From 044fbd783381a647276fd1b8319ebd3fb3711bf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Schmidt Date: Fri, 24 Oct 2008 22:20:47 +0000 Subject: Update .po files Original commit message from CVS: Update .po files --- po/pl.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e9c65e1b..a3afb1bc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,28 +4,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-21 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-13 17:33+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 -msgid "Could not read from CD." -msgstr "Nie udał się odczyt z CD." - -#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280 -msgid "Could not open CD device for reading." -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu." - -#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287 -msgid "Disc is not an Audio CD." -msgstr "Dysk nie jest typu Audio CD." - #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" @@ -34,9 +22,9 @@ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku" -#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329 +#: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 -#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122 +#: gst/avi/gstavidemux.c:4152 gst/avi/gstavidemux.c:4160 msgid "Internal data stream error." msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." @@ -48,32 +36,36 @@ msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG" msgid "Could not connect to server" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" -#: gst/avi/gstavimux.c:1605 +#: gst/avi/gstavimux.c:1616 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych" -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony." -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893 msgid "Internal data flow error." msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych." @@ -177,16 +169,48 @@ msgstr "Radio" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: sys/oss/gstosssink.c:414 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie " +"jest używane przez inną aplikację." + +#: sys/oss/gstosssink.c:421 +msgid "" +"Could not open audio device for playback.You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień " +"do otwarcia urządzenia." + +#: sys/oss/gstosssink.c:429 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:381 +msgid "" +"Could not open audio device for recording.You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień " +"do otwarcia urządzenia." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:389 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." + #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307 #, c-format msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u." @@ -220,94 +244,94 @@ msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "To nie jest urządzenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" "Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na " "%lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa " "urządzenie '%s'" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106 -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123 #, c-format msgid "" "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " @@ -318,93 +342,90 @@ msgstr "" "przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. " "Urządzenie %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "" "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "" "niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. " "Urządzenie %s." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149 #, c-format msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" "Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości " "klatek." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278 #, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382 #, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:727 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:741 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nie można pracować bez zegara" - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony." -- cgit v1.2.3