summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2009-05-12 00:48:49 +0100
committerJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2009-05-12 00:48:49 +0100
commit4cada0ca1a0c4fba0f32e62e8872d2b12337d2d4 (patch)
tree131707de8e6dc43a1ee2cb31c3cf0e2866432e15 /po/pl.po
parentfd1580cc57911882be90cba75ae0e51a40d64f21 (diff)
0.10.14.2 pre-release
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po124
1 files changed, 68 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f26388e9..cc773d56 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363
+#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
-#: ext/esd/esdsink.c:265
+#: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
-#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328
-#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165
-#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170
+#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
+#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
+#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
@@ -40,32 +40,44 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
-#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
+"extension plugin."
+msgstr ""
+
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
@@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: sys/oss/gstosssink.c:406
+#: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
@@ -177,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
"jest używane przez inną aplikację."
-#: sys/oss/gstosssink.c:413
+#: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
@@ -185,11 +197,11 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia."
-#: sys/oss/gstosssink.c:421
+#: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:377
+#: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
@@ -197,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:385
+#: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
@@ -205,17 +217,17 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
@@ -239,76 +251,76 @@ msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
"%lu Hz."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
@@ -325,13 +337,13 @@ msgstr ""
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
"urządzenie '%s'"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@@ -342,90 +354,90 @@ msgstr ""
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
"Urządzenie %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
"Urządzenie %s."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
"klatek."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nie można pracować bez zegara"