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367 msgid "Lowest Rating" msgstr "가장 낮은 평가" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 msgid "Highest Score" msgstr "최고 점수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370 msgid "Lowest Score" msgstr "최저 점수" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 msgid "Most Often Played" msgstr "가장 많이 재생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373 msgid "Least Often Played" msgstr "가장 적게 재생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 msgid "Most Recently Played" msgstr "가장 최근에 재생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376 msgid "Least Recently Played" msgstr "가장 오래전에 재생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 msgid "Most Recently Added" msgstr "가장 최근에 추가" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379 msgid "Least Recently Added" msgstr "가장 오래전에 추가" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 msgid "None" msgstr "None,없음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 msgid "none" msgstr "none" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 msgid "no" msgstr "no" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 msgid "Resource Not Found" msgstr "리소스를 찾을 수 없습니다" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "ResourceNotFound" msgstr "리소스없음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "missing" msgstr "missing,없음,빠짐" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 msgid "notfound" msgstr "notfound" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 msgid "CodecNotFound" msgstr "코덱없음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 msgid "nocodec" msgstr "nocodec,코덱없음" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 msgid "Drm" msgstr "디지털저작권관리" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 msgid "drm" msgstr "drm" #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 msgid "Unknown" msgstr "알수없음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 msgid "unknown" msgstr "unknown,알수없음" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" msgstr "똑똑한 재생 목록을 변환할 수 없습니다" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 #, csharp-format msgid "Please file a bug with this error: {0}" msgstr "다음 오류와 함께 버그를 제출하십시오. {0}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "똑똑한 재생 목록 편집" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 msgid "Delete Smart Playlist" msgstr "똑똑한 재생 목록 삭제" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 #, csharp-format msgid "All Genres ({0})" msgstr "모든 장르 ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 #, csharp-format msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0}일" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0}시간" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0}분" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 #, csharp-format msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0}초" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 msgid "Close Error Report" msgstr "오류 보고서 닫기" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 msgid "Details" msgstr "자세히" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152 msgid "Errors" msgstr "오류" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205 msgid "Sort Playlists By" msgstr "재생 목록 정렬" #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214 msgid "Drive" msgstr "드라이브" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238 msgid "File Organization" msgstr "파일 구성" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239 msgid "Folder hie_rarchy" msgstr "폴더 계층 구조(_R)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240 msgid "File _name" msgstr "파일 이름(_N)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671 #, csharp-format msgid "Adding {0} of {1} to {2}" msgstr "{2}에 {0}/{1} 추가" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690 #, csharp-format msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" msgstr "{2}에서 {0}/{1} 삭제" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673 msgid "Size Ascending" msgstr "크기 오름차순" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678 msgid "Size Descending" msgstr "크기 내림차순" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791 #, csharp-format msgid "{0} item" msgid_plural "{0} items" msgstr[0] "{0} 항목" #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few #. things that depend on being loaded before the music library is added. #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86 msgid "Online Media" msgstr "온라인 미디어" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:87 msgid "Libraries" msgstr "라이브러리" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 msgid "Error opening stream" msgstr "스트림을 여는 중에 오류가 발생했습니다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 msgid "Could not open stream or playlist" msgstr "스트림 또는 재생 목록을 열 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 msgid "Problem parsing playlist" msgstr "재생 목록 구문을 분석하는 중 문제 발생" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 msgid "Could not launch URL" msgstr "URL을 시작할 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 #, csharp-format msgid "" "{0} could not be opened: {1}\n" "\n" " Check your 'Preferred Applications' settings." msgstr "" "{0}을(를) 열 수 없습니다. {1}\n" "\n" " '기본 응용 프로그램' 설정을 확인하십시오." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 msgid "Show:" msgstr "보이기:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 msgid "All" msgstr "모두" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 msgid "Enabled" msgstr "사용함" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 msgid "Not Enabled" msgstr "사용 않음" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 msgid "Search:" msgstr "검색:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 msgid "Disable album grid" msgstr "앨범 격자 사용 않기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" msgstr "앨범 격자를 사용하지 않고 전통적인 레이아웃으로 표시합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 msgid "Cannot Reorder While Sorted" msgstr "정렬하는 중에는 순서를 바꿀 수 없습니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 msgid "" "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column " "header until the sort arrow goes away." msgstr "" "수동 정렬 모드에서 재생 목록을 만드려면, 정렬 화살표가 없어질 때까지 정렬 열 " "헤더를 누르십시오." #. Translators: this is {disc number} of {disc count} #. Translators: this is {track number} of {track count} #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0}/{1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 msgid "Playing" msgstr "재생 중" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 msgid "Paused" msgstr "일시 중지" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 msgid "Protected" msgstr "보호됨" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 msgid "External Document" msgstr "외부 문서" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 msgid "Choose New Cover Art..." msgstr "새 표지 선택..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 msgid "Delete This Cover Art" msgstr "이 표지 삭제" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 msgid "Track #" msgstr "트랙 번호" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 msgid "Track & Count" msgstr "트랙 및 개수" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 msgid "Disc #" msgstr "디스크 번호" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 msgid "Disc & Count" msgstr "디스크 및 개수" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 #, csharp-format msgid "{0} kbps" msgstr "{0} kbps" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 #, csharp-format msgid "{0} Hz" msgstr "{0} Hz" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 #, csharp-format msgid "{0} bits" msgstr "{0}비트" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 msgid "Make the context pane larger or smaller" msgstr "컨텍스트 영역을 더 크게 하거나 더 작게 하니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 msgid "Hide context pane" msgstr "컨텍스트 영역 감추기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 msgid "Waiting for playback to begin..." msgstr "재생이 시작할 때까지 기다리는 중..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 msgid "Loading..." msgstr "읽어들이는 중..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 msgid "Preamp" msgstr "프리앰프" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 #, csharp-format msgid "+{0} dB" msgstr "+{0} dB" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 #, csharp-format msgid "{0} dB" msgstr "{0} dB" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 #, csharp-format msgid "{0} kHz" msgstr "{0} kHz" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" # equalizer preset #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 msgid "New Preset" msgstr "미리 조정 값" #. Translators: this is the window title when a track is playing #. {0} is the track title, {1} is the artist name #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 #, csharp-format msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} - {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 msgid "Bookmark the Position in the Current Track" msgstr "현재 트랙에서 위치 책갈피" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "책갈피 제거(_R)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 msgid "Maintainers" msgstr "관리자" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 msgid "Contributors" msgstr "제공자" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" msgstr "탁월한 멀티미디어 관리 및 재생" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 #, csharp-format msgid "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" msgstr "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 msgid "Banshee Website" msgstr "밴시 웹사이트" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 msgid "Important tasks are running" msgstr "중요한 작업을 실행하고 있습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 msgid "" "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " "resumed automatically the next time Banshee is run." msgstr "" "밴시를 지금 닫으면 현재 실행 중인 작업이 모두 취소됩니다. 이러한 작업은 다음" "에 밴시를 실행할 때 자동으로 다시 시작할 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 msgid "Quit Anyway" msgstr "그래도 끝내기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 msgid "Continue Running" msgstr "계속 실행" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 msgid "Make Banshee the default media player?" msgstr "밴시를 기본 미디어 플레이어로 설정하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 msgid "" "Currently another program is configured as the default media player. Would " "you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" "현재 다른 프로그램이 기본 미디어 플레이어로 구성되어 있습니다. 밴시를 기본값" "으로 설정하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 #, csharp-format msgid "Do not ask me this again" msgstr "이 메시지를 다시 표시 안 함" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 msgid "Make Banshee the Default" msgstr "밴시를 기본값으로 설정" #. Translators: verb #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 msgid "I_mport" msgstr "가져오기(_M)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 msgid "Select album cover image" msgstr "앨범 표지 이미지 선택" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 msgid "All image files" msgstr "모든 이미지 파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 msgid "JPEG image files" msgstr "JPEG 이미지 파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 msgid "PNG image files" msgstr "PNG 이미지 파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 msgid "Open Location" msgstr "위치 열기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" msgstr "열려는 파일 주소를 입력하십시오:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 msgid "Seek to Position" msgstr "찾을 위치" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 msgid "_Media" msgstr "미디어(_M)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 msgid "Import _Media..." msgstr "미디어 가져오기(_M)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 msgid "Import media from a variety of sources" msgstr "다양한 공급원에서 미디어 가져오기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 msgid "Import _Playlist..." msgstr "재생 목록 가져오기(_P)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 msgid "Import a playlist" msgstr "재생 목록을 가져옵니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 msgid "Rescan Music Library" msgstr "음악 라이브러리 재검색" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 msgid "Rescan the Music Library folder" msgstr "음악 라이브러리 폴더 재검색" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." msgstr "위치 열기(_L)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 msgid "Open a remote location for playback" msgstr "재생할 원격 위치를 엽니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 msgid "Quit Banshee" msgstr "밴시를 끝냅니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 msgid "Modify your personal preferences" msgstr "개인 기본 설정 수정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 msgid "Advanced Collection Searching" msgstr "고급 모음 검색" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 msgid "Learn advanced ways to search your media collection" msgstr "미디어 모음을 검색하기 위한 고급 방식 학습" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 msgid "Banshee _Home Page" msgstr "밴시 홈페이지(_H)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 msgid "Visit the Banshee Home Page" msgstr "밴시 홈페이지를 방문합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 msgid "_Get Involved" msgstr "제공자로 참여(_G)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 msgid "Become a contributor to Banshee" msgstr "밴시에 개발에 기여합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 msgid "_Version Information" msgstr "버전 정보(_V)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 msgid "View detailed version and configuration information" msgstr "상세 버전 및 구성 정보를 봅니다." #. Prompt user for location of the playlist. #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 msgid "Import Playlist" msgstr "재생 목록 가져오기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 msgid "Play the current item" msgstr "현재 항목을 재생합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 msgid "Play the next item" msgstr "다음 항목 재생" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 msgid "Pre_vious" msgstr "이전(_V)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 msgid "Play the previous item" msgstr "이전 항목 재생" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 msgid "Seek _To..." msgstr "이동(_T)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 msgid "Seek to a specific location in current item" msgstr "현재 항목에서 특정 위치 찾기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 msgid "Jump to the currently playing item" msgstr "현재 재생 중인 항목으로 이동" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 msgid "Restart the current item" msgstr "현재 항목 다시 시작" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 msgid "_Stop When Finished" msgstr "완료 시 중지(_S)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 msgid "Stop playback after the current item finishes playing" msgstr "현재 항목 재생이 끝나면 재생 중지" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 msgid "_Playback" msgstr "재생(_P)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 msgid "_Pause" msgstr "일시 중지(_P)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 msgid "Pause the current item" msgstr "현재 항목 일시 중지" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 msgid "Sto_p" msgstr "중지(_P)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 msgid "Repeat" msgstr "반복" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 msgid "Repeat _Off" msgstr "반복 기능 해제(_O)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 msgid "Do not repeat playlist" msgstr "재생 목록을 반복하지 않습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 msgid "Repeat _All" msgstr "모두 반복(_A)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 msgid "Play all songs before repeating playlist" msgstr "모든 곡을 재생한 후 재생 목록을 반복합니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 msgid "Repeat Singl_e" msgstr "한 곡 반복(_E)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 msgid "Repeat the current playing song" msgstr "현재 재생 곡을 반복합니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 msgid "Shuffle" msgstr "순서 섞기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 msgid "Subtitle" msgstr "자막" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 msgid "Load File..." msgstr "로컬 파일..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 msgid "Load subtitle file" msgstr "자막 파일 읽어들이기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 msgid "Load Subtitle File" msgstr "자막 파일 읽어들이기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 msgid "L_oad" msgstr "읽어들이기(_O)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 msgid "Subtitle files" msgstr "자막 파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 #, csharp-format msgid "Subtitle {0}" msgstr "자막 {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 #, csharp-format msgid "Activate embedded subtitle {0}" msgstr "내장 자막 {0} 사용" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 msgid "Hide subtitles" msgstr "자막 감추기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 msgid "_New Playlist" msgstr "새 재생 목록(_N)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 msgid "Create a new empty playlist" msgstr "빈 재생 목록을 새로 만듭니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 msgid "New _Smart Playlist..." msgstr "새 똑똑한 재생 목록(_S)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 msgid "Create a new smart playlist" msgstr "똑똑한 재생 목록을 새로 만듭니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 msgid "Import to Library" msgstr "라이브러리로 가져오기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 msgid "Import source to library" msgstr "공급원에서 라이브러리로 가져옵니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 msgid "Export Playlist..." msgstr "재생 목록 내보내기..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 msgid "Export a playlist" msgstr "재생 목록을 내보냅니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 msgid "Unmap" msgstr "매핑 해제" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 msgid "Source Properties" msgstr "공급원 속성" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 msgid "Sort Children by" msgstr "하위 항목 정렬" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 msgid "Switch Source" msgstr "공급원 전환" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 msgid "Switch to a source by typing its name" msgstr "이름을 입력해 공급원 전환합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 msgid "Edit preferences related to this source" msgstr "이 공급원에 관련된 설정을 편집합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 msgid "New _Smart Playlist" msgstr "새 똑똑한 재생 목록(_S)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" msgstr "임의로 정렬된 똑똑한 재생 목록 새로 고침" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 msgid "Could not export playlist" msgstr "재생 목록을 내보낼 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" msgstr "이 {0} 항목을 삭제하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 msgid "Separate by Type" msgstr "형식으로 구분" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 msgid "Select all tracks" msgstr "모든 트랙 선택" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 msgid "Select _None" msgstr "선택 안 함(_N)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 msgid "Unselect all tracks" msgstr "모든 트랙 선택 취소" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 msgid "_Edit Track Information" msgstr "트랙 정보 편집(_E)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 msgid "Edit information on selected tracks" msgstr "선택한 트랙의 정보 편집" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 msgid "Properties" msgstr "속성" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 msgid "View information on selected tracks" msgstr "선택한 트랙에 대한 정보 보기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 msgid "Play the selected item" msgstr "선택한 항목 재생" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 msgid "Add _to Playlist" msgstr "재생 목록에 추가(_T)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" msgstr "선택한 항목을 재생 목록에 추가하거나 선택 항목에서 새 재생 목록 만들기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 msgid "Create new playlist from selected tracks" msgstr "선택한 트랙에서 새 재생 목록 만들기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 msgid "Remove selected track(s) from this source" msgstr "이 소스에서 선택한 트랙 제거" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 msgid "Remove From _Library" msgstr "라이브러리에서 제거(_L)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 msgid "Remove selected track(s) from library" msgstr "라이브러리에서 선택한 트랙 제거" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "들어있는 폴더 열기(_O)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 msgid "Open the folder that contains the selected item" msgstr "선택한 항목이 들어 있는 폴더를 엽니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 msgid "_Delete From Drive" msgstr "드라이브에서 삭제(_D)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" msgstr "매체에서 선택한 항목을 영구적으로 삭제" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 #, csharp-format msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 msgid "Search for items matching certain criteria" msgstr "특정 기준과 일치하는 항목을 검색합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 msgid "By Matching _Album" msgstr "일치하는 앨범(_A)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 msgid "Search all songs of this album" msgstr "이 앨범의 모든 노래를 검색합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 msgid "By Matching A_rtist" msgstr "일치하는 아티스트(_R)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 msgid "Search all songs of this artist" msgstr "이 아티스트의 모든 곡을 검색합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 #, csharp-format msgid "_Delete From \"{0}\"" msgstr "\"{0}\"에서 삭제(_D)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 msgid "The folder could not be found." msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." msgstr "트랙의 위치에 시스템이 접근할 수 있는지 확인하십시오." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" msgstr[0] "{0} 이 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." msgstr "이 선택사항을 삭제할 경우 영구 삭제됩니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 #, csharp-format msgid "Remove selection from {0}?" msgstr "{0}에서 선택 항목을 제거하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" msgstr[0] "{1}에서 선택한 항목을 제거하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 msgid "Com_pilation Album Artist:" msgstr "컴필레이션 앨범 아티스트(_P):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 msgid "" "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" msgstr "이 트랙이 다양한 아티스트별 트랙이 포함된 앨범의 일부인 경우 선택" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 msgid "" "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." msgstr "" "이 값은 앨범이 정렬되는 방식에 영향을 줍니다. 즉, 'Various Artists'(다양한 아" "티스트)를 입력하면 앨범은 'V'로 시작하는 다른 앨범에 추가됩니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Basic Details" msgstr "기본 세부 정보" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Track _Title:" msgstr "트랙 제목(_T):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 msgid "Set all track artists to this value" msgstr "모든 트랙 아티스트를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 msgid "Track _Artist:" msgstr "트랙 아티스트(_A):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 msgid "Set all compilation album artists to these values" msgstr "모든 컴필레이션 앨범 아티스트를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 msgid "Set all album titles to this value" msgstr "모든 앨범 제목을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 msgid "Albu_m Title:" msgstr "앨범 제목(_M):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 msgid "Set all genres to this value" msgstr "모든 장르를 이 값을 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 msgid "_Genre:" msgstr "장르(_G):" #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 msgid "of" msgstr "/" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 msgid "Automatically set track number and count" msgstr "트랙 번호와 개수를 자동으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 msgid "Track _Number:" msgstr "트랙 번호(_N):" #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 msgid "Set all disc numbers and counts to these values" msgstr "모든 디스크 번호와 개수를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 msgid "_Disc Number:" msgstr "디스크 번호(_D):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 msgid "Set all years to this value" msgstr "모든 연도를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 msgid "_Year:" msgstr "연도(_Y):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 msgid "Set all ratings to this value" msgstr "모든 평가를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 msgid "_Rating:" msgstr "평가(_R):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Extra" msgstr "추가" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 msgid "Set all composers to this value" msgstr "모든 작곡가를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 msgid "C_omposer:" msgstr "작곡(_O):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 msgid "Set all conductors to this value" msgstr "모든 지휘자를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 msgid "Con_ductor:" msgstr "지휘(_D):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Set all groupings to this value" msgstr "모든 그룹을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 msgid "_Grouping:" msgstr "그룹(_G):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 msgid "Set all beats per minute to this value" msgstr "모든 BPM을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 msgid "Bea_ts Per Minute:" msgstr "분당 박자 수(_T):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 msgid "Set all copyrights to this value" msgstr "모든 저작권을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 msgid "Copyrig_ht:" msgstr "저작권(_H):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 msgid "Set all licenses to this value" msgstr "모든 라이선스를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 msgid "_License URI:" msgstr "라이선스 URI(_L):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 msgid "Set all comments to this value" msgstr "모든 주석을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 msgid "Co_mment:" msgstr "주석(_M):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 msgid "Help" msgstr "도움말" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 msgid "Lyrics" msgstr "가사" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 msgid "Advance to the next track and edit its title" msgstr "다음 트랙으로 이동해서 제목 편집" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 msgid "Sorting" msgstr "정렬" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 msgid "Set all sort track titles to this value" msgstr "모든 트랙 제목을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 msgid "Sort Track Title:" msgstr "전체 트랙 제목:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 msgid "Set all sort track artists to this value" msgstr "모든 트랙 아티스트를 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 msgid "Sort Track Artist:" msgstr "전체 트랙 아티스트:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 msgid "Set all sort album artists to this value" msgstr "모든 앨범 제목을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 msgid "Sort Album Artist:" msgstr "전체 앨범 아티스트:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 msgid "Set all sort album titles to this value" msgstr "모든 앨범 제목을 이 값으로 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 msgid "Sort Album Title:" msgstr "모든 앨범 제목:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 msgid "File Name:" msgstr "파일 이름:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 msgid "Directory:" msgstr "디렉터리:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 msgid "Full Path:" msgstr "전체 경로:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 msgid "Duration:" msgstr "기간:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 msgid "Audio Bitrate:" msgstr "오디오 비트 전송률:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 msgid "Audio Sample Rate:" msgstr "오디오 샘플 속도:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 msgid "Audio Channels:" msgstr "오디오 채널:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 msgid "Bits Per Sample:" msgstr "샘플당 비트 수:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 msgid "Video Dimensions:" msgstr "비디오 크기:" #. Translators: {0} is the description of the codec #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 #, csharp-format msgid "{0} Codec:" msgstr "{0} 코덱:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 msgid "Container Formats:" msgstr "컨테이너 형식:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 msgid "Imported On:" msgstr "가져온 날짜:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 msgid "Last Played:" msgstr "마지막 재생 음악:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 msgid "Last Skipped:" msgstr "마지막으로 건너뜀:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 msgid "Play Count:" msgstr "재생 횟수:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 msgid "Skip Count:" msgstr "건너뛴 개수:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 msgid "Score:" msgstr "점수:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 msgid "File Size:" msgstr "파일 크기:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 msgid "bytes" msgstr "바이트" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Editor" msgstr "트랙 편집기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 msgid "Track Properties" msgstr "트랙 속성" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 msgid "Show the previous track" msgstr "이전 트랙 표시" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 msgid "Show the next track" msgstr "다음 트랙 표시" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 msgid "Artist:" msgstr "아티스트:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 msgid "Album:" msgstr "앨범:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314 msgid "Sync all field _values" msgstr "모든 필드 값 동기화(_V)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319 msgid "" "Apply the values of all common fields set for this track to all of the " "tracks selected in this editor" msgstr "" "이 트랙에 대해 설정된 모든 일반 필드의 값을 이 편집기에서 선택한 모든 트랙에 " "적용" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419 #, csharp-format msgid "Editing {0} of {1} items" msgstr "{0}/{1}개 항목 편집 중" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699 #, csharp-format msgid "Save the changes made to the open track?" msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" msgstr[0] "{0} {1} 오픈 트랙에 대한 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753 #, csharp-format msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면 지난 {0}일 이후의 변경 사항이 영구적으로 없어집니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 msgid "_Equalizer" msgstr "이퀄라이저(_E)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 msgid "View the graphical equalizer" msgstr "그래픽 이퀄라이저 보기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74 msgid "_Context Pane" msgstr "컨텍스트 영역(_C)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75 msgid "Show the context pane beneath the track list" msgstr "트랙 목록 아래에 컨텍스트 영역 표시" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83 msgid "Enter or leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 들어가기 또는 나가기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88 msgid "Show Cover _Art" msgstr "표지 보기(_A)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89 msgid "Toggle display of album cover art" msgstr "앨범 표지 표시를 토글합니다" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92 msgid "Active Task Running" msgid_plural "Active Tasks Running" msgstr[0] "현재 실행 중인 작업" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Podcast Name and Published Date, respectively; #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" msgstr "{0}출처{1}: {2} {0}게시 날짜{1}: {3}" #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543 msgid "Unknown Stream" msgstr "알 수 없는 스트림" #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 #, csharp-format msgid "{0}on{1} {2}" msgstr "{0}위치{1}: {2}" #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0}, {1}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" msgstr "{0}아티스트{1}: {2} {0}출처{1}: {3}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2}" msgstr "{0}출처{1}: {2}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2}" msgstr "{0}아티스트{1}: {2}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 msgid "Stop Operation" msgstr "작업 중지" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 #, csharp-format msgid "Stop {0}" msgstr "{0} 중지" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "이 작업이 계속 진행 중입니다. 중지하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 #, csharp-format msgid "" "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "'{0}' 작업이 계속 진행 중입니다. 중지하시겠습니까?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 msgid "Continue" msgstr "계속" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 #, csharp-format msgid "Continue {0}" msgstr "{0} 계속" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 msgid "Stopping..." msgstr "중지 중..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 msgid "Import Files to Library" msgstr "라이브러리로 파일 가져오기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 msgid "Media Files" msgstr "미디어 파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 msgid "Local Files" msgstr "로컬 파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 msgid "Files" msgstr "파일" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 msgid "C_hoose Files..." msgstr "파일 선택(_H)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 msgid "_Files to import:" msgstr "가져올 파일(_F):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 msgid "Select Files" msgstr "파일 선택" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 msgid "(none selected)" msgstr "(선택하지 않음)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 msgid "Import Folders to Library" msgstr "라이브러리로 폴더 가져오기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Local Folders" msgstr "로컬 폴더" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 msgid "Folders" msgstr "폴더" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 msgid "C_hoose Folders..." msgstr "폴더 선택(_H)..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 msgid "_Folders to import:" msgstr "가져올 폴더(_F):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 msgid "Select Folders" msgstr "폴더 선택" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 msgid "Import Media to Library" msgstr "라이브러리로 미디어 가져오기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 msgid "" "Your media library is empty. You may import new music and videos into your " "library now, or choose to do so later." msgstr "" "미디어 라이브러리가 비어 있습니다. 새 음악과 비디오를 라이브러리로 지금 가져" "오거나 나중에 가져오도록 선택할 수 있습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 msgid "Import _from:" msgstr "다음에서 가져오기(_F):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "이 대화 상자를 다시 표시 안 함" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 msgid "No available profiles" msgstr "사용 가능한 프로파일이 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 #, csharp-format msgid "Configuring {0}" msgstr "{0} 설정" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 msgid "Export Playlist" msgstr "재생 목록 내보내기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 msgid "Export" msgstr "내보내기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 msgid "Select Format: " msgstr "형식 선택:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 msgid "Select library location" msgstr "라이브러리 위치 선택" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 #, csharp-format msgid "Reset location to default ({0})" msgstr "위치를 기본값으로 ({0}) 초기화합니다" #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only #. user of this code atm... #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 msgid "Source:" msgstr "공급원:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 msgid "Could not show preferences" msgstr "기본 설정을 표시할 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 msgid "The preferences service could not be found." msgstr "기본 설정 서비스를 찾을 수 없습니다." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 msgid "New Smart Playlist" msgstr "새 똑똑한 재생 목록" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 msgid "Playlist _Name:" msgstr "재생 목록 이름(_N):" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 msgid "Predefined Smart Playlists" msgstr "미리 정의한 똑똑한 재생 목록" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 msgid "Open in editor" msgstr "편집기에서 열기" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 msgid "Create and save" msgstr "만들기 및 저장" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 msgid "Browser on Left" msgstr "브라우저를 왼쪽에 배치" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" msgstr "아티스트/앨범 브라우저를 트랙 목록의 왼쪽에 표시" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 msgid "Browser on Top" msgstr "브라우저를 맨 위에 배치" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 msgid "Show the artist/album browser above the track list" msgstr "아티스트/앨범 브라우저를 트랙 목록 위에 표시" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 msgid "Show Browser" msgstr "브라우저 표시" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121 msgid "Show or hide the artist/album browser" msgstr "아티스트/앨범 브라우저 표시 또는 숨기기" #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 #, csharp-format msgid "Loading {0}..." msgstr "{0} 읽어들이는 중..." #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 msgid "" "Insert\n" "Disc" msgstr "" "디스크\n" "넣기" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 msgid "Clear search" msgstr "검색 지우기" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 msgid "Seek" msgstr "이동" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146 msgid "Idle" msgstr "중지" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 msgid "Contacting..." msgstr "연결 중..." #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157 msgid "Buffering" msgstr "버퍼링" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96 msgid "Volume" msgstr "볼륨" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548 msgid "Muted" msgstr "음소거" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550 msgid "Full Volume" msgstr "전체 볼륨" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 msgid "Device" msgstr "장치" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 msgid "Generation" msgstr "생성" #. FIXME #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 msgid "Capacity" msgstr "용량" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 msgid "Available" msgstr "사용 가능" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 msgid "Serial number" msgstr "일련 번호" #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 msgid "Supports cover art" msgstr "표지 지원" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 msgid "Supports photos" msgstr "사진 지원" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453 msgid "Track duration is zero" msgstr "트랙 길이가 0입니다" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 msgid "Syncing iPod" msgstr "아이팟 동기화 중" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557 msgid "Preparing to synchronize..." msgstr "동기화 준비 중..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560 #, csharp-format msgid "Adding track {0} of {1}" msgstr "트랙 추가하는 중 ({0}/{1})" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596 #, csharp-format msgid "Removing track {0} of {1}" msgstr "트랙 제거하는 중 ({0}/{1})" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649 msgid "Writing media database" msgstr "미디어 데이터베이스 쓰는 중" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 #, csharp-format msgid "Sync {0}" msgstr "{0} 동기화" #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 #, csharp-format msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" msgstr "{0}개 추가, {1}개 제거, {2}개 업데이트" #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64 msgid "Devices" msgstr "장치" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 msgid "Device Properties" msgstr "장치 속성" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200 msgid "Product" msgstr "제품" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 msgid "Vendor" msgstr "공급업체" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140 #, csharp-format msgid "Loading {0}" msgstr "{0} 로드 중" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 msgid "No" msgstr "아니요" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 #, csharp-format msgid "" "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " "convert it" msgstr "" "{0} 형식은 장치에서 지원되지 않고, 장치를 변환할 수 있는 변환기가 없습니다." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 msgid "File format conversion support is not available" msgstr "파일 형식 변환이 지원되지 않습니다." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 msgid "Error converting file" msgstr "파일을 변환하는 중 오류가 발생했습니다." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" msgstr "연결되었거나 라이브러리가 변경된 경우 자동으로 동기화" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138 msgid "" "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " "libraries change." msgstr "장치가 연결되었거나 라이브러리가 변경되는 즉시 장치 동기화 시작." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141 msgid "Sync Preferences" msgstr "동기화 기본 설정" #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365 #, csharp-format msgid "The sync operation will remove one track from your device." msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." msgstr[0] "동기화 과정을 계속하면 장치에서 트랙 {0}개를 제거합니다." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "정말로 계속 하시겠습니까?" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377 msgid "Remove tracks" msgstr "트랙 제거" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52 msgid "Sync" msgstr "동기화" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 msgid "Audio" msgstr "오디오" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 msgid "Video" msgstr "비디오" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 msgid "Other" msgstr "기타" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 msgid "Free Space" msgstr "사용 가능한 공간" #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 #, csharp-format msgid "{0} Properties" msgstr "{0} 속성" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 msgid "Device name" msgstr "장치 이름" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 msgid "Encode to" msgstr "인코딩 대상" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 msgid "Capacity used" msgstr "사용된 용량" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 msgid "Advanced details" msgstr "고급 세부 정보" #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 #, csharp-format msgid "{0}:" msgstr "{0}:" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 msgid "Manage manually" msgstr "수동으로 관리" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 msgid "Sync entire library" msgstr "전체 라이브러리 동기화" #. Translators: {0} is the name of a playlist #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 #, csharp-format msgid "Sync from “{0}”" msgstr "“{0}”에서 동기화" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 msgid "Import Purchased Music" msgstr "구입한 음악 가져오기" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 #, csharp-format msgid "Disconnecting {0}..." msgstr "{0} 연결 끊는 중..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 #, csharp-format msgid "Could not disconnect {0}: {1}" msgstr "{0} 연결을 끊을 수 없습니다: {1}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 msgid "Purchased Music" msgstr "구입한 음악" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87 msgid "Rockbox Device" msgstr "로크박스 장치" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114 #, csharp-format msgid "Audio Folder" msgid_plural "Audio Folders" msgstr[0] "오디오 폴더" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121 #, csharp-format msgid "Video Folder" msgid_plural "Video Folders" msgstr[0] "비디오 폴더" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127 msgid "Required Folder Depth" msgstr "필수 폴더 깊이 " #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130 msgid "Supports Playlists" msgstr "재생 목록 지원" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 msgid "Ringtones" msgstr "벨소리" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 msgid "Error Initializing MTP Device Support" msgstr "MTP 장치 지원을 초기화하는 중에 오류가 발생했습니다." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 msgid "There was an error intializing MTP device support." msgstr "MTP 장치 지원을 초기화하는 중에 오류가 발생했습니다." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 msgid "Version" msgstr "버전" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 msgid "Battery level" msgstr "배터리 수준" #. user_event.Progress = (double)current / total; #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 #, csharp-format msgid "Loading {0} - {1} of {2}" msgstr "{0} 읽어들이는 중 - {1}/{2}" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 msgid "Amazon MP3 Purchases" msgstr "아마존 MP3 구입" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 msgid "Amazon MP3s" msgstr "아마존 MP3" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" msgstr "아마존 MP3 스토어에서 구입한 음악" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 msgid "Download Amazon MP3 Purchase" msgstr "아마존 MP3 구입 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 msgid "Amazon MP3 Files" msgstr "아마존 MP3 파일" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 msgid "Amazon MP3 Purchase" msgstr "아마존 MP3 구입" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 msgid "C_hoose Files" msgstr "파일 선택(_H)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 msgid "Amazon MP3 Store" msgstr "아마존 MP3 스토어" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 msgid "Country" msgstr "국가" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." msgstr "기본값으로 사용할 아마존 MP3 스토어 사이트." #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 msgid "Automatic (Geo IP detection)" msgstr "자동 (Geo IP 검사)" #. TODO uncomment this after string-freeze #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 msgid "France (amazon.fr)" msgstr "프랑스 (amazon.fr)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" msgstr "독일, 스위스, 오스트리아 (amazon.de)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 msgid "Japan (amazon.co.jp)" msgstr "일본 (amazon.co.jp)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" msgstr "영국 (amazon.co.uk)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 msgid "United States (amazon.com)" msgstr "미국 (amazon.com)" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 #, csharp-format msgid "Search the Amazon MP3 Store" msgstr "아마존 MP3 스토어를 검색합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 msgid "How Your Purchases Support GNOME" msgstr "노래를 구입할 때마다 그놈 프로젝트를 지원합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 msgid "Open Book" msgstr "책 열기" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 msgid "Merge Discs..." msgstr "디스크 합치기..." #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 msgid "Resume" msgstr "다시 시작" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 msgid "Resume playback of this audiobook" msgstr "이 오디오북의 재생을 다시 시작합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138 #, csharp-format msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" msgstr[0] "디스크 {0}개를 책 1개로 합치시겠습니까?" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143 msgid "" "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " "author and book title for all tracks on all these discs to the values below" msgstr "" "이 기능을 사용하면 디스크 번호가 올바르게 설정되도록 하고, 모든 디스크의 모" "든 트랙의 저자와 책 제목을 아래의 값에 따라 설정합니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152 msgid "Author:" msgstr "저자:" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159 msgid "Book Title:" msgstr "책 제목:" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 msgid "Author" msgstr "저자" #. Translators: This means the first letter of the author's name #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 msgid "Author Initial" msgstr "저자 이니셜" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 msgid "Book Title" msgstr "책 제목" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 msgid "Audiobooks" msgstr "오디오북" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75 msgid "Search your audiobooks" msgstr "내 오디오북 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146 #, csharp-format msgid "{0} book" msgid_plural "{0} books" msgstr[0] "책 {0}권" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150 msgid "Audiobooks Folder" msgstr "오디오북 폴더" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 msgid "Resume Playback" msgstr "재생 다시 시작" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 msgid "No Bookmark Set" msgstr "책갈피를 만들지 않았습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104 #, csharp-format msgid "Track {0}" msgstr "{0} 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 msgid "Importing Audio CD" msgstr "오디오 CD 가져오는 중" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 msgid "Initializing Drive" msgstr "드라이브 초기화 중" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 #, csharp-format msgid "" "{0} is still being imported into the music library. Would you like to " "stop it?" msgstr "" "{0} 항목을 아직 음악 라이브러리로 가져오는 중입니다. 중지하시겠습니까?" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 msgid "Cannot Import CD" msgstr "CD를 가져올 수 없습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:237 msgid "Audio CDs" msgstr "오디오 CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:239 msgid "Audio CD Importing" msgstr "오디오 CD 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242 msgid "_Import format" msgstr "가져오기 형식(_I)" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" msgstr "오디오 CD를 넣을 때 자동으로 가져오기(_A)" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247 msgid "" "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " "can be found and it is not already in the library." msgstr "" "오디오 CD를 넣으면 메타 데이터를 찾을 수 있고 아직 라이브러리에 없는 경우, 자" "동으로 가져오기를 시작하십시오." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 msgid "_Eject when done importing" msgstr "가져오기 완료하면 꺼내기(_E)" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." msgstr "오디오 CD를 다 가져오면, 자동으로 꺼냅니다." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:255 msgid "Use error correction when importing" msgstr "가져올 때 오류 수정 사용" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:256 msgid "" "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " "surface scratches, but will slow down importing substantially." msgstr "" "오류 수정 기능을 사용하면 표면 스크래치와 같은 디스크 문제를 피해 갈 수 있습" "니다. 하지만 가져오기 속도가 상당히 느려집니다." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:324 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441 msgid "Import CD" msgstr "CD 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:325 msgid "Import this audio CD to the library" msgstr "이 오디오 CD를 라이브러리로 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:331 msgid "Duplicate CD" msgstr "CD 복제" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:332 msgid "Duplicate this audio CD" msgstr "이 오디오 CD 복제" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131 msgid "Searching for track information..." msgstr "트랙 정보 검색하는 중..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164 msgid "Could not fetch track information" msgstr "트랙 정보를 가져올 수 없습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." msgstr "" "이 앨범은 이미 음악 라이브러리에 들어 있으므로 자동 가져오기를 하지 않습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 msgid "Could not import CD" msgstr "CD를 가져올 수 없습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232 msgid "Could not duplicate audio CD" msgstr "오디오 CD를 복제할 수 없습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364 msgid "Ejecting audio CD..." msgstr "오디오 CD를 꺼내는 중..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382 #, csharp-format msgid "Could not eject audio CD: {0}" msgstr "오디오 CD를 꺼낼 수 없습니다: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415 msgid "Audio CD Preferences" msgstr "오디오 CD 기본 설정" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416 msgid "Eject Disc" msgstr "디스크 꺼내기" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440 #, csharp-format msgid "Import ‟{0}”" msgstr "‟{0}” 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 msgid "Detecting BPM" msgstr "분당 비트 수 검사" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 msgid "D_etect" msgstr "검사(_E)" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 msgid "T_ap" msgstr "박자(_A)" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" msgstr "밴시에서 이 노래의 분당 박자 수를 자동으로 검사합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 msgid "Play this song" msgstr "이 노래 재생" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" msgstr "이 단추를 누르면 이 노래의 분당 박자 수를 수동으로 지정할 수 있습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 msgid "_Automatically detect BPM for all songs" msgstr "모든 노래의 분당 박자 수를 자동으로 검사(_A)" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 msgid "" "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " "set" msgstr "" "모든 노래에 대해 분당 박자 수를 (BPM) 검사합니다. (그 노래에 지정되어 있지 않" "은 경우)" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 msgid "Downloading Cover Art" msgstr "표지 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128 #, csharp-format msgid "{0} - {1}" msgstr "{0} - {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 msgid "Shared Music" msgstr "공유 음악" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 msgid "Disconnected from music share" msgstr "음악 공유에서 연결 해제" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 msgid "Unable to connect to music share" msgstr "음악 공유에 연결할 수 없습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 msgid "" "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " "other iTunes® 7 clients.\n" "\n" "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the " "unfortunate inconvenience." msgstr "" "아이튠즈 7에는 새로운 호환성 문제가 있으며, 현재 다른 아이튠즈 7 클라이언트에서만 사용할 수 있습니다.\n" "\n" "타사 클라이언트를 아이튠즈 음악 공유에 더 이상 연결할 수 없습니다. 애플에 의해 아이튠즈 7에서 의도적으로 제한되는 것으로, 불편함을 드려 죄송합니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 msgid "Common reasons for connection failures:" msgstr "연결 오류에 대한 일반적인 이유:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 msgid "The provided login credentials are invalid" msgstr "제공된 로그인 자격증명이 적합하지 않습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 msgid "The login process was canceled" msgstr "로그인 프로세스가 취소되었습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 msgid "Too many users are connected to this share" msgstr "이 공유에 너무 많은 사용자가 연결되어 있습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 msgid "You are no longer connected to this music share" msgstr "이 음악 공유에 더 이상 연결할 수 없습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 msgid "Try connecting again" msgstr "다시 연결을 시도해 보십시오." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" msgstr "음악 공유는 아이튠즈 7 버전에 의해 제공됩니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 msgid "Login to Music Share" msgstr "음악 공유에 로그인" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 msgid "Authentication Required" msgstr "인증 필요" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 msgid "Password:" msgstr "암호:" #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 msgid "Login" msgstr "로그인" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 #, csharp-format msgid "Connecting to {0}" msgstr "{0}에 연결 중" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 msgid "Add Remote DAAP Server" msgstr "원격 DAAP 서버 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 msgid "Add a new remote DAAP server" msgstr "새 원격 DAAP 서버를 추가합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 msgid "Music Share" msgstr "음악 공유" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 #, csharp-format msgid "Logging in to {0}." msgstr "{0}에 로그인하는 중입니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 #, csharp-format msgid "Loading {0} track" msgid_plural "Loading {0} tracks" msgstr[0] "{0} 트랙 로드 중" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 msgid "Loading playlists" msgstr "재생 목록 로드 중" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 msgid "Open remote DAAP server" msgstr "원격 DAAP 서버 열기" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 msgid "Enter server IP address and port:" msgstr "서버 IP 주소 및 포트를 입력하십시오:" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 msgid "Downloads" msgstr "다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading eMusic Track(s)" msgstr "e뮤직 트랙 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 msgid "Initializing..." msgstr "초기화 중..." #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all eMusic downloads?" msgstr "모든 e뮤직 다운로드를 취소하시겠습니까?" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 #, csharp-format msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" msgstr[0] "파일 {0}/{2} 전송 중, 속도 {1}KB/초" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 msgid "Canceling Downloads" msgstr "다운로드 취소 중" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 msgid "Waiting for downloads to terminate..." msgstr "다운로드를 마칠 때까지 기다리는 중..." #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 msgid "Import eMusic Downloads to Library" msgstr "e뮤직 다운로드를 라이브러리로 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 msgid "eMusic Files" msgstr "e뮤직 파일" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 msgid "eMusic Tracks" msgstr "e뮤직 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 msgid "eMusic" msgstr "e뮤직" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 #, csharp-format msgid "Search eMusic" msgstr "e뮤직 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 msgid "Sign Out of eMusic" msgstr "eMusic 로그아웃" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 msgid "File System Queue" msgstr "파일 시스템 대기열 " #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 msgid "Clear" msgstr "지우기" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 msgid "Remove all tracks from the file system queue" msgstr "파일 시스템 대기열에서 모든 트랙 제거" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 msgid "Clear on Quit" msgstr "끝날 때 지우기" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 msgid "Clear the file system queue when quitting" msgstr "끝날 때 파일 시스템 대기열 지우기" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Albums" msgstr "앨범 반복" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 msgid "" "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" "다음은 합칠 수 있을 것 같은 앨범입니다. 각 열마다 원하는 앨범을 눌러 진하게 " "표시하십시오. 선택하지 않으면 아무 동작도 하지 않습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Artists" msgstr "아티스트 반복" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 msgid "" "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" "다음은 합칠 수 있을 것 같은 아티스트입니다. 각 열마다 원하는 아티스트를 눌러 " "진하게 표시하십시오. 선택하지 않으면 아무 동작도 하지 않습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 msgid "Fix Music Metadata..." msgstr "음악 메타데이터 바로잡기<..." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 msgid "Metadata Fixer" msgstr "메타데이터 바로잡기" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 msgid "Problem Type:" msgstr "문제 종류:" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 msgid "Apply Selected Fixes" msgstr "선택한 수정 사항 적용" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Genres" msgstr "장르 반복" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 msgid "" "Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." msgstr "" "다음은 합칠 수 있을 것 같은 장르입니다. 각 열마다 원하는 장르를 눌러 진하게 " "표시하십시오. 선택하지 않으면 아무 동작도 하지 않습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 msgid " and " msgstr " 및 " # 한국어는 관사 무의미, 그대로 취급 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed #. on artist names or album titles. You can add as many as you need, #. separated by a pipe (|) #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 msgid "a|an|the" msgstr "a|an|the" #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for #. suffixing an article, eg in English: ", The" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 #, csharp-format msgid ", {0}" msgstr ", {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 msgid "Fix?" msgstr "바로잡을까요?" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 msgid "View Item Details" msgstr "항목 자세히 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 msgid "Open Webpage" msgstr "웹페이지 열기" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 msgid "Visit Archive.org" msgstr "Archive.org 사이트 방문" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 msgid "Subscribe to this search as a podcast" msgstr "이 검색을 팟캐스트로 구독" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 #, csharp-format msgid "Internet Archive: {0}" msgstr "인터넷 아카이브: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 msgid "Close Item" msgstr "항목 닫기" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 msgid "Getting item details from the Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브에서 항목 자세히 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브에서 항목 자세히 가져오는데 제한 시간 넘음" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301 msgid "Try Again" msgstr "다시 시도" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 msgid "Error getting item details from the Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브에서 항목 자세히 가져오는데 오류" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 msgid "Creator:" msgstr "만든 이:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 msgid "Venue:" msgstr "장소:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 msgid "Year:" msgstr "연도:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 msgid "Publisher:" msgstr "출판:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 msgid "Keywords:" msgstr "검색어:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 msgid "License URL:" msgstr "라이선스 URL:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 msgid "Language:" msgstr "언어:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 msgid "Downloads, overall:" msgstr "다운로드, 전체:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 msgid "Downloads, past month:" msgstr "다운로드, 지난달:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 msgid "Downloads, past week:" msgstr "다운로드, 지난주:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 msgid "Added:" msgstr "추가함:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 msgid "Added by:" msgstr "추가한 이:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 msgid "Collections:" msgstr "모음집:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 msgid "Contributor:" msgstr "기여한 사람:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 msgid "Recorded by:" msgstr "녹음한 이:" # FIXME: 무슨 의미? #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 msgid "Lineage:" msgstr "계통:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 msgid "Transferred by:" msgstr "전송한 이:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 msgid "Reviews" msgstr "리뷰" #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 #, csharp-format msgid "{0} reviewer" msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" msgstr[0] "리뷰 {0}, 평균 {1}" #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 #, csharp-format msgid "{0} by {1} on {2}" msgstr "{0} - {1} (시각: {2})" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 msgid "Write your own review" msgstr "직접 리뷰 쓰기" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 msgid "Collection:" msgstr "모음집:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 #, csharp-format msgid "Optional Query" msgstr "추가 검색 조건" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 msgid "Sort by:" msgstr "정렬 조건:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 msgid "Preferred Media Types" msgstr "선호하는 미디어 형식" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 msgid "_Audio" msgstr "오디오(_A)" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 msgid "_Video" msgstr "비디오(_V)" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 msgid "_Text" msgstr "텍스트(_T)" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 #, csharp-format msgid "Search..." msgstr "검색..." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" # 사람 이름 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 msgid "Staff Picks" msgstr "스태프 픽스" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 msgid "Creative Commons" msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 msgid "History" msgstr "역사" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 msgid "Classic Cartoons" msgstr "고전 만화" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 msgid "Speeches" msgstr "연설" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 msgid "For Children" msgstr "어린이용" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 msgid "Poetry" msgstr "시" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 msgid "Creator is United States" msgstr "미합중국 정부가 만들었습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 msgid "Old Movies" msgstr "옛날 영화" # free audiobook #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 msgid "New From LibriVox" msgstr "LibriVox 새 책" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 msgid "Old Texts" msgstr "과거 텍스트" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 msgid "Charlie Chaplin" msgstr "찰리 채플린" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 msgid "NASA" msgstr "NASA" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 msgid "Library of Congress" msgstr "미 국회 도서관" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 msgid "" "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library " "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper " "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " "the general public." msgstr "" "인터넷 아카이브는 미국 501(c)(3) 규정을 따르는 비영리 단체로, 인터넷 사이트 " "및 기타 문화적 가치가 있는 자료의 디지털 도서관을 디지털 형태로 만들고 있습니" "다. 종이책 도서관과 마찬가지로, 인터넷 아카이브는 연구자, 역사가, 학자, 일반 " "대중이 자유롭게 이용할 수 있습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" msgstr "archive.org의 인터넷 아카이브 온라인 방문" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 msgid "Movies" msgstr "영화" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 msgid "Lectures" msgstr "강의" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 msgid "Concerts" msgstr "콘서트" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 msgid "Books" msgstr "책" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 msgid "Search Results" msgstr "검색 결과" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 msgid "Searching the Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 msgid "No matches." msgstr "일치하는 결과 없음." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 #, csharp-format msgid "Showing 1 match" msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" msgstr[0] "1에서 {0:N0}까지 표시 (전체 일치 결과 {1:N0}개)" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 msgid "Timed out searching the Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브 검색에 제한 시간 넘음" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 msgid "Error searching the Internet Archive" msgstr "인터넷 아카이브 검색에 오류" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" msgstr "인터넷 아카이브에서 더 많은 결과를 가져오시겠습니까?" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 msgid "Fetch More" msgstr "더 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 msgid "Creator" msgstr "만든 이" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 msgid "Publisher" msgstr "게시" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 msgid "Formats" msgstr "형식" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 msgid "Added" msgstr "추가함" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 msgid "Collection" msgstr "모음집" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 msgid "Contributor" msgstr "기여" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 msgid "Created" msgstr "만듦" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 msgid "Format" msgstr "형식" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 msgid "ID" msgstr "아이디" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 msgid "Language" msgstr "언어" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 msgid "Media Type" msgstr "미디어 형식" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 msgid "Review Count" msgstr "리뷰 개수" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 msgid "Moving Images" msgstr "움직이는 그림" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 msgid "Animation & Cartoons" msgstr "애니메이션 및 만화" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 msgid "Arts & Music" msgstr "예술 및 음악" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 msgid "Computers & Technology" msgstr "컴퓨터 및 기술" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 msgid "Cultural & Academic Films" msgstr "문화 및 학술 영상" # http://en.wikipedia.org/wiki/Sponsored_film # # 광고, 단체 교육용, 캠페인 등 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 msgid "Ephemeral Films" msgstr "주문 제작 영상" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 msgid "Home Movies" msgstr "홈 무비" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 msgid "News & Public Affairs" msgstr "뉴스 및 공공 자료" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 msgid "Open Source Movies" msgstr "오픈소스 영화" # Rick Prelinger가 만든... #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 msgid "Prelinger Archives" msgstr "프릴링거 아카이브" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 msgid "Spirituality & Religion" msgstr "사상 및 종교" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 msgid "Sports Videos" msgstr "스포츠 영상" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 msgid "Videogame Videos" msgstr "비디오 게임 영상" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 msgid "Vlogs" msgstr "비디오 블로그" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 msgid "Youth Media" msgstr "청소년 제작 미디어" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 msgid "Texts" msgstr "텍스트" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 msgid "American Libraries" msgstr "미국 도서관" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 msgid "Canadian Libraries" msgstr "캐나다 도서관" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 msgid "Universal Library" msgstr "전세계 라이브러리" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 msgid "Project Gutenberg" msgstr "구텐베르그 프로젝트" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 msgid "Children's Library" msgstr "어린이 도서관" # 미국/영국 도서관들의 연합 프로젝트 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 msgid "Biodiversity Heritage Library" msgstr "생물 다양성 유산 라이브러리 " #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 msgid "Additional Collections" msgstr "추가 모음집" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 msgid "Audio Books & Poetry" msgstr "오디오북 및 시" # 밴드 이름 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 msgid "Grateful Dead" msgstr "그레이트풀 데드" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 msgid "Live Music Archive" msgstr "라이브 음악 아카이브" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 msgid "Music & Arts" msgstr "음악 및 예술" # netlabels.org #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 msgid "Netlabels" msgstr "네트레이블즈" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 msgid "Non-English Audio" msgstr "영어가 아닌 오디오" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 msgid "Open Source Audio" msgstr "오픈소스 오디오" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 msgid "Radio Programs" msgstr "라디오 프로그램" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 msgid "Education" msgstr "교육" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 msgid "Software" msgstr "소프트웨어" # 기관 이름 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 msgid "CLASP" msgstr "CLASP" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 msgid "Downloads This Week" msgstr "이번 주의 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 msgid "Newest" msgstr "최근 먼저" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 msgid "Oldest" msgstr "과거 먼저" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 msgid "Not Set" msgstr "설정하지 않음" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 msgid "Radio" msgstr "라디오" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 msgid "Add Station" msgstr "방송국 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" msgstr "새 인터넷 라디오 방송국 또는 재생 목록 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 msgid "Search your stations" msgstr "방송국 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 msgid "Edit Station" msgstr "방송국 편집" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 msgid "Station" msgstr "방송국" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 #, csharp-format msgid "{0} station" msgid_plural "{0} stations" msgstr[0] "방송국 {0}개" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 msgid "Please provide a valid station URI" msgstr "올바른 방송국 URI를 입력하십시오" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 msgid "Please provide a station genre" msgstr "방송국 장르를 입력하십시오" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 msgid "Please provide a station title" msgstr "방송국 제목을 입력하십시오" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 msgid "Add new radio station" msgstr "새 라디오 방송국 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 msgid "Edit radio station" msgstr "라디오 방송국 편집" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 msgid "" "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " "description is optional." msgstr "" "추가할 라디오 방송국의 장르, 제목 및 URL을 입력하십시오. 설명은 선택사항입니" "다." #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 msgid "Station Genre:" msgstr "방송국 장르:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 msgid "Station Name:" msgstr "방송국 이름:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 msgid "Stream URL:" msgstr "스트림 URL:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 msgid "Station Creator:" msgstr "방송국 작성자:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 msgid "Rating:" msgstr "평가:" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 msgid "_Last.fm" msgstr "_Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" msgstr "오디오스크로블러 플러그인 구성" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 msgid "Visit _User Profile Page" msgstr "사용자 프로파일 페이지 방문(_U)" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" msgstr "Last.fm 프로파일 페이지 방문" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 msgid "_Enable Song Reporting" msgstr "노래 알림 사용(_E)" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 msgid "Enable song reporting" msgstr "노래 알림 사용" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 msgid "Connect" msgstr "연결" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 msgid "View on Last.fm" msgstr "Last.fm에서 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 msgid "View this artist's Last.fm page" msgstr "이 아티스트의 Last.fm 페이지 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 msgid "View Artist on Wikipedia" msgstr "위키백과에서 아티스트 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 msgid "Find this artist on Wikipedia" msgstr "위키백과에서 이 아티스트 찾기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 msgid "View Artist's Videos" msgstr "아티스트의 비디오 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 msgid "Find videos by this artist" msgstr "이 아티스트별로 비디오 찾기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 msgid "Recommend to" msgstr "추천" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 msgid "Recommend this artist to someone" msgstr "이 아티스트를 다른 사람에게 추천" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 msgid "View this album's Last.fm page" msgstr "이 앨범의 Last.fm 페이지 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 msgid "Recommend this album to someone" msgstr "이 앨범을 다른 사람에게 추천" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 msgid "View this track's Last.fm page" msgstr "이 트랙의 Last.fm 페이지 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 msgid "Recommend this track to someone" msgstr "이 트랙을 다른 사람에게 추천" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}" msgstr "http://last.fm/music/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 #, csharp-format msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 msgid "Account" msgstr "계정" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U)" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 msgid "Sign up for Last.fm" msgstr "Last.fm에 등록" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 msgid "" "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " "work with your account" msgstr "" "Last.fm 사이트를 브라우저에서 엽니다. 여기서 내 계정에서 밴시가 동작하도록 인" "증할 수 있습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 msgid "Log in to Last.fm" msgstr "Last.fm에 로그인" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." msgstr "뱅시에서 Last.fm 계정에 접근하도록 허용해야 합니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 msgid "Finish Logging In" msgstr "로그인 마치기" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 #, csharp-format msgid "You are logged in to Last.fm as the user {0}." msgstr "Last.fm에 {0} 사용자로 로그인했습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 msgid "Log out of Last.fm" msgstr "Last.fm에서 로그아웃" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 msgid "Recently Loved Tracks" msgstr "최근에 사랑 받은 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 msgid "Recently Played Tracks" msgstr "최근에 재생된 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 msgid "My Top Artists" msgstr "내가 뽑은 최고의 아티스트" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 #, csharp-format msgid "{0} plays" msgstr "{0}개 재생" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 msgid "Account Settings" msgstr "계정 설정" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 msgid "Join Last.fm" msgstr "Last.fm 가입" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 msgid "Last.fm Recommendations" msgstr "Last.fm 추천" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 #, csharp-format msgid "Top Albums by {0}" msgstr "{0}의 상위 앨범" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 #, csharp-format msgid "Top Tracks by {0}" msgstr "{0}의 상위 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 msgid "Recommended Artists" msgstr "추천 아티스트" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 msgid "No similar artists found" msgstr "비슷한 아티스트가 없습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 #, csharp-format msgid "{0}% Similarity" msgstr "{0}% 유사성" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 msgid "Unknown Similarity" msgstr "유사성 알 수 없음" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 msgid "_Add Station..." msgstr "방송국 추가(_A)..." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 msgid "Add a new Last.fm radio station" msgstr "새 Last.fm 라디오 방송국 추가" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 #, csharp-format msgid "Listen to {0} Station" msgstr "{0} 방송국 청취" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 #, csharp-format msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" msgstr "이 아티스트에 대해 Last.fm {0} 방송국 청취" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 msgid "Fans of" msgstr "팬" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 msgid "Similar to" msgstr "다음과 유사" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 msgid "Love Track" msgstr "즐겨찾는 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 msgid "Mark current track as loved" msgstr "현재 트랙을 즐겨찾는 트랙으로 표시" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 msgid "Ban Track" msgstr "금지 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 msgid "Mark current track as banned" msgstr "현재 트랙을 금지 트랙으로 표시" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 #, csharp-format msgid "Fans of {0}" msgstr "{0}의 팬" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 #, csharp-format msgid "Similar to {0}" msgstr "{0}과(와) 유사" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 msgid "_Add Station" msgstr "방송국 추가(_A)" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 msgid "Sort Stations by" msgstr "방송국 정렬 기준" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 msgid "Total Play Count" msgstr "전체 재생 횟수" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 msgid "New Station" msgstr "새 방송국" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 msgid "Station _Type:" msgstr "방송국 종류(_T):" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 msgid "Last.fm Station" msgstr "Last.fm 방송국" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 msgid "Edit Last.fm Station" msgstr "Last.fm 방송국 편집" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 msgid "Delete Last.fm Station" msgstr "Last.fm 방송국 삭제" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 #, csharp-format msgid "Tuning Last.fm to {0}." msgstr "Last.fm을 {0}(으)로 튜닝하는 중입니다." #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 #, csharp-format msgid "Failed to tune in station. {0}" msgstr "방송국에서 튜닝하지 못했습니다. {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 #, csharp-format msgid "Getting new songs for {0}." msgstr "{0}에 대한 새로운 노래를 가져오고 있습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 #, csharp-format msgid "No new songs available for {0}." msgstr "{0}에 사용 가능한 새로운 노래가 없습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 #, csharp-format msgid "Failed to get new songs for {0}." msgstr "{0}에 대한 새로운 노래를 가져오지 못했습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 #, csharp-format msgid "{0} song played" msgid_plural "{0} songs played" msgstr[0] "노래 {0}개 재생" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 msgid "Recommended" msgstr "추천" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 msgid "Personal" msgstr "개인" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 msgid "Mix" msgstr "믹스" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 msgid "Banshee Group" msgstr "밴시 그룹" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 msgid "Neighbors" msgstr "인접 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 msgid "For User:" msgstr "대상 사용자:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 msgid "Of User:" msgstr "사용자:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 msgid "Group" msgstr "그룹" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 msgid "Group Name:" msgstr "그룹 이름:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 msgid "Tag" msgstr "태그" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 msgid "Tag Name:" msgstr "태그 이름:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 msgid "Fan" msgstr "팬" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 msgid "Fans of:" msgstr "다음의 팬:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 msgid "Similar" msgstr "유사" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 msgid "Similar to:" msgstr "다음과 유사:" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 msgid "lastfm:// URL" msgstr "lastfm:// URL" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 msgid "lastfm://" msgstr "lastfm://" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 msgid "Media" msgstr "미디어" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 msgid "Library" msgstr "라이브러리" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 msgid "Launch the Banshee Media Player" msgstr "밴시 미디어 플레이어 실행" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 msgid "Now Playing" msgstr "지금 재생 중" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 msgid "media" msgstr "미디어" #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 msgid "Quick access panel for your media" msgstr "내 미디어 빠른 실행 패널" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 msgid "_Mini Mode" msgstr "미니 모드(_M)" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98 msgid "Full Mode" msgstr "전체 모드" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121 msgid "Switch back to full mode" msgstr "전체 모드로 다시 전환" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122 msgid "Change repeat playback mode" msgstr "반복 재생 모드 변경" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 msgid "Miro Guide" msgstr "미로 가이드" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" msgstr "미로 가이드 팟캐스트 디렉터리에서 재미있는 팟캐스트를 찾아 보십시오!" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 msgid "Open Miro Guide" msgstr "미로 가이드 열기" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 msgid "Search for podcasts" msgstr "팟캐스트 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 msgid "Search for video podcasts" msgstr "비디오 팟캐스트 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 msgid "_Show Notifications" msgstr "알림 표시(_S)" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 msgid "Show notifications when item changes" msgstr "항목 변경 시 알림 표시" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 msgid "Still Running" msgstr "계속 실행 중" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 msgid "" "Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " "end your session." msgstr "" "밴시가 알림 영역에서 닫혔습니다. 끝내기 옵션을 사용하여 세션을 끝내십" "시오." #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 msgid "Skip this item" msgstr "이 항목 건너뛰기" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 msgid "Cannot show notification" msgstr "알림을 표시할 수 없습니다." #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521 #, csharp-format msgid "" "{0}by{1} {2}\n" "{0}from{1} {3}" msgstr "" "{0}아티스트{1}: {2}\n" "{0}출처{1}: {3}" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 msgid "Banshee" msgstr "밴시" #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 msgid "Simplify" msgstr "단순화" #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more" msgstr "공급원 목록 등을 감춰 '현재 재생' 인터페이스를 단순화합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 #, csharp-format msgid "Unable to import track: {0}" msgstr "트랙을 가져올 수 없습니다: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 msgid "Importing from Amarok failed" msgstr "아마로크에서 가져오는데 실패했습니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 msgid "Amarok" msgstr "아마로크" #. TODO add Help button and dialog/tooltip #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 msgid "iTunes Importer" msgstr "아이튠즈 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 msgid "Import song ratings" msgstr "노래 평가 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" msgstr "재생 통계 (재생 횟수 등) 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 msgid "Import playlists" msgstr "재생 목록 가져오기" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 #, csharp-format msgid "Locate your \"{0}\" file..." msgstr "내 \"{0}\" 파일 위치 지정..." #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 #, csharp-format msgid "Locate \"{0}\"" msgstr "\"{0}\" 위치 지정" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 msgid "Locate iTunes Music Directory" msgstr "아이튠즈 음악 디렉터리 지정" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 #, csharp-format msgid "" "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " "not able to infer the location of this directory. Please locate it." msgstr "" "아이튠즈 라이브러리에서는 음악 디렉터리가 \"{0}\" 위치라고 참고하고 있지만, " "밴시에서 이 디렉터리의 위치를 확인하지 못했습니다. 위치를 직접 지정하십시오." #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 msgid "iTunes Media Player" msgstr "아이튠즈 미디어 플레이어" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 msgid "" "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " "attempt to import anyway?" msgstr "" "밴시에서는 이 버전의 아이튠즈 라이브러리 형식에 지원이 불확실합니다. 가져오기" "가 예상대로 동작하지 않을 수도 있고, 전혀 동작하지 않을 수도 있습니다. 그래" "도 가져오기를 시도하시겠습니까?" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 msgid "Unable to import song." msgstr "노래를 가져올 수 없습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "리듬박스 음악 재생 프로그램" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 msgid "Import _playlists" msgstr "재생 목록 가져오기(_P)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 msgid "_Fill" msgstr "채우기(_F)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 msgid "f_rom" msgstr "출처(_R)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 msgid "Add to Play Queue" msgstr "재생 대기열에 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 msgid "Append selected songs to the play queue" msgstr "선택한 노래를 재생 대기열에 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 msgid "Play After" msgstr "뒤에 재생" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" msgstr "선택한 노래를 현재 재생 중인 트랙, 앨범, 아티스트 뒤에 추가합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 msgid "Current Track" msgstr "현재 트랙" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" msgstr "선택한 노래를 재생 대기열의 현재 재생 중인 노래 뒤에 추가합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 msgid "Current Album" msgstr "현재 앨범" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album" msgstr "선택한 노래를 재생 대기열의 현재 재생 중인 앨범 뒤에 추가합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 msgid "Current Artist" msgstr "현재 아티스트" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" msgstr "선택한 노래를 재생 대기열의 현재 재생 중인 아티스트 뒤에 추가합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 msgid "Refresh random tracks in the play queue" msgstr "재생 대기열에서 임의 트랙을 새로 고칩니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" msgstr "재생 대기열의 항목의 재생 순서를 임의로 합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 msgid "Add More" msgstr "더 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 msgid "Add more random tracks to the play queue" msgstr "재생 대기열에 임의의 트랙을 더 추가합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 msgid "Remove all tracks from the play queue" msgstr "재생 대기열에서 모든 트랙 제거" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 msgid "Clear the play queue when quitting" msgstr "끝날 때 재생 대기열 지우기" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 msgid "Remove From Play Queue" msgstr "재생 대기열에서 제거" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 msgid "Number of _played songs to show" msgstr "재생한 노래 수 표시(_P)" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 msgid "Number of _upcoming songs to show" msgstr "곧 재생할 노래 수 표시(_U)" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 msgid "Podcast" msgstr "팟캐스트" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 #, csharp-format msgid "All Podcasts ({0})" msgstr "모든 팟캐스트 ({0})" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102 msgid "Podcasts Folder" msgstr "팟캐스트 폴더" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129 msgid "Remove Podcast" msgstr "팟캐스트 제거" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134 msgid "Disable Auto Updates" msgstr "자동 업데이트 하지 않기" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152 #, csharp-format msgid "Network error updating {0}" msgstr "다음 업데이트 중 네트워크 오류: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158 #, csharp-format msgid "Parsing error updating {0}" msgstr "다음 업데이트 중 내용 분석 오류: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161 #, csharp-format msgid "Authentication error updating {0}" msgstr "다음 업데이트 중 인증 오류: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164 #, csharp-format msgid "Error updating {0}" msgstr "다음 업데이트 중 오류: {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220 msgid "Search your podcasts" msgstr "내 팟캐스트 검색" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 msgid "Episode Properties" msgstr "회차 속성" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 msgid "Published" msgstr "게시됨" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279 msgid "New" msgstr "신규" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 msgid "Downloaded" msgstr "다운로드함" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306 #, csharp-format msgid "{0} episode" msgid_plural "{0} episodes" msgstr[0] "회차 {0}개" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 msgid "Never updated" msgstr "업데이트 안 함" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 #, csharp-format msgid "Updated at {0}" msgstr "{0}에 업데이트" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 #, csharp-format msgid "Updated {0}" msgstr "{0} 업데이트" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 msgid "New Items" msgstr "새 항목" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 msgid "All Items" msgstr "모든 항목" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading Podcast(s)" msgstr "팟캐스트 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 msgid "Cancel all podcast downloads?" msgstr "모든 팟캐스트 다운로드를 취소하시겠습니까?" #. "U", #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 msgid "Check all podcasts for new episodes" msgstr "모든 팟캐스트에 새 회차 확인" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 msgid "Add Podcast..." msgstr "팟캐스트 추가..." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 msgid "Subscribe to a new podcast" msgstr "새로운 팟캐스트 구독" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 msgid "Unsubscribe and Delete" msgstr "가입 취소 및 삭제" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 msgid "Check for New Episodes" msgstr "새 회차 확인" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 msgid "Download All Episodes" msgstr "모든 회차 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 msgid "Visit Podcast Homepage" msgstr "팟캐스트 홈페이지 방문" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 msgid "Podcast Properties" msgstr "팟캐스트 속성" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 msgid "Mark as New" msgstr "새 항목으로 표시" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 msgid "Archive" msgstr "아카이브" #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 msgid "Cancel Download" msgstr "다운로드 취소" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 msgid "Visit Website" msgstr "웹사이트 방문" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 msgid "Add Podcast" msgstr "팟캐스트 추가" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 #, csharp-format msgid "Delete File" msgid_plural "Delete Files" msgstr[0] "파일 삭제" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 msgid "Invalid URL" msgstr "잘못된 URL" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 msgid "Podcast URL is invalid." msgstr "팟캐스트 URL이 잘못되었습니다." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 msgid "Episode Details" msgstr "회차 세부 정보" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 msgid "Check periodically for new episodes" msgstr "새 회차 주기적으로 확인" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 msgid "" "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new " "episodes" msgstr "설정하면, 매 시간마다 팟캐스트에 새 회차가 있는지 확인합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 msgid "Download new episodes" msgstr "새 회차 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 msgid "Archive all episodes except the newest one" msgstr "최근 회차 제외한 모든 회차 보관" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 msgid "No description available" msgstr "설명 없음" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 msgid "Website:" msgstr "웹사이트:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 msgid "Visit" msgstr "방문" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 msgid "Subscription Options" msgstr "구독 옵션" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 msgid "Feed URL:" msgstr "피드 URL:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 msgid "Last Refreshed:" msgstr "최근 새로 고침:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 msgid "Category:" msgstr "분류:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 msgid "Podcast:" msgstr "팟캐스트:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 msgid "Subscribe to New Podcast" msgstr "새 팟캐스트 구독" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 msgid "" "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." msgstr "가입할 팟캐스트의 URL을 입력하십시오." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 msgid "Download all episodes" msgstr "모든 회차 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 msgid "Download the most recent episode" msgstr "가장 최근의 회차 다운로드" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 msgid "Let me decide which episodes to download" msgstr "다운로드할 회차 직접 결정" #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 msgid "_Speaker:" msgstr "스피커(_S):" #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 msgid "Sample" msgstr "샘플" #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and #. Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 #, csharp-format msgid "by '{0}' from '{1}'" msgstr "아티스트: '{0}', 앨범: '{1}'" #. Translators: {0} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 #, csharp-format msgid "from '{0}'" msgstr "앨범: '{0}'" #. Translators: {0} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 #, csharp-format msgid "by '{0}'" msgstr "아티스트: '{0}'" #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 msgid "_Show Banshee in the sound menu" msgstr "밴시를 소리 메뉴에 표시(_S)" #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 msgid "Control Banshee through the sound menu" msgstr "소리 메뉴를 통해 밴시를 조작합니다" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 msgid "Show SQL Console" msgstr "SQL 콘솔 표시" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 msgid "Start SQL Monitoring" msgstr "SQL 모니터링 시작" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 msgid "Stop SQL Monitoring" msgstr "SQL 모니터링 중지" #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108 msgid "Track Preview" msgstr "트랙 미리 보기" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 msgid "Uploaded by" msgstr "업로드한 이" #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 msgid "Play in Banshee..." msgstr "밴시에서 재생..." #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 msgid "Play in Web Browser..." msgstr "웹 브라우저에서 재생..." #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 msgid "No videos found" msgstr "비디오가 없습니다" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 msgid "open context menu" msgstr "컨텍스트 메뉴 열기" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 msgid "click" msgstr "누르기" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 msgid "menu" msgstr "메뉴" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 #, csharp-format msgid "Hide {0}" msgstr "{0} 숨기기" #. Translators: {0} is substituted with the application name #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 #, csharp-format msgid "{0} Encountered a Fatal Error" msgstr "{0}에서 치명적 오류가 발생했습니다" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 msgid "Error Details" msgstr "오류 자세히" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 msgid "An unhandled exception was thrown: " msgstr "처리되지 않는 예외 발생:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" msgstr "어셈블리 버전 정보" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 msgid "Assembly Name" msgstr "어셈블리 이름" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 msgid "Condition:" msgstr "조건:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 msgid "_Match" msgstr "일치(_M)" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 msgid "all" msgstr "모두" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 msgid "any" msgstr "모두" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 msgid "of the following:" msgstr "다음 중에서:" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 msgid "_Limit to" msgstr "다음으로 제한(_L)" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 msgid "selected by" msgstr "다음이 선택" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 msgid "ago" msgstr "이전" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 msgid "seconds" msgstr "초" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 msgid "days" msgstr "일" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 msgid "weeks" msgstr "주" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 msgid "months" msgstr "월" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 msgid "years" msgstr "년" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 #, csharp-format msgid "{0} download at {1}/s" msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" msgstr[0] "{0}개 다운로드, 속도 {1}/초" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 #, csharp-format msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" msgstr[0] "{0}개 다운로드, 속도 {1}/초 ({2}개 대기 중)" #. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); #. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); #. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); #. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 msgid "before" msgstr "이전" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 msgid "after" msgstr "이후" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 msgid "is" msgstr "같음" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 msgid "is not" msgstr "같지 않음" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 msgid "at most" msgstr "최대" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 msgid "at least" msgstr "최소" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 msgid "less than" msgstr "이하" #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 msgid "more than" msgstr "이상" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 msgid "empty" msgstr "비어 있음" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 #, csharp-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} 전" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 msgid "contains" msgstr "포함함" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 msgid "doesn't contain" msgstr "포함하지 않음" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 msgid "starts with" msgstr "시작함" #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 msgid "ends with" msgstr "끝남" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 msgid "Last.fm Account Login" msgstr "Last.fm 계정 로그인" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 msgid "Please enter your Last.fm account credentials." msgstr "Last.fm 계정 자격 증명을 입력하십시오." #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 msgid "Save and Log In" msgstr "저장 후 로그인" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 msgid "Authorize for Last.fm" msgstr "Last.fm 인증" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 msgid "" "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " "account." msgstr "" "Last.fm 사용자 이름이 잘못되었거나, 밴시에서 내 계정에 접근할 권한이 없습니" "다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 msgid "This service does not exist." msgstr "이 서비스가 없습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." msgstr "방송국은 Last.fm 유료 구독자만 사용할 수 있습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 msgid "This station is not available." msgstr "이 방송국은 사용할 수 없습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 msgid "The request is missing a required parameter." msgstr "요청에 필요한 파라미터가 빠졌습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 msgid "The specified resource is invalid." msgstr "지정한 리소스가 올바르지 않습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 msgid "Server error, please try again later." msgstr "서버 오류. 나중에 다시 시도하십시오." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." msgstr "인증 정보가 올바르지 않습니다. 다시 인증하십시오." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 msgid "The API key used by this application is invalid." msgstr "이 프로그램이 사용하는 API 키가 올바르지 않습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 msgid "" "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." msgstr "" "유지관리 작업을 위해 스트리밍 시스템이 오프라인 상태입니다. 나중에 다시 이용" "해 주십시오." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 msgid "The method signature is invalid." msgstr "메소드 시그너쳐가 올바르지 않습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "이 방송국을 재생할 수 있는 컨텐트가 부족합니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "이 그룹은 라디오 멤버가 부족합니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "이 아티스트는 라디오 팬이 부족합니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 msgid "There are not enough neighbours for this station." msgstr "이 방송국에 대한 인접 대역폭이 부족합니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 msgid "There was an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 msgid "Not connected to Last.fm." msgstr "Last.fm에 연결되지 않았습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" msgstr "Last.fm에 연결하려면 계정 세부 정보가 필요합니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 msgid "No network connection detected." msgstr "검색되는 네트워크 연결이 없습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 msgid "Last.fm username is invalid." msgstr "Last.fm의 사용자 이름이 잘못되었습니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 msgid "Connecting to Last.fm." msgstr "Last.fm에 연결하는 중입니다." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 msgid "Connected to Last.fm." msgstr "Last.fm에 연결되었습니다." #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103 msgid "Unknown Podcast" msgstr "알 수 없는 팟캐스트"