summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 13a3dbdc6d72fdef410890d697a7f0c6005c6129 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."

#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."

#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nessun nome di file fornito"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."

#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."

#: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."

#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."

#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
"Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
"«gst-inspect %s»"

#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
"Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
"Installarne uno e riavviare."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."

#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."

#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."

#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste."

#: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."

#: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."

#: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"

#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker"
msgstr "Altoparl"

#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record"
msgstr "Registr"

#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain"
msgstr "Guad in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain"
msgstr "Guad out"

#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1"
msgstr "Canale 1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2"
msgstr "Canale 2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3"
msgstr "Canale 3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2"
msgstr "DIgital 2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefono in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefono out"

#: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nessun device specificato."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Il device non è aperto."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Il device è aperto."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."