diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-04-07 15:06:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2017-04-07 15:06:50 +0300 |
commit | b2a1c074a0e9763a7a5058de7c80045c8ef5fafe (patch) | |
tree | 3891bbb2eb43e2e4151289f911acda81920a1a8e /po | |
parent | cf940ca359b090b1f3da204bad990e98f1b7180f (diff) |
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 350 |
3 files changed, 276 insertions, 799 deletions
@@ -1,632 +1,190 @@ -# Hungarian translation of gst-plugins-bad +# Hungarian translation for gst-plugins-bad. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:53+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521 msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" +msgstr "a minta rajzolása meghiúsult" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522 msgid "A GL error occured" -msgstr "" +msgstr "GL hiba történt" +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt" +#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "Az OpenCV-nek nem sikerült betöltenie a sablonképet" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Nem olvasható a DVD. Ezt az okozhatja, hogy a DVD titkosított, és a DVD-" -"visszafejtő programkönyvtár nincs telepítve." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Nem olvasható a DVD. Ezt az okozhatja, hogy a DVD titkosított, és a DVD-visszafejtő programkönyvtár nincs telepítve." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178 msgid "Could not read DVD." msgstr "Nem olvasható a DVD." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz lejátszható folyamokat." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "A hangfájl folyam nem nyitható meg olvasásra." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320 +msgid "Could not establish connection to sndio" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal" + +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327 +msgid "Failed to query sndio capabilities" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni az sndio képességeit" + +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421 +msgid "Could not configure sndio" +msgstr "Nem sikerült az sndio beállítása" + +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427 +msgid "Could not start sndio" +msgstr "Nem sikerült az sndio indítása" + +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" -"Az előállított fájlnak nagyobb előtekerési ideje van, mint a folyamának " -"időtartama" +msgstr "Az előállított fájlnak nagyobb előtekerési ideje van, mint a folyamának időtartama" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Hiányzó „%s” elem - ellenőrizze a GStreamer telepítését." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes " -"fájlnévre" +msgstr "A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes fájlnévre" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "A digitális nagyítás elemet nem sikerült létrehozni" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t." +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608 msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyamhiba." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz." + +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 +#, c-format +msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +msgstr "A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra." + +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra." + +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "" -"Nem lehet felsorolni a szállító rendszereket a(z) „%s” előtéteszköztől." +msgstr "Nem lehet felsorolni a szállító rendszereket a(z) „%s” előtéteszköztől." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra." -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:410 msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Nem található DVB-csatorna beállítófájl" +msgstr "Nem található csatorna beállítófájl" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563 +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Nem sikerült betölteni a DVB-csatorna beállítófájlt: %s" +msgstr "Nem sikerült betölteni a csatorna beállítófájlt: „%s”" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846 +#, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Nem találhatók a(z) %s DVB-csatorna részletei" +msgstr "Nem találhatók a(z) „%s” csatorna részletei" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:430 +#, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Nem találhatók a(z) %s DVB-csatorna részletei" +msgstr "Nincsenek tulajdonságok a(z) „%s” csatornához" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:439 +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Nem találhatók a(z) %s DVB-csatorna részletei" +msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) „%s” csatorna tulajdonságait" -#, fuzzy, c-format +#: sys/dvb/parsechannels.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Nem található DVB-csatorna beállítófájl" +msgstr "Nem található csatorna beállítófájl: „%s”" -#, fuzzy +#: sys/dvb/parsechannels.c:570 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "A DVB-csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem" - -#~ msgid "Could not establish connection to sndio" -#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal" - -#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" -#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni az sndio képességeit" - -#~ msgid "Could not configure sndio" -#~ msgstr "Nem sikerült az sndio beállítása" - -#~ msgid "Could not start sndio" -#~ msgstr "Nem sikerült az sndio indítása" - -#~ msgid "No file name specified for writing." -#~ msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz." - -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra." - -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Belső adatfolyamhiba." - -#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer hangesemények audiosink" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "A GStreamer képes hangot lejátszani bármilyen számú kimeneti elem " -#~ "használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: osssink, " -#~ "pulsesink és alsasink. Az audiosink lehet egy részleges adatcsatorna is " -#~ "egyetlen elem helyett." - -#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "az alapértelmezett GStreamer hangesemények audiosink leírása" - -#~ msgid "Describes the selected audiosink element." -#~ msgstr "Leírja a kiválasztott audiosink elemet." - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer audiosink a hang/videó konferenciához" - -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "az alapértelmezett GStreamer audiosink leírása a hang/videó konferenciához" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer audiosink zenékhez és filmekhez" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "" -#~ "az alapértelmezett GStreamer audiosink leírása zenékhez és filmekhez" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer videosink" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "A GStreamer képes videót lejátszani bármilyen számú kimeneti elem " -#~ "használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: " -#~ "xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink és aasink. Az videosink lehet egy " -#~ "részleges adatcsatorna is egyetlen elem helyett." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosink" -#~ msgstr "az alapértelmezett GStreamer videosink leírása" - -#~ msgid "Describes the selected videosink element." -#~ msgstr "Leírja a kiválasztott videosink elemet." - -#~ msgid "default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer audiosrc" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "A GStreamer képes hangot felvenni bármilyen számú bemeneti elem " -#~ "használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: osssrc, " -#~ "pulsesrc és alsasrc. A hangforrás lehet egy részleges adatcsatorna is " -#~ "egyetlen elem helyett." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "az alapértelmezett GStreamer audiosrc leírása" - -#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." -#~ msgstr "Leírja a kiválasztott audiosrc elemet." - -#~ msgid "default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer videosrc" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "A GStreamer képes videót felvenni bármilyen számú bemeneti elem " -#~ "használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: v4lsrc, " -#~ "v4l2src és videotestsrc. A videoforrás lehet egy részleges adatcsatorna " -#~ "is egyetlen elem helyett." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "az alapértelmezett GStreamer videosrc leírása" - -#~ msgid "Describes the selected videosrc element." -#~ msgstr "Leírja a kiválasztott videosrc elemet." - -#~ msgid "default GStreamer visualization" -#~ msgstr "alapértelmezett GStreamer képi megjelenítés" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "A GStreamer képes képi megjelenítő bővítményeket elhelyezni egy " -#~ "adatcsatornába a videoképkockákban lévő hangfolyamok átalakításához. " -#~ "Néhány lehetséges választás a következő lehet: goom, goom2k1 és " -#~ "synaesthesia. A képi megjelenítő bővítmény lehet egy részleges " -#~ "adatcsatorna is egyetlen elem helyett." - -#~ msgid "description for default GStreamer visualization" -#~ msgstr "az alapértelmezett GStreamer képi megjelenítés leírása" - -#~ msgid "Describes the selected visualization element." -#~ msgstr "Leírja a kiválasztott képi megjelenítés elemet." - -#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" -#~ msgstr "Nem kérhető le a Manifest URL-e" - -#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." -#~ msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)." - -#~ msgid "Internal clock error." -#~ msgstr "Belső órahiba." - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt " -#~ "hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem." - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Hangerő" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Elöl" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Hátul" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Fülhallgatók" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Közép" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "LFE" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Térhatású" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Oldalt" - -#~ msgid "Built-in Speaker" -#~ msgstr "Beépített hangszóró" - -#~ msgid "AUX 1 Out" -#~ msgstr "1. AUX ki" - -#~ msgid "AUX 2 Out" -#~ msgstr "2. AUX ki" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "AUX ki" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Mély" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "3D mélység" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "3D közép" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "3D bővítés" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Line Out" -#~ msgstr "Vonalkimenet" - -#~ msgid "Line In" -#~ msgstr "Vonalbemenet" - -#~ msgid "Internal CD" -#~ msgstr "Belső CD" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Videó be" - -#~ msgid "AUX 1 In" -#~ msgstr "1. AUX be" - -#~ msgid "AUX 2 In" -#~ msgstr "2. AUX be" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "AUX be" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Felvétel-erősítés" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Kimenet-erősítés" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Mikrofon-erősítés" - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Visszacsatolás" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Diagnosztika" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Mély erősítése" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Lejátszási portok" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Bemenet" - -#~ msgid "Record Source" -#~ msgstr "Forrás felvétele" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Forrás figyelése" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Billentyűzethang" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Figyelés" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Sztereó szimulálása" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Sztereó" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Térhatású hang" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Mikrofon erősítése" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Hangszóróforrás" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Mikrofonforrás" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Jack" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Közép/LFE" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Sztereó keverő" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Mono keverő" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Bemeneti keverő" - -#~ msgid "SPDIF In" -#~ msgstr "SPDIF be" - -#~ msgid "SPDIF Out" -#~ msgstr "SPDIF ki" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "1. mikrofon" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "2. mikrofon" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Digitális ki" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Digitális be" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Kagyló" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Be" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ki" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Némítás" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Gyors" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Nagyon alacsony" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Alacsony" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Közepes" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Nagyon magas" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Előállítás" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Előlapi mikrofon" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Előlapi fülhallgató" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Zöld csatlakozó" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Kék csatlakozó" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Fehér csatlakozó" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Fekete csatlakozó" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Szürke csatlakozó" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Narancs csatlakozó" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Vörös csatlakozó" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Sárga csatlakozó" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Zöld előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Kék előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Fehér előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Fekete előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Szürke előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Narancs előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Vörös előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Sárga előlapi csatlakozó" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Kimenet szórása" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Lekeverés" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "%s funkció" - -#~ msgid "%s %d" -#~ msgstr "%s %d" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " -#~ "használja." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " -#~ "open the device." -#~ msgstr "" -#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " -#~ "megnyitására." - -#~ msgid "Could not open audio device for playback." -#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -#~ "System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen " -#~ "verzióját nem támogatja az elem." - -#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." -#~ msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást." - -#~ msgid "Audio playback error." -#~ msgstr "Hanglejátszási hiba." - -#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." -#~ msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt." - -#~ msgid "Error recording from audio device." -#~ msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." +msgstr "A csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem" @@ -5,123 +5,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: ky\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occured" -msgstr "" - -msgid "format wasn't negotiated before get function" -msgstr "" - -msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" - -msgid "Could not read title information for DVD." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." - -msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "" - -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" - -msgid "Could not read DVD." -msgstr "" - -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" - -msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" - -msgid "Digitalzoom element couldn't be created" -msgstr "" - -msgid "Subpicture format was not configured before data flow" -msgstr "" - -msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" - -msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" - -msgid "Internal data stream error." -msgstr "" - +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок." - +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок." - -msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" @@ -8,260 +8,268 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:48+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occured" -msgstr "" - +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:673 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen" +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:5 +msgid "default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:6 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:19 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:32 +msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:13 +msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:14 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:27 +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:40 +msgid "Describes the selected audiosink element." +msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:18 +msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:26 +msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:31 +msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:39 +msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:44 +msgid "default GStreamer videosink" +msgstr "standard GStreamer-videoutgång" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:45 +msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:52 +msgid "description for default GStreamer videosink" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:53 +msgid "Describes the selected videosink element." +msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:57 +msgid "default GStreamer audiosrc" +msgstr "standard GStreamer-ljudkälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:58 +msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:65 +msgid "description for default GStreamer audiosrc" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:66 +msgid "Describes the selected audiosrc element." +msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:70 +msgid "default GStreamer videosrc" +msgstr "standard GStreamer-videokälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:71 +msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:77 +msgid "description for default GStreamer videosrc" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:78 +msgid "Describes the selected videosrc element." +msgstr "Beskriver det valda videokällselementet." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:82 +msgid "default GStreamer visualization" +msgstr "standard GStreamer-visualisering" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:83 +msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element." + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:90 +msgid "description for default GStreamer visualization" +msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering" + +#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:91 +msgid "Describes the selected visualization element." +msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet." + +#: ext/opencv/gsttemplatematch.c:442 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild" +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:362 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:368 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:374 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." -msgid "" -"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " -"decryption library is not installed." -msgstr "" -"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett " -"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1166 +msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." +msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat." +#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1171 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1180 msgid "Could not read DVD." msgstr "Kunde inte läsa dvd." +#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:380 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:525 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar." +#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning." +#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:321 +msgid "Could not establish connection to sndio" +msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio" + +#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:328 +msgid "Failed to query sndio capabilities" +msgstr "Misslyckades att fråga om sndio-förmågor" + +#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:422 +msgid "Could not configure sndio" +msgstr "Kunde inte konfigurera sndio" + +#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:428 +msgid "Could not start sndio" +msgstr "Kunde ej starta sndio" + +#: gst/aiff/aiffparse.c:1458 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Internt fel i dataflöde." + +#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd" +#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1876 +#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:271 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation." +#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:364 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" -msgstr "" -"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn" +msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn" +#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas" +#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1040 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2081 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL" +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2282 +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2446 +#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1342 gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1346 +#: gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:736 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Internt fel i dataström." + +#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2383 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Kunde ej ladda ner fragment" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Internt fel i dataström." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 +#, c-format +msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning." + +#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." + +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1565 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1754 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1569 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1600 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"." +#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1758 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#, fuzzy -msgid "Couldn't find channel configuration file" +#: sys/dvb/parsechannels.c:168 +msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal" -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" +#: sys/dvb/parsechannels.c:171 +#, c-format +msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" msgstr "Kunde ej ladda konfigurationsfil för DVB-kanal: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal" - -#, fuzzy -msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" +#: sys/dvb/parsechannels.c:180 +msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "Konfigurationsfil för DVB-kanal innehåller inga kanaler" -#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga " -#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser" - -#~ msgid "Describes the selected audiosink element." -#~ msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet." - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" - -#~ msgid "" -#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga " -#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången " -#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosink" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång" - -#~ msgid "Describes the selected videosink element." -#~ msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet." - -#~ msgid "default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " -#~ "be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga " -#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning " -#~ "istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla" - -#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." -#~ msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet." - -#~ msgid "default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " -#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga " -#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla" - -#~ msgid "Describes the selected videosrc element." -#~ msgstr "Beskriver det valda videokällselementet." - -#~ msgid "default GStreamer visualization" -#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " -#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " -#~ "of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline " -#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är " -#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en " -#~ "delrörledning istället för bara ett element." - -#~ msgid "description for default GStreamer visualization" -#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering" - -#~ msgid "Describes the selected visualization element." -#~ msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet." - -#~ msgid "Could not establish connection to sndio" -#~ msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio" - -#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" -#~ msgstr "Misslyckades att fråga om sndio-förmågor" - -#~ msgid "Could not configure sndio" -#~ msgstr "Kunde inte konfigurera sndio" - -#~ msgid "Could not start sndio" -#~ msgstr "Kunde ej starta sndio" - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Internt fel i dataflöde." - -#~ msgid "No file name specified for writing." -#~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." - -#~ msgid "" -#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning." - -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." +#: sys/dvb/parsechannels.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" +msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s" #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI" |