diff options
author | Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net> | 2009-05-12 00:48:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net> | 2009-05-12 00:48:49 +0100 |
commit | 4cada0ca1a0c4fba0f32e62e8872d2b12337d2d4 (patch) | |
tree | 131707de8e6dc43a1ee2cb31c3cf0e2866432e15 /po/pl.po | |
parent | fd1580cc57911882be90cba75ae0e51a40d64f21 (diff) |
0.10.14.2 pre-release
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 124 |
1 files changed, 68 insertions, 56 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:20+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 +#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" -#: ext/esd/esdsink.c:265 +#: ext/esd/esdsink.c:263 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku" -#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 -#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 -#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 +#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218 msgid "Internal data stream error." msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG" @@ -40,32 +40,44 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych" -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony." -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322 +msgid "" +"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP " +"extension plugin." +msgstr "" + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969 msgid "Internal data flow error." msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych." @@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Radio" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: sys/oss/gstosssink.c:406 +#: sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -177,7 +189,7 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie " "jest używane przez inną aplikację." -#: sys/oss/gstosssink.c:413 +#: sys/oss/gstosssink.c:409 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." @@ -185,11 +197,11 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień " "do otwarcia urządzenia." -#: sys/oss/gstosssink.c:421 +#: sys/oss/gstosssink.c:417 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania." -#: sys/oss/gstosssrc.c:377 +#: sys/oss/gstosssrc.c:373 msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." @@ -197,7 +209,7 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień " "do otwarcia urządzenia." -#: sys/oss/gstosssrc.c:385 +#: sys/oss/gstosssrc.c:381 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." @@ -205,17 +217,17 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." @@ -239,76 +251,76 @@ msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s" msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "To nie jest urządzenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" "Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na " "%lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." @@ -325,13 +337,13 @@ msgstr "" "Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa " "urządzenie '%s'" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142 #, c-format msgid "" "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " @@ -342,90 +354,90 @@ msgstr "" "przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. " "Urządzenie %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "" "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "" "niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. " "Urządzenie %s." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168 #, c-format msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" "Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości " "klatek." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297 #, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401 #, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nie można pracować bez zegara" |