# Breton translation for banshee # Copyright (c) 2006 The GNOME Foundation # This file is distributed under the same license as the banshee package. # # Denis , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-14 10:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 16:35+0100\n" "Last-Translator: Denis\n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 msgid "Channels" msgstr "Sanneloù" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "FLAC" #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 msgid "Average Bitrate" msgstr "Bitrate keitad" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 msgid "Best" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 msgid "Constant Bitrate" msgstr "Bitrate arstalek" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 msgid "Extreme" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 msgid "Insane" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 msgid "LAME Preset" msgstr "LAME rakkefluniet" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 msgid "MP3 (LAME Encoder)" msgstr "MP3 (Enboneger LAME)" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10 msgid "Medium" msgstr "Etre" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11 msgid "Preset" msgstr "Rakkefluniet" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12 msgid "Standard" msgstr "Skoueriek" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13 msgid "VBR Mode" msgstr "Mod VBR" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14 msgid "VBR Quality" msgstr "Perzhded VBR" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15 msgid "Variable Bitrate" msgstr "Bitrate argemenn" #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 msgid "Worst" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 msgid "MP3 (Xing Encoder)" msgstr "MP3 (Enboneger Xing)" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 msgid "Audio quality" msgstr "Perzhded aodio" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 msgid "Default Compression" msgstr "Koazhañ dre ziouer" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 msgid "Extra processing" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 msgid "Fast Compression" msgstr "Koazhañ herrek" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 msgid "High Compression" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 msgid "Highest" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 msgid "Lossy mode" msgstr "Mod gant koll" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 msgid "Store MD5 sum in the file" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 msgid "Very High Compression" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 msgid "Wavpack" msgstr "Wavpack" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 msgid "Waveform PCM" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 msgid "Audio Quality" msgstr "Perzhded an aodio" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 msgid "Use a variable bitrate" msgstr "" #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 msgid "Windows Media Audio" msgstr "WMA" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:268 msgid "Could not create pipeline" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 msgid "Could not create filesrc element" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 msgid "Could not create decodebin plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad decodebin" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 msgid "Could not create audioconvert plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad audioconvert" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 msgid "Could not create bpmdetect plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad bpmdetect" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 msgid "Could not create fakesink plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad fakesink" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:309 msgid "Could not link pipeline elements" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:274 msgid "Could not initialize element from cdda URI" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:288 msgid "Could not create encoder pipeline" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:294 msgid "Could not create queue plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad queue" #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:302 msgid "Could not create filesink plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad filesink" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 msgid "Could not create 'filesrc' plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'filerc'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 msgid "Could not create 'decodebin' plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'decodebin'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 msgid "Could not create 'filesink' plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'filesink'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'sinkben'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'audioconvert'" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 msgid "Could not create encoding pipeline" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 msgid "Could not get sink pad from encoder" msgstr "" #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344 msgid "Could not construct pipeline" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:64 msgid "Write CD..." msgstr "Engravañ ur CD..." #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 msgid "Write selected tracks to an audio CD" msgstr "Engravañ al loabroù diuzet war ar CD aodio" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:103 msgid "Could not write CD" msgstr "Ne oa ket tu da engravañ ur CD" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104 msgid "Brasero could not be started" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79 msgid "Fullscreen video playback active" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 msgid "Could not find an encoder for ripping." msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 msgid "Could not create CD ripping driver." msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 msgid "Could not create BPM detection driver." msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:122 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:153 msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:262 msgid "Unknown Error" msgstr "Fazi dianav" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:555 msgid "_Enable ReplayGain correction" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:556 msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume." msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 msgid "Could not create transcoder" msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:87 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:125 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:88 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:126 msgid "Close" msgstr "Serriñ" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146 msgid "Help Options" msgstr "Dibarzhioù ar skoazell" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147 msgid "Show this help" msgstr "Diskouez ar skoazell-mañ" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148 msgid "Show options for controlling playback" msgstr "Diskouez an dibarzhioù evit reoliñ al lenn" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149 msgid "Show options for querying the playing track" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150 msgid "Show options for querying the playing engine" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151 msgid "Show options for the user interface" msgstr "Diskouez an titouroù evit ketal an arveriad" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 msgid "Show options for developers and debugging" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 msgid "Show all option groups" msgstr "Diskouez an holl strolladoù dibarzhioù" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 msgid "Show version information" msgstr "Diskouez titouroù an handelv" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 msgid "Playback Control Options" msgstr "Dibarzhioù reoliñ al lenn" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161 msgid "Start playback" msgstr "Kregiñ gant ar seniñ" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162 msgid "Pause playback" msgstr "Ehan al lenn" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 msgid "Toggle playback" msgstr "Lenn/Ehan" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 msgid "Completely stop playback" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 msgid "Set the playback volume (0-100)" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 msgid "Player Engine Query Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172 msgid "Current player state" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 msgid "Last player state" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 msgid "Query whether the player can be paused" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 msgid "Query whether the player can seek" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 msgid "Player volume" msgstr "Ampled al lenner" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177 msgid "Player position in currently playing track" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 msgid "Playing Track Metadata Query Options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:153 msgid "Artist Name" msgstr "Anv an arzour" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:154 msgid "Album Title" msgstr "Titl an albom" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152 msgid "Track Title" msgstr "Titl al loabr" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 msgid "Duration" msgstr "Padelezh" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140 msgid "Track Number" msgstr "Niverenn al loabr" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:149 msgid "Track Count" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 msgid "Disc Number" msgstr "Niverenn ar gantenn" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:156 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:120 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182 msgid "Year" msgstr "Bloaz" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:235 msgid "Rating" msgstr "Notenn" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:327 msgid "Score" msgstr "" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 msgid "User Interface Options" msgstr "Dibarzhioù ar c'hetal arveriad" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 msgid "Present the user interface on the active workspace" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 msgid "Hide the user interface" msgstr "Kuzhat ketal an arveriad" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201 msgid "Debugging and Development Options" msgstr "Dibarzhioù diveugañ ha diorren" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202 msgid "Enable general debugging features" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 msgid "Enable debugging output of SQL queries" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Specify an alternate database to use" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 msgid "Disable DBus support completely" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 #, csharp-format msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:242 #, csharp-format msgid "The following help arguments are invalid: {0}" msgstr "" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 msgid "Play Album" msgstr "Seniñ an albom" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83 msgid "En_queue" msgstr "El l_ostennad" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196 msgid "_Play" msgstr "_Seniñ" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 msgid "Play _Song" msgstr "Seniñ ar _ganenn" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 msgid "Add a song to the playlist" msgstr "_Ouzhpennañ ur ganenn d'ar roll-tonioù" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 msgid "Play _Album" msgstr "Seniñ an _albom" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 msgid "Add an album to the playlist" msgstr "Ouzhpennañ un albom d'ar ro_ll-tonioù" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:72 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:76 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:197 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:71 msgid "Banshee Media Player" msgstr "Lenner mediaoù Banshee" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:252 #, csharp-format msgid "{0} remaining" msgstr "{0} o chom" #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 msgid "Play Song" msgstr "Seniñ ar ganenn" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:92 msgid "_Search:" msgstr "_Klask :" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151 msgid "Artist, Album, or Title" msgstr "Arzour, Albom, pe Titl" #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:155 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:105 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190 msgid "Genre" msgstr "Rumm" #. Translators: noun #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:157 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:219 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:178 #, csharp-format msgid "Filter Results" msgstr "Disoc'hoù ar sil" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:39 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:131 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 msgid "Unknown Artist" msgstr "Arzour dianav" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:41 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:130 msgid "Unknown Album" msgstr "Albom dianav" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:84 msgid "Track Artist" msgstr "Arzour al loabr" #. Alias for %album_artist% #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:89 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:95 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:105 msgid "Album Artist" msgstr "Arzour an albom" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:100 #, fuzzy msgid "Album Artist Initial" msgstr "Albom Arzour" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:110 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115 msgid "Album" msgstr "Albom" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:115 msgid "Title" msgstr "Titl" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:125 msgid "Count" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:130 msgid "Number" msgstr "Niverenn" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:135 msgid "Count (unsorted)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:140 msgid "Number (unsorted)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48 msgid "Unknown Title" msgstr "Titl dianav" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:235 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92 msgid "Various Artists" msgstr "" #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:522 msgid "_Restart Podcast" msgstr "_Adloc'hañ ar podskignañ" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:523 msgid "_Restart Video" msgstr "_Adloc'hañ ar video" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 msgid "_Restart Song" msgstr "_Adloc'hañ ar ganenn" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:525 msgid "_Restart Item" msgstr "_Adloc'hañ an ergorenn" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:539 #, fuzzy msgid "_Jump to Playing Podcast" msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:540 #, fuzzy msgid "_Jump to Playing Video" msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:542 #, fuzzy msgid "_Jump to Playing Item" msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:68 #, csharp-format msgid "All Albums ({0})" msgstr "An holl albomioù ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:67 #, csharp-format msgid "All Artists ({0})" msgstr "An holl arzourien ({0})" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:137 #, fuzzy msgid "Scanning for media" msgstr "O c'hwilervañ " #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:187 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1206 msgid "Scanning..." msgstr "O c'hwilervañ..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:203 #, csharp-format msgid "Scanning ({0} files)..." msgstr "O c'hwilervañ ({0} restr)..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:237 #, fuzzy msgid "Importing Media" msgstr "Oc'h enporzhiañ mediaoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:244 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:250 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:183 #, fuzzy, csharp-format msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "Oc'h enporzhiañ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78 #, csharp-format msgid "Rescanning {0} of {1}" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:230 msgid "Upgrading your Banshee Database" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231 msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1203 #, fuzzy msgid "Refreshing Metadata" msgstr "ar metaroadennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48 msgid "Home Directory" msgstr "Teuliad d'ar gêr" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 msgid "Remove From Library" msgstr "Dilemel diwar al levraoueg" #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65 #, csharp-format msgid "{0} Folder" msgstr "Teuliad {0}" #. Catalog.GetString ("Music Library") #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:46 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38 msgid "Music" msgstr "Sonerezh" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62 msgid "File System Organization" msgstr "Aozadur ar reizhiad restroù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65 msgid "Folder hie_rarchy" msgstr "U_rzhaz an teuliadoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68 msgid "File _name" msgstr "A_nv ar restr" #. Misc section #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:70 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:63 msgid "Miscellaneous" msgstr "A bep seurt" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85 msgid "Favorites" msgstr "Ma re well ganin" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88 msgid "Songs rated four and five stars" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92 msgid "Recent Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 msgid "Songs listened to often in the past week" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97 msgid "Recently Added" msgstr "Nevez-ouzhpennet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:98 msgid "Songs imported within the last week" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102 msgid "Unheard" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:103 msgid "Songs that have not been played or skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:109 msgid "Neglected Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:110 msgid "Favorites not played in over two months" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 msgid "Least Favorite" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 msgid "700 MB of Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 msgid "A data CD worth of favorite songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 msgid "80 Minutes of Favorites" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:126 msgid "An audio CD worth of favorite songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131 msgid "Unrated" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:132 msgid "Songs that haven't been rated" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 msgid "Importing Songs" msgstr "Oc'h enporzhiañ kanennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 #, csharp-format msgid "Importing From {0}" msgstr "Oc'h enporzhiañ diouzh {0}" #. Catalog.GetString ("Video Library") #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 msgid "Videos" msgstr "Videoioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64 msgid "Produced By" msgstr "Graet gant" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86 msgid "Videos rated four and five stars" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 msgid "Unwatched" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91 msgid "Videos that haven't been played yet" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98 msgid "Default player engine" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105 msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:321 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134 #, fuzzy, csharp-format msgid "Converting {0} of {1}" msgstr "Oc'h amdreiñ {0} eus {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134 msgid "Initializing" msgstr "O teraouekaat" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137 msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51 msgid "Saving Metadata to File" msgstr "_Enrollañ ar metaroadennoù en ur restr..." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48 msgid "Write _metadata to files" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 msgid "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio files." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54 msgid "_Update file and folder names" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 msgid "Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to the metadata." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:129 msgid "Write _ratings and play counts to files" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:130 msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:131 #, fuzzy msgid "Import _ratings" msgstr "Fazioù en ur enporzhiañ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:132 #, fuzzy msgid "Import play _counts" msgstr "Niver a _lennadennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 msgid "There is no available network connection" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 #, fuzzy msgid "Cannot connect to NetworkManager" msgstr "Deweredekaat ar gevreadur er merour estezioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 msgid "An available, working network connection will be assumed" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:150 msgid "_Disable features requiring Internet access" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:151 msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:314 msgid "Playlist" msgstr "Roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 msgid "Remove From Playlist" msgstr "Dilemel diwar ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135 msgid "Delete Playlist" msgstr "Dilemel ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:211 msgid "New Playlist" msgstr "Roll-tonioù nevez" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 msgid "Windows Media ASX" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46 msgid "Windows Media ASX (*.asx)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" msgstr "MPEG handelv 3.0 astennet (*.m3u)" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:51 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" msgstr "" #. Pages (tabs) #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:49 msgid "General" msgstr "Hollek" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 msgid "Source Specific" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 msgid "Extensions" msgstr "Askouezhadennoù" #. General policies #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:54 msgid "File Policies" msgstr "Reolennoù ar restr" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:57 msgid "Co_py files to media folders when importing" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59 msgid "Random" msgstr "Dargouezhek" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:97 msgid "Artist" msgstr "Arzour" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:174 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:659 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:88 msgid "Name" msgstr "Anv" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 #, fuzzy msgid "Highest Rating" msgstr "Notenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70 #, fuzzy msgid "Lowest Rating" msgstr "Notenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72 msgid "Highest Score" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73 msgid "Lowest Score" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75 #, fuzzy msgid "Most Often Played" msgstr "Diwezhañ bet sonet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 #, fuzzy msgid "Least Often Played" msgstr "Diwezhañ bet sonet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 #, fuzzy msgid "Most Recently Played" msgstr "Nevez-sonet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79 #, fuzzy msgid "Least Recently Played" msgstr "Nevez-sonet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:81 #, fuzzy msgid "Most Recently Added" msgstr "Nevez-ouzhpennet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82 #, fuzzy msgid "Least Recently Added" msgstr "Nevez-ouzhpennet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 msgid "items" msgstr "ergorennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 msgid "minutes" msgstr "a vunutennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:88 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 msgid "hours" msgstr "eurvezhioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:89 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 msgid "MB" msgstr "Me" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:90 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 msgid "GB" msgstr "Ge" #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99 msgid "artist" msgstr "arzour" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99 msgid "by" msgstr "gant" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99 msgid "artists" msgstr "arzourien" #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107 msgid "albumartist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107 msgid "compilationartist" msgstr "" #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 msgid "album" msgstr "Albom" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 #, fuzzy msgid "on" msgstr "deraouekaet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117 msgid "from" msgstr "eus" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:123 msgid "Disc" msgstr "Kantenn" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125 msgid "disc" msgstr "kantenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125 msgid "cd" msgstr "cd" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125 #, fuzzy msgid "discnum" msgstr "Niverenn ar _gantenn :" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:131 #, fuzzy msgid "Disc Count" msgstr "_Dilugañ" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133 msgid "discs" msgstr "kantennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133 msgid "cds" msgstr "cdoù" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142 msgid "track" msgstr "loabr" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142 #, fuzzy msgid "trackno" msgstr "Loabr" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142 #, fuzzy msgid "tracknum" msgstr "_Niverenn al loabr" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:151 msgid "tracks" msgstr "loabroù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:151 msgid "trackcount" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:157 msgid "Beats per Minute" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:159 msgid "bpm" msgstr "bpm" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 msgid "kbs" msgstr "kbs" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 msgid "kps" msgstr "kps" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 msgid "title" msgstr "titl" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 msgid "titled" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 msgid "name" msgstr "anv" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 #, fuzzy msgid "named" msgstr "_Adenvel" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184 #, fuzzy msgid "year" msgstr "Bloavezh" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184 msgid "released" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184 msgid "yr" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192 msgid "genre" msgstr "rumm" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197 msgid "Composer" msgstr "Sonsavour :" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 msgid "composer" msgstr "Sonsavour :" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204 #, fuzzy msgid "Conductor" msgstr "Perzhiaded :" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206 msgid "conductor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:211 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Strolladur" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:213 #, fuzzy msgid "grouping" msgstr "Strolladur" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:221 msgid "comment" msgstr "askelenn" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:227 msgid "License" msgstr "Lañvaz" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229 msgid "license" msgstr "lañvaz" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229 msgid "licensed" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229 msgid "under" msgstr "" #. , typeof(NullQueryValue)}, #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237 msgid "rating" msgstr "notenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237 #, fuzzy msgid "stars" msgstr "Steredennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:243 #, fuzzy msgid "Play Count" msgstr "Niver a lennadennoù :" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245 #, fuzzy msgid "plays" msgstr "devezhioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245 #, fuzzy msgid "playcount" msgstr "Niver a _lennadennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245 #, fuzzy msgid "listens" msgstr "Rolloù tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:251 msgid "Skip Count" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:253 msgid "skips" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:253 msgid "skipcount" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:259 msgid "File Size" msgstr "Ment ar restr" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:261 msgid "size" msgstr "ment" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:261 #, fuzzy msgid "filesize" msgstr "Ment ar restr :" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:267 msgid "File Location" msgstr "Lec'hiadur ar restr" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269 msgid "uri" msgstr "uri" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269 msgid "path" msgstr "treug" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269 msgid "file" msgstr "restr" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269 msgid "location" msgstr "lec'hiadur" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:275 msgid "Time" msgstr "Amzer" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277 msgid "duration" msgstr "padelezh" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277 msgid "length" msgstr "Led" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277 msgid "time" msgstr "amzer" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:283 msgid "Mime Type" msgstr "Rizh Mime" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285 msgid "type" msgstr "rizh" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285 msgid "mimetype" msgstr "rizhmime" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285 msgid "format" msgstr "mentrezh" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285 #, fuzzy msgid "ext" msgstr "T_estenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:291 msgid "Last Played" msgstr "Diwezhañ bet sonet" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293 #, fuzzy msgid "lastplayed" msgstr "Sonet an _diwezhañ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293 #, fuzzy msgid "played" msgstr "Sonet an _diwezhañ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293 #, fuzzy msgid "playedon" msgstr "Sonet an _diwezhañ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:299 #, fuzzy msgid "Last Skipped" msgstr "Sonet an _diwezhañ" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301 msgid "lastskipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301 msgid "skipped" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301 msgid "skippedon" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:307 msgid "Date Added" msgstr "Deiziad ouzhpennadenn" #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "added" msgstr "ouzhpennet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "imported" msgstr "enporzhiet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "addedon" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 #, fuzzy msgid "dateadded" msgstr "Deiziad ouzhpennadenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 msgid "importedon" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 #, fuzzy msgid "Smart Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll-tonioù" #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:329 #, fuzzy msgid "score" msgstr "Merk" #. Translators: noun #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:346 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:347 msgid "Skips" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:348 msgid "Plays" msgstr "a lenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:309 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:200 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:204 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:376 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 #, fuzzy msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" msgstr "N'eus ket tu da grouiñ elfenn skrivadur war balizennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80 #, csharp-format msgid "Please file a bug with this error: {0}" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51 #, fuzzy msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229 #, fuzzy msgid "Delete Smart Playlist" msgstr "Dilemel ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157 #, csharp-format msgid "All Genres ({0})" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "deiz" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} eurvezh" msgstr[1] "{0} eurvezh" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} vunutenn" msgstr[1] "{0} a vunutennoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 #, csharp-format msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} eilenn" msgstr[1] "{0} eilenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:50 msgid "Close Error Report" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7 msgid "Error" msgstr "Fazi" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 msgid "Details" msgstr "Munudoù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:164 msgid "Errors" msgstr "Fazioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217 msgid "Sort Playlists by" msgstr "Rummañ ar rolloù tonioù dre" #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:226 msgid "Drive" msgstr "Lenner" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:687 #, csharp-format msgid "Adding {0} of {1} to {2}" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706 #, csharp-format msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:664 msgid "Size Ascending" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:669 msgid "Size Descending" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:758 #, csharp-format msgid "{0} item" msgid_plural "{0} items" msgstr[0] "{0} ergorenn" msgstr[1] "{0} ergorenn" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 #, fuzzy msgid "Error opening stream" msgstr "Fazi er podskignañ" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 #, fuzzy msgid "Could not open stream or playlist" msgstr "Ne oa ket tu da lenn ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 msgid "Problem parsing playlist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61 msgid "Could not launch URL" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62 #, csharp-format msgid "" "{0} could not be opened: {1}\n" "\n" " Check your 'Preferred Applications' settings." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:69 msgid "Version:" msgstr "Handelv :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:97 msgid "Authors:" msgstr "Aozerion :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:75 msgid "Copyright/License:" msgstr "Copyright/lañvaz :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:79 msgid "Extension Dependencies:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:182 msgid "Disable" msgstr "Diweredekaat" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183 msgid "Enable" msgstr "Gweredekaet" #. Translators: this is {disc number} of {disc count} #. Translators: this is {track number} of {track count} #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} eus {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:124 msgid "Track #" msgstr "Loabr #" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:125 msgid "Track & Count" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:129 msgid "Disc #" msgstr "Kantenn #" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:130 msgid "Disc & Count" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 #, csharp-format msgid "{0} kbps" msgstr "{0} kbps" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 #, fuzzy msgid "Make the context pane larger or smaller" msgstr "Bihanaat ar prenestr-penn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 msgid "Hide context pane" msgstr "Kuzhat ar banell kemperzhel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 msgid "Waiting for playback to begin..." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 msgid "Loading..." msgstr "O kargañ..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52 msgid "Equalizer" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81 msgid "Enabled" msgstr "Gweredekaet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:158 msgid "New Preset" msgstr "" #. Translators: this is the window title when a track is playing #. {0} is the track title, {1} is the artist name #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:194 #, csharp-format msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} gant {1}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 msgid "Primary Development" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 msgid "Contributors" msgstr "Perzhiaded" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 #, csharp-format msgid "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" msgstr "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{0} Others\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 msgid "Banshee Website" msgstr "Lec'hienn Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:49 msgid "Important tasks are running" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:51 msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:58 msgid "Quit anyway" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:59 #, fuzzy msgid "Continue running" msgstr "_Kenderc'hel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 msgid "Make Banshee the default media player?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 msgid "Currently another program is configured as the default media player. Would you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427 #, csharp-format msgid "Do not ask me this again" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 msgid "Make Banshee the Default" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 msgid "Select album cover image" msgstr "Diuzañ ur skeudenn golo albom" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 msgid "All image files" msgstr "An holl restroù skeudenn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 msgid "JPEG image files" msgstr "Restroù skeudenn JPEG" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 msgid "PNG image files" msgstr "restroù skeudenn PNG" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 msgid "Browse..." msgstr "Furchal..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10 msgid "Open Location" msgstr "Digeriñ al lec'hiadur" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 msgid "_Media" msgstr "_Media" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 msgid "Import _Media..." msgstr "Enporzhiañ ur _media..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 msgid "Import media from a variety of sources" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 msgid "Import _Playlist..." msgstr "Enporzhiañ ar _roll-tonioù..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 msgid "Import a playlist" msgstr "Enporzhiañ ur roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 msgid "Rescan Music Library" msgstr "C'hwirlervañ al levraoueg sonerezh en-dro" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 msgid "Rescan the Music Library folder" msgstr "C'hwirlervañ teuliad al levraoueg sonerezh en-dro" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." msgstr "Digeriñ al _lec'hiadur..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 msgid "Open a remote location for playback" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 msgid "Quit Banshee" msgstr "Kuitaat Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 msgid "_Preferences" msgstr "Gwe_llvezvioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 msgid "Modify your personal preferences" msgstr "Kemmañ ho kwellvezioù personel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83 msgid "Manage _Extensions" msgstr "Ard_eiñ an askouezhadennoù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 msgid "_Tools" msgstr "_Binvioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 msgid "_Web Resources" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99 msgid "Learn about how to use Banshee" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104 msgid "Advanced Collection Searching" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105 #, fuzzy msgid "Learn advanced ways to search your media collection" msgstr "Lenn hag urzhian ho tastumadeg sonerezh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110 msgid "Banshee _Home Page" msgstr "Gweladenniñ ar bennbajennad Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111 msgid "Visit the Banshee Home Page" msgstr "Kit da welet ar bennbajennad Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116 msgid "_Get Involved" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117 msgid "Become a contributor to Banshee" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122 msgid "_Version Information" msgstr "Titouroù an handel_v" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123 msgid "View detailed version and configuration information" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:163 msgid "Import Playlist" msgstr "Enporzhiañ ur roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170 msgid "Playlists" msgstr "Rolloù tonioù" #. Translators: verb #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:178 msgid "I_mport" msgstr "E_nporzhiañ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67 msgid "Play or pause the current item" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70 msgid "_Next" msgstr "Da _heul" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71 msgid "Play the next item" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74 msgid "Pre_vious" msgstr "_Kent" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75 msgid "Play the previous item" msgstr "Lenn an ergorenn kent" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 msgid "Seek _to..." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79 msgid "Seek to a specific location in current item" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83 msgid "Jump to the currently playing item" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87 msgid "Restart the current item" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92 msgid "_Stop When Finished" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 msgid "Stop playback after the current item finishes playing" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 msgid "_Playback" msgstr "_Lenn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190 msgid "_Pause" msgstr "_Ehan" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202 msgid "Sto_p" msgstr "_Paouez" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 msgid "Repeat" msgstr "Adlenn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 msgid "Repeat _Off" msgstr "Adl_enn diweredekaet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 msgid "Do not repeat playlist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 msgid "Repeat _All" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 msgid "Play all songs before repeating playlist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 msgid "Repeat Singl_e" msgstr "Adlenn " #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 msgid "Repeat the current playing song" msgstr "Adlenn ar ganenn o vezañ sonet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:75 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:76 msgid "Shuffle" msgstr "Dre-zegouezh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:81 #, fuzzy msgid "Shuffle _Off" msgstr "Dre-zegouezh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82 #, fuzzy msgid "Do not shuffle playlist" msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:86 #, fuzzy msgid "Shuffle by _Song" msgstr "Dre-zegouezh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87 #, fuzzy msgid "Play songs randomly from the playlist" msgstr "Seniñ ar kanennoù en ur urzh dargouezhek" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:91 msgid "Shuffle by A_rtist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:96 #, fuzzy msgid "Shuffle by A_lbum" msgstr "Ki_nnig an albom" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:101 msgid "Shuffle by _Rating" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:102 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:106 msgid "Shuffle by S_core" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:107 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73 msgid "_New Playlist" msgstr "Roll-tonioù _nevez" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74 #, fuzzy msgid "Create a new empty playlist" msgstr "Krouin ur roll-tonioù nevez" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77 #, fuzzy msgid "New _Smart Playlist..." msgstr "Roll-tonioù nevez..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78 #, fuzzy msgid "Create a new smart playlist" msgstr "Krouin ur roll-tonioù nevez" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88 msgid "Import to Library" msgstr "Enporzhiañ el levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89 #, fuzzy msgid "Import source to library" msgstr "Enporzhiañ an tarzh el levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92 msgid "Rename" msgstr "Adenvel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95 msgid "Export Playlist..." msgstr "Ezporzhiañ ar roll-tonioù..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96 msgid "Export a playlist" msgstr "Ezporzhiañ ur roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99 msgid "Unmap" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102 msgid "Source Properties" msgstr "Perzhioù an tarzh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105 msgid "Sort Children by" msgstr "Rummañ ar vugale dre" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezvioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109 msgid "Edit preferences related to this source" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113 msgid "New _Smart Playlist" msgstr "Roll-tonioù nevez" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:56 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Freskaat" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290 msgid "Could not export playlist" msgstr "Ne oa ket tu da ezporhiañ ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461 msgid "Separate by Type" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:67 msgid "Select _All" msgstr "Diuzañ an _holl" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:68 msgid "Select all tracks" msgstr "Diuzañ an holl loabroù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71 msgid "Select _None" msgstr "Na diuzañ netra" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:72 msgid "Unselect all tracks" msgstr "Diziuziñ an holl loabroù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75 msgid "_Edit Track Information" msgstr "K_emmañ titouroù al loabr" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:76 msgid "Edit information on selected tracks" msgstr "Kemmañ an titouroù evit al loabr diuzet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:108 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:150 msgid "Properties" msgstr "Perzhioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:80 msgid "View information on selected tracks" msgstr "Diskouez an titouroù diwar-benn al loabroù diuzet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83 msgid "Add _to Playlist" msgstr "Ouzhpenn_añ er roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89 msgid "Create new playlist from selected tracks" msgstr "Krouiñ ur roll-tonioù nevez gant al loabroù diuzet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:93 msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:94 msgid "Remove selected track(s) from this source" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97 msgid "Remove From _Library" msgstr "Dilemel diwar al levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:98 msgid "Remove selected track(s) from library" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101 msgid "_Delete From Drive" msgstr "Dilemel diwar an drobarzhell" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:102 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108 msgid "_Search" msgstr "_Klask" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109 msgid "Search for items matching certain criteria" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112 msgid "By Matching _Album" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113 msgid "Search all songs of this album" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116 msgid "By Matching A_rtist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:117 msgid "Search all songs of this artist" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:240 #, csharp-format msgid "_Delete From \"{0}\"" msgstr "Dilemel diwar \"{0}\"" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:457 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:461 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464 #, csharp-format msgid "Remove selection from {0}?" msgstr "Dilemel an diuzad diwar {0} ?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:467 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 msgid "Com_pilation Album Artist:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 #, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "Munudoù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Track _Title:" msgstr "_Titl al loabr:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 msgid "Set all track artists to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 msgid "Track _Artist:" msgstr "_Arzour al loabr :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 msgid "Set all compilation album artists to these values" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 msgid "Set all album titles to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 msgid "Albu_m Title:" msgstr "Titl an albo_m :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 msgid "Set all genres to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 msgid "_Genre:" msgstr "_Rumm :" #. Right #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:154 #, fuzzy msgid "of" msgstr "eus" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:138 msgid "Automatically set track number and count" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:140 msgid "Track _Number:" msgstr "Niverenn al loabr :" #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:156 msgid "Set all disc numbers and counts to these values" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:157 msgid "_Disc Number:" msgstr "Niverenn ar _gantenn :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:178 msgid "Set all years to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:179 msgid "_Year:" msgstr "_Bloaz :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:186 msgid "Set all ratings to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:187 msgid "_Rating:" msgstr "_Notenn :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 msgid "Extra" msgstr "Ouzhpenn" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 #, fuzzy msgid "Set all composers to this value" msgstr "Lakaat ar furcher da ziskouezh an albom-mañ hepken" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 msgid "C_omposer:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 msgid "Set all conductors to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 #, fuzzy msgid "Con_ductor:" msgstr "Perzhiaded :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 msgid "Set all groupings to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 #, fuzzy msgid "_Grouping:" msgstr "Strolladur" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 msgid "Set all beats per minute to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 msgid "Bea_ts Per Minute:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 msgid "Set all copyrights to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 msgid "Copyrig_ht:" msgstr "Copyrig_ht :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 msgid "Set all licenses to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 msgid "_License URI:" msgstr "URI al _lañvaz :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 msgid "Set all comments to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Askele_nn :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 msgid "Lyrics" msgstr "Komzoù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 msgid "Advance to the next track and edit its title" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 msgid "Sorting" msgstr "O rummañ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48 msgid "Set all sort track titles to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49 msgid "Sort Track Title:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56 msgid "Set all sort track artists to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57 msgid "Sort Track Artist:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63 msgid "Set all sort album artists to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64 msgid "Sort Album Artist:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70 msgid "Set all sort album titles to this value" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71 msgid "Sort Album Title:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89 msgid "Value" msgstr "Gwerzh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:156 msgid "File Name:" msgstr "Anv ar restr :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:157 msgid "Directory:" msgstr "Teuliad :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:158 #, fuzzy msgid "Full Path:" msgstr "Treug ur skouer :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:164 msgid "URI:" msgstr "URI :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:173 msgid "Duration:" msgstr "Padelezh :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176 #, fuzzy msgid "Audio Bitrate:" msgstr "Bitrate :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:178 #, fuzzy msgid "Audio Sample Rate:" msgstr "_Mentrezh an aodio :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:180 #, fuzzy msgid "Audio Channels:" msgstr "Lenner CD klevet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183 msgid "Video Dimensions:" msgstr "" #. Translators: {0} is the description of the codec #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190 #, csharp-format msgid "{0} Codec:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:195 msgid "Container Formats:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:199 msgid "Imported On:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:201 msgid "Last Played:" msgstr "Diwezhañ bet sonet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:203 #, fuzzy msgid "Last Skipped:" msgstr "Diwezhañ bet sonet :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 #, fuzzy msgid "Play Count:" msgstr "Niver a lennadennoù :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:206 msgid "Skip Count:" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 msgid "Score:" msgstr "Eriñv :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213 msgid "File Size:" msgstr "Ment ar restr :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 msgid "bytes" msgstr "eizhbit" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:84 msgid "Track Editor" msgstr "Kemmer loabroù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:84 msgid "Track Properties" msgstr "Perzhioù al loabr" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:132 msgid "Show the previous track" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:138 msgid "Show the next track" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:161 msgid "Title:" msgstr "Titl :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:162 msgid "Artist:" msgstr "Arzour :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:163 msgid "Album:" msgstr "Albom :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:267 msgid "Sync all field _values" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:272 msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:366 #, csharp-format msgid "Editing {0} of {1} items" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:606 #, csharp-format msgid "Save the changes made to the open track?" msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:623 #, fuzzy msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ _hep enrollañ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:659 #, csharp-format msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 msgid "_View" msgstr "_Gwellout" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 msgid "_Equalizer" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 msgid "View the graphical equalizer" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72 msgid "_Context Pane" msgstr "_Panell kemperzhel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73 msgid "Show the context pane beneath the track list" msgstr "Diskouezh ar banell kemperzhel dindan roll al loabroù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skramm a-bezh" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81 msgid "Enter or leave fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92 msgid "Active Task Running" msgid_plural "Active Tasks Running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Podcast Name and Published Date, respectively; #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:444 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" msgstr "" #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:457 #, fuzzy msgid "Unknown Stream" msgstr "Titl dianav" #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:460 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0}on{1} {2}" msgstr "deraouekaet" #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:463 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Artist Name and Album Title, respectively; #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:499 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" msgstr "{0}gant{1} {2} {0}adalek{1} {3}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; #. e.g. 'from Killing with a Smile' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:503 #, csharp-format msgid "{0}from{1} {2}" msgstr "{0} adalek{1} {2}" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; #. e.g. 'by Parkway Drive' #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:507 #, csharp-format msgid "{0}by{1} {2}" msgstr "{0}gant{1} {2}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 msgid "Stop Operation" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 #, csharp-format msgid "Stop {0}" msgstr "paouez {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 #, csharp-format msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Kenderc'hel ganti" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 #, fuzzy, csharp-format msgid "Continue {0}" msgstr "Kenderc'hel ganti" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 #, fuzzy msgid "Stopping..." msgstr "O kargañ..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:46 #, fuzzy msgid "Import Files to Library" msgstr "Enpoorzhiañ ar restr el levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:52 msgid "Media Files" msgstr "Restroù media" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:66 msgid "Local Files" msgstr "Restroù lec'hel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:92 msgid "_Files to import:" msgstr "_Restroù da enporzhiañ :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:93 msgid "Select Files" msgstr "Diuzañ ar restroù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:94 msgid "(none selected)" msgstr "(Tra ebet diuzet)" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:44 msgid "Import Folders to Library" msgstr "Enporzhiañ an teuliadoù el levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:62 msgid "Local Folders" msgstr "Teuliadoù lec'hel" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:80 msgid "_Folders to import:" msgstr "_Teuliadoù da enporzhiañ :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:81 msgid "Select Folders" msgstr "Diuzañ an teuliadoù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67 msgid "Videos from Photos Folder" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 msgid "No available profiles" msgstr "Aelad hegerz ebet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72 msgid "Advanced" msgstr "Kemplesoc'h" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:173 #, csharp-format msgid "Configuring {0}" msgstr "O kefluniañ {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 msgid "Export Playlist" msgstr "Ezporzhiañ ar roll-tonioù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 msgid "Export" msgstr "Ezporzhiañ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 msgid "Select Format: " msgstr "Diuzañ ur mentrezh :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:110 msgid "Select library location" msgstr "Diuzañ lec'hiadur al levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:118 msgid "Reset" msgstr "Adderaouekaat" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 msgid "Could not show preferences" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 msgid "The preferences service could not be found." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:82 msgid "New Smart Playlist" msgstr "Roll-tonioù nevez" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 msgid "Browser on Left" msgstr "Merdeer war an tu kleiz ar prenestr" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:113 msgid "Browser on Top" msgstr "Merdeer a-us" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114 msgid "Show the artist/album browser above the track list" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:119 msgid "Show Browser" msgstr "Diskouez ar merdeer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120 msgid "Show or hide the artist/album browser" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar merdeer arzour/albom" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:1 msgid "Details" msgstr "Munudoù" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:2 msgid "Import Media to Library" msgstr "Enporzhiañ ar media el levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:3 msgid "Choose an import _source:" msgstr "Dibab ta_rzh un enporzhiañ :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:4 msgid "Create and save" msgstr "Krouiñ hag enrollañ" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:5 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Na ziskouez ket ar voestad emziviz ken" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8 msgid "I_mport Media Source" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9 msgid "Import Media to Library" msgstr "Enporzhiañ ar media el levraoueg" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11 msgid "Open in editor" msgstr "Digeriñ gant ar c'hemmer" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12 msgid "Playlist _Name: " msgstr "A_nv ar roll-tonioù :" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13 msgid "Predefined Smart Playlists" msgstr "Ro_lloù tonioù raksavet" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14 msgid "Seek to Position" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15 msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 msgid "" "Insert\n" "Disc" msgstr "" "Enlakaat\n" "Kantenn" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148 #, fuzzy msgid "Idle" msgstr "Diaktiv" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149 msgid "Contacting..." msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159 msgid "Buffering" msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549 msgid "Muted" msgstr "Mut" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551 msgid "Full Volume" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:124 #, csharp-format msgid "Sync {0}" msgstr "Sink {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:190 #, csharp-format msgid "{0} to add, {1} to remove" msgstr "{0} da ouzhpennañ, {1} da zilemel" #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:248 #, csharp-format msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" msgstr "{0} da ouzhpennañ, {1} da zilemel, {2} da hizivaat" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:174 msgid "Device Properties" msgstr "Perzhioù an drobarzhell" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:191 msgid "Media Player" msgstr "Lenner liesvedia" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:198 msgid "Product" msgstr "Aozad" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Pourvezer" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277 #, csharp-format msgid "Loading {0}" msgstr "O kargañ {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 msgid "No" msgstr "Ket" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378 #, csharp-format msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:384 msgid "File format conversion support is not available" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:410 msgid "Error converting file" msgstr "Fazi en ur amdreiñ ar restr" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:116 msgid "Manually manage this device" msgstr "Ardeiñ an drobarzhell dre zorn" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:117 msgid "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the device, and manually remove them." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:121 msgid "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:122 msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:125 msgid "Sync Preferences" msgstr "Gwe_llvezvioù ar sink" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:50 msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronaat" #. Translators: {0} is the name of the digital audio player #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:88 #, csharp-format msgid "Synchronize {0}" msgstr "Sinkronaat {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:67 msgid "Audio" msgstr "Aodio" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 msgid "Other" msgstr "All" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 msgid "Free Space" msgstr "Egor dieub" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:96 msgid "None" msgstr "Hini bet" #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 #, csharp-format msgid "{0} Properties" msgstr "{0} Perzhioù" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 msgid "Device name" msgstr "Anv an drobarzhell" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 msgid "Encode to" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 msgid "Capacity used" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 msgid "Advanced details" msgstr "Munudoù kemplesoc'h" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 msgid "Import Purchased Music" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:94 msgid "Podcasts" msgstr "Podskignañ" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:71 #, csharp-format msgid "Eject {0}" msgstr "Kas er-maez {0}" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:104 #, csharp-format msgid "Ejecting {0}..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111 #, csharp-format msgid "Could not eject {0}: {1}" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95 msgid "Rebuilding Database" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96 msgid "Scanning iPod..." msgstr "O c'hwilervañ an iPod..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131 msgid "Processing Tracks..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147 msgid "Ordering Tracks..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218 msgid "Saving new database..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230 msgid "Error rebuilding iPod database" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98 msgid "Device" msgstr "Trobarzhell" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99 msgid "Color" msgstr "Liv" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100 msgid "Generation" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101 msgid "Capacity" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 msgid "Serial number" msgstr "Steudriñv" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103 msgid "Produced on" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109 msgid "Supports cover art" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110 msgid "Supports photos" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:632 msgid "Out of space on device" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:632 msgid "Please manually remove some songs" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:661 msgid "Syncing iPod" msgstr "O sinkronaat an iPod" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:662 msgid "Preparing to synchronize..." msgstr "O prientiñ sinkronaat..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:683 msgid "Updating..." msgstr "Oc'h hizivaat..." #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:687 msgid "Flushing to disk..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59 #, fuzzy msgid "Unable to read your iPod" msgstr "N'haller ket deraouekaat an iPod nevez" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75 msgid "" "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" "\n" "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86 msgid "Learn more about Banshee's iPod support" msgstr "Gouzout hiroc'h diwar-benn skor an iPod gant Banshee" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94 msgid "" "An iPod database could not be found on this device.\n" "\n" "Banshee can build a new database for you." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:102 msgid "What is the reason for this?" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123 msgid "Rebuild iPod Database..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131 msgid "Confirm Rebuild iPod Database" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137 msgid "" "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:141 msgid "Rebuild Database" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:155 msgid "Rebuilding iPod Database..." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 msgid "Purchased Music" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82 msgid "Rockbox Device" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114 #, csharp-format msgid "Audio Folder" msgid_plural "Audio Folders" msgstr[0] "Teuliad aodio" msgstr[1] "Teuliadoù aodio" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121 #, csharp-format msgid "Video Folder" msgid_plural "Video Folders" msgstr[0] "Teuliad ar videoioù" msgstr[1] "Teuliaddoù ar videoioù" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127 msgid "Required Folder Depth" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130 #, fuzzy msgid "Supports Playlists" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:188 msgid "Ringtones" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:117 msgid "MTP Support Ignoring Device" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:118 msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91 msgid "Error Initializing MTP Device Support" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92 msgid "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103 msgid "Error Finding MTP Device Support" msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104 msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it." msgstr "" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 msgid "Version" msgstr "Handelv" #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:147 msgid "Battery level" msgstr "" #. user_event.Progress = (double)current / total; #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:163 #, csharp-format msgid "Loading {0} - {1} of {2}" msgstr "O kargañ {0} - {1} war {2}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55 msgid "Audio CD" msgstr "CD aodio" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 #, csharp-format msgid "Track {0}" msgstr "Loabr {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:119 msgid "Importing Audio CD" msgstr "O enporzhiañ ar CD aodio" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120 msgid "Initializing Drive" msgstr "O teraouekaat al lenner" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 #, csharp-format msgid "{0} is still being imported into the music library. Would you like to stop it?" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:247 #, fuzzy msgid "Cannot Import CD" msgstr "N'eus ket tu da lenn ar CD: %s" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233 msgid "Audio CDs" msgstr "CDoù aodio" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235 #, fuzzy msgid "Audio CD Importing" msgstr "Lenner CD klevet" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238 #, fuzzy msgid "_Import format" msgstr "Fazioù en ur enporzhiañ" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243 msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247 msgid "_Eject when done importing" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 msgid "Use error correction when importing" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252 msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440 msgid "Import CD" msgstr "Enporzhiañ ar CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321 #, fuzzy msgid "Import this audio CD to the library" msgstr "Enpoorzhiañ ar restr el levraoueg" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327 msgid "Duplicate CD" msgstr "Eilañ ar CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328 #, fuzzy msgid "Duplicate this audio CD" msgstr "Eilañ ar CD aodio..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130 #, fuzzy msgid "Searching for CD metadata..." msgstr "Klask komzoù..." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163 #, fuzzy msgid "Could not fetch metadata for CD." msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar CD audio" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214 msgid "Could not import CD" msgstr "Ne oa ket tu da enporzhiañ ar CD" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231 #, fuzzy msgid "Could not duplicate audio CD" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar CD audio" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363 #, fuzzy msgid "Ejecting audio CD..." msgstr "Echu eo krouiñ ar CD audio." #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381 #, fuzzy, csharp-format msgid "Could not eject audio CD: {0}" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar CD audio" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414 #, fuzzy msgid "Audio CD Preferences" msgstr "Gwellvezioù Jamendo" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415 msgid "Eject Disc" msgstr "Kas ar gantenn er-maez" #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439 #, csharp-format msgid "Import ‟{0}”" msgstr "Enporzhiañ ‟{0}”" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84 msgid "_Bookmarks" msgstr "Sinedoù" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Ouzhpenn_añ ur sined" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88 msgid "Bookmark the Position in the Current Track" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Dilemel ar sined" #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210 #, csharp-format msgid "{0} ({1}:{2:00})" msgstr "{0} ({1}:{2:00})" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 msgid "Detecting BPM" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86 msgid "D_etect" msgstr "D_inoiñ" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98 msgid "T_ap" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108 #, fuzzy msgid "Play this song" msgstr "Pellgargañ ar ganenn-se" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 msgid "_Automatically detect BPM for all songs" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149 msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 msgid "Downloading Cover Art" msgstr "O pellgargañ goloioù" #. Console.WriteLine ("have album {0}/{1} for track uri {2}", track.AlbumId, track.AlbumTitle, track.Uri); #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:121 #, csharp-format msgid "{0} - {1}" msgstr "{0} - {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:106 msgid "_Cover Art" msgstr "Goloioù" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107 msgid "Manage cover art" msgstr "Ardeiñ ar goloioù" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:109 msgid "_Download Cover Art" msgstr "_Pellgargañ golo an albom" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110 msgid "Download cover art for all tracks" msgstr "Pellgargañ golo an albom evit an holl loabroù" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 msgid "Shared Music" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 msgid "Disconnected from music share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 #, fuzzy msgid "Unable to connect to music share" msgstr "N'haller ket kennaskañ ouzh " #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 msgid "Back" msgstr "Kent" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 msgid "" "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n" "\n" "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 msgid "Common reasons for connection failures:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 msgid "The provided login credentials are invalid" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 msgid "The login process was canceled" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 msgid "Too many users are connected to this share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 msgid "You are no longer connected to this music share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 msgid "Try connecting again" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 msgid "Login to Music Share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 msgid "Authentication Required" msgstr "Dilesa rekis" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:57 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:64 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Lugañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 msgid "Music Share" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 msgid "Disconnect" msgstr "Digennaskañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 #, csharp-format msgid "Connecting to {0}" msgstr "O kennaskañ ouzh {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 #, csharp-format msgid "Logging in to {0}." msgstr "O kennaskañ ouzh {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 #, csharp-format msgid "Loading {0} track" msgid_plural "Loading {0} tracks" msgstr[0] "O kargañ {0} loabr" msgstr[1] "O kargañ {0} loabr" #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 msgid "Loading playlists" msgstr "O kargañ rolloù tonioù" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 msgid "File System Queue" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 msgid "Clear" msgstr "Skarzhañ" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 #, fuzzy msgid "Remove all tracks from the file system queue" msgstr "Dilemel an holl sonennoù eus al lostennad" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:70 #, fuzzy msgid "Clear on Quit" msgstr "Skarzhañ al lostennad" #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 #, fuzzy msgid "Clear the file system queue when quitting" msgstr "Skarzhañ al lostennad " #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 msgid "Not Set" msgstr "Ket kefluniet" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:55 msgid "Radio" msgstr "Skingomz" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 msgid "Add Station" msgstr "Ouzhpennañ ar savlec'h" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:67 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" msgstr "Ouzhpennañ ur savlec'h skingomz internet nevez pe ur roll-tonioù" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64 msgid "Edit Station" msgstr "Kemmañ ar savlec'h" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 msgid "Station" msgstr "Savlec'h" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136 msgid "Creator" msgstr "Krouer" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:137 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:237 msgid "Please provide a valid station URI" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:250 msgid "Please provide a station genre" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:258 msgid "Please provide a station title" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 msgid "Add new radio station" msgstr "Ouzhpennañ ar savlec'h skingomz nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 msgid "Edit radio station" msgstr "Kemmañ ar savlec'h skingomz" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 msgid "Station Genre:" msgstr "Rumm ar savlec'h :" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 msgid "Station Name:" msgstr "Anv ar savlec'h :" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 msgid "Stream URL:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 msgid "Station Creator:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48 msgid "Rating:" msgstr "Notenn :" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 msgid "_Last.fm" msgstr "_Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 msgid "Visit _User Profile Page" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:131 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134 msgid "_Configure..." msgstr "_Kefluniañ..." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 msgid "Configure the Last.fm Extension" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140 msgid "_Enable Song Reporting" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141 msgid "Enable song reporting" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66 msgid "_Add Station..." msgstr "Ouzhpenn_añ ar savlec'h..." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67 msgid "Add a new Last.fm radio station" msgstr "Ouzhpennañ ur savlec'h skingomz Last.fm nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80 msgid "Connect" msgstr "Kennaskañ" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86 #, csharp-format msgid "Listen to {0} Station" msgstr "" #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88 #, csharp-format msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152 #, fuzzy msgid "View on Last.fm" msgstr "Nevez war Last.fm?" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94 msgid "View this artist's Last.fm page" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97 msgid "View Artist on Wikipedia" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98 msgid "Find this artist on Wikipedia" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105 msgid "View Artist's Videos" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106 msgid "Find videos by this artist" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110 msgid "Fans of" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115 msgid "Similar to" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156 msgid "Recommend to" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120 msgid "Recommend this artist to someone" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128 msgid "View this album's Last.fm page" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136 msgid "Recommend this album to someone" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143 #, fuzzy msgid "Love Track" msgstr "Loabr" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144 #, fuzzy msgid "Mark current track as loved" msgstr "Merkañ ar ganenn-se evel priziet" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148 #, fuzzy msgid "Ban Track" msgstr "Loabr" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149 msgid "Mark current track as banned" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153 msgid "View this track's Last.fm page" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157 msgid "Recommend this track to someone" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}" msgstr "http://last.fm/music/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265 #, csharp-format msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307 #, csharp-format msgid "Fans of {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328 #, csharp-format msgid "Similar to {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401 msgid "_Add Station" msgstr "Ouzhpenn_añ ar savlec'h" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126 #, fuzzy msgid "Recently Loved Tracks" msgstr "Nevez-ouzhpennet" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:127 #, fuzzy msgid "Recently Played Tracks" msgstr "Nevez-sonet" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:128 #, fuzzy msgid "My Top Artists" msgstr "Arzourien" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:208 #, csharp-format msgid "{0} plays" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:102 msgid "Edit Last.fm Settings" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103 #, fuzzy msgid "Sort Stations by" msgstr "Dilemel ar savlec'h" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:156 #, fuzzy msgid "Total Play Count" msgstr "Niver a _lennadennoù" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:256 msgid "Account Settings" msgstr "Arventennoù ar c'hont" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:258 msgid "Join Last.fm" msgstr "Mont da Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:72 msgid "New Station" msgstr "Savlec'h nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57 msgid "Last.fm Station" msgstr "Savlec'h Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150 msgid "Edit Last.fm Station" msgstr "Kemmañ ar savlec'h Last.fm" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151 #, fuzzy msgid "Delete Last.fm Station" msgstr "Dilemel ar savlec'h" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238 #, csharp-format msgid "Tuning Last.fm to {0}." msgstr "" #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248 #, fuzzy, csharp-format msgid "Failed to tune in station. {0}" msgstr "N'eus ket bet tu da loc'hañ ul lanv nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:349 #, csharp-format msgid "Getting new songs for {0}." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356 #, csharp-format msgid "No new songs available for {0}." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:382 #, fuzzy, csharp-format msgid "Failed to get new songs for {0}." msgstr "N'eus ket bet tu da loc'hañ ul lanv nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:443 #, csharp-format msgid "{0} song played" msgid_plural "{0} songs played" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:575 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84 #, fuzzy msgid "Recommended" msgstr "Erbedet" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:576 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93 msgid "Personal" msgstr "Personel" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:577 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102 #, fuzzy msgid "Loved" msgstr "Ton priziet" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:578 msgid "Banshee Group" msgstr "Strollad Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:579 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111 msgid "Neighbors" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:580 msgid "Creative Commons" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94 msgid "For User:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103 msgid "By User:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112 #, fuzzy msgid "Of User:" msgstr "Arveriad" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120 msgid "Group" msgstr "Strolald" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121 msgid "Group Name:" msgstr "Anv ar _strollad :" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129 msgid "Tag" msgstr "Klav" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "Anv al liketenn" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138 #, fuzzy msgid "Fan" msgstr "Avelerez" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139 msgid "Fans of:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147 msgid "Similar" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148 #, fuzzy msgid "Similar to:" msgstr "_Terminiñ ouzh: " #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156 msgid "lastfm:// URL" msgstr "lastfm:// URL" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157 msgid "lastfm://" msgstr "Last.fm://" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 msgid "Last.fm Recommendations" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 #, csharp-format msgid "Top Albums by {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82 #, csharp-format msgid "Top Tracks by {0}" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179 msgid "Recommended Artists" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207 #, fuzzy msgid "No similar artists found" msgstr "Komzoù ebet bet kavet" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 #, csharp-format msgid "{0}% Similarity" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 #, fuzzy msgid "Unknown Similarity" msgstr "Arzour dianav" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1 msgid "Station _Type:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 msgid "_Mini Mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:127 msgid "Switch back to full mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128 msgid "Change repeat playback mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:65 msgid "Banshee" msgstr "Banshee" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:2 msgid "Current source:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:3 msgid "Full Mode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 msgid "_Show Notifications" msgstr "Di_skouez ar c'hemennoù" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 #, fuzzy msgid "Show notifications when item changes" msgstr "Diskouez rebuzadur ar ganenn o vezañ sonet" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:334 msgid "Still Running" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:335 msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to end your session." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:457 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48 msgid "Now Playing" msgstr "O seniñ bremañ" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:462 msgid "Skip this item" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:468 #, fuzzy msgid "Cannot show notification" msgstr "Diskouez ar rebuzadurioù" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 #, fuzzy, csharp-format msgid "Unable to import track: {0}" msgstr "Dic'houest da sevel roll al loabroù aodio." #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 msgid "Importing from Amarok failed" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397 #, fuzzy msgid "Unable to import song." msgstr "N'haller ket disevel" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Lenner sonerezh Rhythmbox" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 msgid "iTunes Importer" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 msgid "_Import" msgstr "Enporzh_iañ" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 #, fuzzy msgid "Import _playlists" msgstr "Adenvel ar roll-tonioù" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 #, csharp-format msgid "Locate your \"{0}\" file..." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 #, csharp-format msgid "Locate \"{0}\"" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389 msgid "Locate iTunes Music Directory" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391 #, csharp-format msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393 msgid "iTunes Media Player" msgstr "Lenner mediaoù iTunes" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395 msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:49 msgid "Add to Play Queue" msgstr "Ouzhpennañ d'al _lostad-lenn" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50 msgid "Append selected songs to the play queue" msgstr "Ouzhpennañ ar kanennoù diuzet d'al lostad-seniñ" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 #, fuzzy msgid "Refresh random tracks in the play queue" msgstr "Azbevaat loabroù el lostennad" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64 msgid "Remove all tracks from the play queue" msgstr "Dilemel an holl loabroù diwar al lostennad" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71 msgid "Clear the play queue when quitting" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:77 msgid "Play Queue" msgstr "Seniñ al lostennad" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:86 msgid "Remove From Play Queue" msgstr "Dilemel diwar al lostennad" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:739 msgid "Number of _played songs to show" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:745 msgid "Number of _upcoming songs to show" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 msgid "Podcast" msgstr "Podskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 #, fuzzy, csharp-format msgid "All Podcasts ({0})" msgstr "Podskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 msgid "Published" msgstr "Embannet" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158 msgid "New" msgstr "Nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57 msgid "Downloaded" msgstr "Pellgarget" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 msgid "All Items" msgstr "An holl ergorennoù" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59 msgid "Not Downloaded" msgstr "Ket pellgarget" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 msgid "Never updated" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 #, fuzzy, csharp-format msgid "Updated at {0}" msgstr "Hizivaat an holl lanvioù" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 #, csharp-format msgid "Updated {0}" msgstr "{0} hizivaet" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 msgid "New Items" msgstr "Ergorennoù nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59 msgid "Old Items" msgstr "Ergorennoù kozh" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 msgid "Downloads" msgstr "Pellgargadurioù" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 msgid "Downloading Podcast(s)" msgstr "O pellgargañ ar podskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 msgid "Initializing..." msgstr "O teraouekaat..." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 #, fuzzy msgid "Cancel all podcast downloads?" msgstr "Nullañ pellgargadenn chabistr ar podskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 #, csharp-format msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 #, fuzzy msgid "Canceling Downloads" msgstr "O nullañ ar bellgargañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 msgid "Waiting for downloads to terminate..." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:66 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:90 #, fuzzy msgid "Check for New Episodes" msgstr "Klask chabistroù _nevez :" #. "U", #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:67 msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 msgid "Subscribe to Podcast..." msgstr "En em enrollañ da bodskignañ..." #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 msgid "Subscribe to a new podcast" msgstr "En em enrollañ da bodskignañ nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:84 msgid "Unsubscribe and Delete" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:96 msgid "Download All Episodes" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:102 msgid "Visit Podcast Homepage" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:114 msgid "Mark as New" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:120 msgid "Mark as Old" msgstr "" #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:126 msgid "Download Podcast(s)" msgstr "Pellgargañ ar podskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:132 msgid "Cancel Download" msgstr "Nullañ ar bellgargañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:138 msgid "Remove Downloaded File(s)" msgstr "Dilemel ar restr(où) pellgarget" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:144 msgid "Visit Website" msgstr "Kit da welet lec'hienn" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:156 msgid "Subscribe to Podcast" msgstr "En em enrollañ da bodskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:316 msgid "Invalid URL" msgstr "URL didalvoudek" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:317 msgid "Podcast URL is invalid." msgstr "Di_dalvoudek eo URL ar podskignañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 msgid "Author" msgstr "Aozer" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 msgid "Episode Details" msgstr "Munudoù ar chabistr" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:83 msgid "Last updated:" msgstr "Nevez hizivaet :" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:87 msgid "Podcast Name:" msgstr "Anv ar podskignañ :" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:97 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146 msgid "URL:" msgstr "URL :" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101 msgid "When feed is updated:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:117 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 msgid "No description available" msgstr "Deskrivadur hegerz ebet" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 msgid "Podcast:" msgstr "Podskignañ :" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 msgid "Date:" msgstr "Deiziad :" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170 msgid "Subscribe" msgstr "En em enrollañ" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92 msgid "Subscribe to New Podcast" msgstr "En em enrollañ da bodskignañ nevez" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112 msgid "When new episodes are available: " msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 msgid "Download all episodes" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 msgid "Download the most recent episode" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 msgid "Let me decide which episodes to download" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 msgid "_Speaker:" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 msgid "Sample" msgstr "Standilhon" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 msgid "Show SQL Console" msgstr "Diskouez ar penel SQL" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 msgid "Start SQL Monitoring" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 msgid "Stop SQL Monitoring" msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:551 #, csharp-format msgid "Hide {0}" msgstr "Kuzhat {0}" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90 msgid "Error Details" msgstr "Munudoù ar fazi" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134 msgid "An unhandled exception was thrown: " msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 msgid "Assembly Name" msgstr "Anv an abadenn" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 msgid "KB" msgstr "Ke" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 msgid "Condition:" msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 msgid "_Match" msgstr "_Klotadenn" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 msgid "all" msgstr "an holl anezho" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 #, fuzzy msgid "any" msgstr "ne vern" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 msgid "of the following:" msgstr "eus ar re da heul :" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 msgid "_Limit to" msgstr "" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 msgid "selected by" msgstr "diuzet gant" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 msgid "ago" msgstr "zo" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 msgid "seconds" msgstr "eilennoù" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 msgid "days" msgstr "devezhioù" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 msgid "weeks" msgstr "sizhunvezhioù" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 msgid "months" msgstr "a vizioù" #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 #, fuzzy msgid "years" msgstr "a vloavezhioù" #. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); #. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); #. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); #. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 msgid "before" msgstr "a-raok" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 msgid "after" msgstr "war-lerc'h" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 msgid "is" msgstr "zo" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 msgid "is not" msgstr "n'eo ket" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 msgid "at most" msgstr "d'ar muiañ" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 msgid "at least" msgstr "d'an nebeutañ" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 msgid "less than" msgstr "bihanoc'h eget" #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 msgid "more than" msgstr "muioc'h eget" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 msgid "empty" msgstr "goullo" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 #, csharp-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} zo" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 msgid "contains" msgstr "a endalc'h" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 #, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "na endalc'h ket" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 msgid "starts with" msgstr "a grog gant" #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 msgid "ends with" msgstr "a echu gant" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 msgid "Log in to Last.fm" msgstr "Kennaskañ ouzh Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 msgid "Last.fm Account Login" msgstr "Anv arveriad ar gont Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 msgid "Please enter your Last.fm account credentials." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105 msgid "Save and Log In" msgstr "Enrollañ ha kennaskañ" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:113 msgid "Sign up for Last.fm" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:446 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458 msgid "Last.fm username or password is invalid." msgstr "Didalvoudek eo anv an arveriad pe ger-tremen Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301 msgid "Failed to Login to Last.fm" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 msgid "Either your username or password is invalid." msgstr "Didalvoudek eo hoc'h anv arveriad pe ker-tremen." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443 msgid "This station is not available." msgstr "Ar savlec'h-mañ n'eo ket hegerz." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444 msgid "This station is only available to subscribers." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445 msgid "There are not enough neighbours for this station." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447 msgid "There was an unknown error." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455 msgid "Not connected to Last.fm." msgstr "Ket kennasket ouzh Last.fm" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457 msgid "No network connection detected." msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459 msgid "Connecting to Last.fm." msgstr "O kennaskañ ouzh Last.fm." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460 msgid "Connected to Last.fm." msgstr "Kennasket ouzh Last.fm." #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149 msgid "Unknown Podcast" msgstr "Podskignañ dianav"