diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1725 |
1 files changed, 976 insertions, 749 deletions
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-18 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-10 21:08+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/connections.c:162 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "АДРЕСА" #. 1 #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 -#| msgid "RATE" msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" @@ -55,18 +54,300 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "некерований" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступний" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +msgid "disconnected" +msgstr "роз'єднано" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "з’єднання (приготування)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "з’єднання (налаштовування)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +msgid "connected" +msgstr "з'єднано" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивація" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "невдала спроба з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1349 +#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 +#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:585 +#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:462 +#: ../src/main.c:481 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Причину не вказано" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: ../cli/src/common.c:405 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Тепер пристрій є керованим" + +#: ../cli/src/common.c:408 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Тепер пристрій є некерованим" + +#: ../cli/src/common.c:411 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" + +#: ../cli/src/common.c:414 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "" +"Налаштування IP не можна резервувати (немає доступних адрес, часу очікування " +"тощо)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" +"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Службу PPP від’єднано" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "помилка PPP" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Помилка служби AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Помилка служби AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "Лінію зайнято" + +#: ../cli/src/common.c:471 +msgid "No dial tone" +msgstr "Немає гудка" + +#: ../cli/src/common.c:474 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Пошук мереж не виконується" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "Пристрій вилучено" + +#: ../cli/src/common.c:510 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" + +#: ../cli/src/common.c:513 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" + +#: ../cli/src/common.c:519 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Змінено носій або зв’язок" + +#: ../cli/src/common.c:522 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "" +"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Не вдалося виявити модем" + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "" +"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " +"даних з’єднанням" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" + +#: ../cli/src/common.c:537 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:540 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:543 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:546 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:549 +#| msgid "connection failed" +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" + +#: ../cli/src/common.c:555 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290 +#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 -#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 -#: ../cli/src/devices.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:199 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -74,28 +355,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -104,113 +386,97 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:131 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 3 #. 1 -#. 6 +#. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 +#: ../cli/src/connections.c:133 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 -#| msgid "DEFAULT" +#: ../cli/src/connections.c:134 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/connections.c:135 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/connections.c:138 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:139 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:131 -#| msgid "DBUS-PATH" +#: ../cli/src/connections.c:140 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" -#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:140 -#| msgid "TKIP" +#: ../cli/src/connections.c:149 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:155 -#| msgid "NAME" +#: ../cli/src/connections.c:164 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:165 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:166 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:158 -#| msgid "STATE" +#: ../cli/src/connections.c:167 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:168 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:190 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" -#| "\n" -#| " list [id <id> | uuid <id>]\n" -#| " status\n" -#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--" -#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n" -#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--" -#| "timeout <timeout>]\n" -#| " down id <id> | uuid <id>\n" msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" @@ -236,380 +502,357 @@ msgstr "" " down id <id> | uuid <id>\n" " delete id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 +#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Помилка: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «con list»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:259 msgid "Connection details" msgstr "Параметри з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 -#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 -#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 -#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 -#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 +#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 +#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:764 +#: ../cli/src/settings.c:884 ../cli/src/settings.c:1166 +#: ../cli/src/settings.c:1167 ../cli/src/settings.c:1169 +#: ../cli/src/settings.c:1171 ../cli/src/settings.c:1172 +#: ../cli/src/settings.c:1303 ../cli/src/settings.c:1304 +#: ../cli/src/settings.c:1305 ../cli/src/settings.c:1306 +#: ../cli/src/settings.c:1383 ../cli/src/settings.c:1384 +#: ../cli/src/settings.c:1385 ../cli/src/settings.c:1386 +#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1388 +#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1390 +#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 +#: ../cli/src/settings.c:1393 ../cli/src/settings.c:1394 +#: ../cli/src/settings.c:1395 ../cli/src/settings.c:1466 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 -#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 -#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 -#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 -#: ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 +#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 +#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:696 +#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/settings.c:884 +#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1167 +#: ../cli/src/settings.c:1169 ../cli/src/settings.c:1171 +#: ../cli/src/settings.c:1172 ../cli/src/settings.c:1303 +#: ../cli/src/settings.c:1304 ../cli/src/settings.c:1305 +#: ../cli/src/settings.c:1306 ../cli/src/settings.c:1383 +#: ../cli/src/settings.c:1384 ../cli/src/settings.c:1385 +#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 +#: ../cli/src/settings.c:1388 ../cli/src/settings.c:1389 +#: ../cli/src/settings.c:1390 ../cli/src/settings.c:1391 +#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1393 +#: ../cli/src/settings.c:1394 ../cli/src/settings.c:1395 +#: ../cli/src/settings.c:1466 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../cli/src/connections.c:518 +#: ../cli/src/connections.c:560 msgid "Connection list" msgstr "Список з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 -#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 -#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 -#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 -#: ../cli/src/devices.c:1542 +#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110 +#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/connections.c:1661 +#: ../cli/src/connections.c:1670 ../cli/src/connections.c:1680 +#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:1800 +#: ../cli/src/connections.c:1902 ../cli/src/devices.c:1041 +#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562 +#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586 +#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818 +#: ../cli/src/devices.c:1825 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:586 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 -#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 -#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 -#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 -#: ../cli/src/devices.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1705 +#: ../cli/src/connections.c:1817 ../cli/src/connections.c:1909 +#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065 +#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610 +#: ../cli/src/devices.c:1831 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:559 +#: ../cli/src/connections.c:601 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів." -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 -#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2002 +#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:587 +#: ../cli/src/connections.c:629 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:631 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 -msgid "deactivating" -msgstr "деактивація" - -#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 -#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 -#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:443 ../src/main.c:462 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:645 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:647 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/connections.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:649 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:651 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:653 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:655 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:657 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 +#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720 +msgid "N/A" +msgstr "н/д" + +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Помилка: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «con status»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:878 -#| msgid "Active connections" +#: ../cli/src/connections.c:924 msgid "Active connection details" msgstr "Параметри активного з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 -#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 -#: ../cli/src/devices.c:1577 +#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1720 +#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1923 +#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080 +#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632 +#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 -#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 -#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1724 +#: ../cli/src/connections.c:1836 ../cli/src/connections.c:1927 +#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084 +#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636 +#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../cli/src/connections.c:1050 +#: ../cli/src/connections.c:1096 msgid "Active connections" msgstr "Активні з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1075 +#: ../cli/src/connections.c:1121 #, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../cli/src/connections.c:1080 +#: ../cli/src/connections.c:1126 #, c-format -#| msgid "Unknown parameter: %s\n" msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:1233 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/connections.c:1241 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1314 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1325 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1327 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1329 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1331 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1333 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1335 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/connections.c:1337 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1670 +#: ../cli/src/connections.c:1339 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1672 +#: ../cli/src/connections.c:1341 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:1343 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:1345 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:1347 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1569 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "стан: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "З’єднання активовано\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1698 +#. Active connection failed and dissapeared, quit. +#: ../cli/src/connections.c:1369 ../cli/src/connections.c:1470 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:1394 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "стан: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1727 +#: ../cli/src/connections.c:1402 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1499 ../cli/src/devices.c:974 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1560 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1763 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Стан активного з’єднання: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1764 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Адреса активного з’єднання: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 -#: ../cli/src/connections.c:2085 +#: ../cli/src/connections.c:1654 ../cli/src/connections.c:1808 +#: ../cli/src/connections.c:1936 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1700 ../cli/src/devices.c:1059 +#: ../cli/src/devices.c:1605 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Помилка: значення часу очікування «%s» є некоректним." -#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 -#: ../cli/src/connections.c:2065 +#: ../cli/src/connections.c:1713 ../cli/src/connections.c:1825 +#: ../cli/src/connections.c:1916 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:1745 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#: ../cli/src/connections.c:1747 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв." -#: ../cli/src/connections.c:2010 +#: ../cli/src/connections.c:1861 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n" -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../cli/src/connections.c:1875 #, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/connections.c:1993 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «con» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:2061 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:2215 +#: ../cli/src/connections.c:2069 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи." -#: ../cli/src/connections.c:2225 +#: ../cli/src/connections.c:2079 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -618,234 +861,242 @@ msgstr "" #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "CAPABILITIES" msgstr "МОЖЛИВОСТІ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "AP" msgstr "ТД" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 -#| msgid "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:89 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:90 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 -#| msgid "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "VENDOR" msgstr "ВИРОБНИК" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:109 msgid "PRODUCT" msgstr "ПРОДУКТ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:110 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:111 +#| msgid "VERSION" +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:112 +#| msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "HWADDR" msgstr "АП.АДРЕСА" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 -#| msgid "READONLY" +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:117 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:118 msgid "NM-MANAGED" msgstr "КЕРОВАНЕ-NM" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:120 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:113 -#| msgid "AUTOCONNECT" +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:121 msgid "CONNECTION" msgstr "З’ЄДНАННЯ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:130 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ВИЗН.НОСІЯ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:131 msgid "SPEED" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:140 msgid "CARRIER" msgstr "НОСІЙ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:150 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:151 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:152 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:164 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:165 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "RATE" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАХИСТ" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:186 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#: ../cli/src/devices.c:223 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -857,7 +1108,7 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #| " status\n" #| " list [iface <iface>]\n" #| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" #| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" #| "\n" msgid "" @@ -871,6 +1122,9 @@ msgid "" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" @@ -884,489 +1138,292 @@ msgstr "" " list [iface <інтерфейс>]\n" " disconnect iface <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" " wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>] [name <назва>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <час очікування>]\n" " wimax [list [iface <інтерфейс>] [nsp <назва>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:241 -msgid "unmanaged" -msgstr "некерований" - -#: ../cli/src/devices.c:243 -msgid "unavailable" -msgstr "недоступний" - -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "роз'єднано" - -#: ../cli/src/devices.c:247 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "з’єднання (приготування)" - -#: ../cli/src/devices.c:249 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "з’єднання (налаштовування)" - -#: ../cli/src/devices.c:251 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" - -#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "з'єднано" - -#: ../cli/src/devices.c:263 -msgid "connection failed" -msgstr "невдала спроба з’єднання" - -#: ../cli/src/devices.c:274 -msgid "No reason given" -msgstr "Причину не вказано" - -#: ../cli/src/devices.c:277 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: ../cli/src/devices.c:280 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Тепер пристрій є керованим" - -#: ../cli/src/devices.c:283 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Тепер пристрій є некерованим" - -#: ../cli/src/devices.c:286 -#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" - -#: ../cli/src/devices.c:289 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" -msgstr "" -"Налаштування IP не можна резервувати (немає доступних адрес, часу очікування " -"тощо)" - -#: ../cli/src/devices.c:292 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" - -#: ../cli/src/devices.c:295 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" - -#: ../cli/src/devices.c:298 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" - -#: ../cli/src/devices.c:301 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" - -#: ../cli/src/devices.c:304 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" - -#: ../cli/src/devices.c:307 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" -"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" - -#: ../cli/src/devices.c:310 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" - -#: ../cli/src/devices.c:313 -#| msgid "VPN disconnected" -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Службу PPP від’єднано" - -#: ../cli/src/devices.c:316 -msgid "PPP failed" -msgstr "помилка PPP" - -#: ../cli/src/devices.c:319 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" - -#: ../cli/src/devices.c:322 -msgid "DHCP client error" -msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" - -#: ../cli/src/devices.c:325 -#| msgid "VPN connection failed" -msgid "DHCP client failed" -msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" - -#: ../cli/src/devices.c:328 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" - -#: ../cli/src/devices.c:331 -#| msgid "connection failed" -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" - -#: ../cli/src/devices.c:334 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" - -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Помилка служби AutoIP" - -#: ../cli/src/devices.c:340 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Помилка служби AutoIP" - -#: ../cli/src/devices.c:343 -msgid "The line is busy" -msgstr "Лінію зайнято" - -#: ../cli/src/devices.c:346 -msgid "No dial tone" -msgstr "Немає гудка" - -#: ../cli/src/devices.c:349 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" - -#: ../cli/src/devices.c:352 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" - -#: ../cli/src/devices.c:358 -#| msgid "Error: Connection activation failed." -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" - -#: ../cli/src/devices.c:361 -#| msgid "Failed to decrypt the private key." -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" - -#: ../cli/src/devices.c:364 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Пошук мереж не виконується" - -#: ../cli/src/devices.c:367 -#| msgid "Networking enabled" -msgid "Network registration denied" -msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" - -#: ../cli/src/devices.c:370 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" - -#: ../cli/src/devices.c:373 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" - -#: ../cli/src/devices.c:376 -#| msgid "VPN connection failed" -msgid "PIN check failed" -msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" - -#: ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" - -#: ../cli/src/devices.c:382 -#| msgid "the connection was removed" -msgid "The device was removed" -msgstr "Пристрій вилучено" - -#: ../cli/src/devices.c:385 -#| msgid "NetworkManager status" -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" - -#: ../cli/src/devices.c:388 -#| msgid "no active connection or device" -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" - -#: ../cli/src/devices.c:391 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" - -#: ../cli/src/devices.c:394 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Змінено носій або зв’язок" - -#: ../cli/src/devices.c:397 -#| msgid "the connection was removed" -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "" -"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" - -#: ../cli/src/devices.c:400 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" - -#: ../cli/src/devices.c:403 -#| msgid "'dhcpcd' could be found." -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Не вдалося виявити модем" - -#: ../cli/src/devices.c:406 -#| msgid "the connection attempt timed out" -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "" -"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " -"даних з’єднанням" - -#: ../cli/src/devices.c:409 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" - -#: ../cli/src/devices.c:412 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" - -#: ../cli/src/devices.c:415 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" - -#: ../cli/src/devices.c:418 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" - -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" - -#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:323 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:379 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:380 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:389 msgid "Encrypted: " msgstr "Зашифровано: " -#: ../cli/src/devices.c:562 +#: ../cli/src/devices.c:394 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:396 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:398 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:569 +#: ../cli/src/devices.c:401 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:410 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:410 msgid "Infrastructure" msgstr "Інфраструктура" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:445 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:448 msgid "Partner" msgstr "Партнер" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:451 msgid "Roaming" msgstr "Роумінг" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:523 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Помилка: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:525 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev list»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:534 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 -#: ../cli/src/utils.c:445 +#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000 +#: ../cli/src/utils.c:477 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../cli/src/devices.c:753 -#| msgid "connected" +#: ../cli/src/devices.c:591 msgid "not connected" msgstr "не з’єднано" -#: ../cli/src/devices.c:780 +#: ../cli/src/devices.c:618 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:691 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:691 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:842 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Помилка: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:844 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev status»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:867 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:898 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано аргументу «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 +#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:962 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:997 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1010 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Стан пристрою: %d (%s)\n" +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1073 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1203 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1205 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1373 +#: ../cli/src/devices.c:1228 msgid "WiFi scan list" msgstr "Список сканування WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1427 +#: ../cli/src/devices.c:1282 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1491 +#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1355 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1380 +#, c-format +#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1388 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" + +#: ../cli/src/devices.c:1532 +#, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1555 +#, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " +"використовувати «key» або «phrase»." + +#: ../cli/src/devices.c:1619 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:1625 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1654 +#, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1656 +#, c-format +#| msgid "Error: No suitable device found." +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1674 +#, c-format +#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1676 +#, c-format +#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1774 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev wifi» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/devices.c:1567 +#: ../cli/src/devices.c:1850 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1569 +#: ../cli/src/devices.c:1852 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1592 +#: ../cli/src/devices.c:1875 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:1912 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1640 +#: ../cli/src/devices.c:1923 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1671 +#: ../cli/src/devices.c:1954 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:1981 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev wimax» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/devices.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:2031 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." @@ -1415,16 +1472,42 @@ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#| msgid "VERSION" +msgid "PERMISSION" +msgstr "ДОСТУП" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" + +#: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " enable [true|false]\n" +#| " sleep [true|false]\n" +#| " wifi [on|off]\n" +#| " wwan [on|off]\n" +#| " wimax [on|off]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1434,11 +1517,12 @@ msgid "" msgstr "" "Використання: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1446,142 +1530,163 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "приспаний" -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" msgstr "з’єднується" -#: ../cli/src/network-manager.c:100 +#: ../cli/src/network-manager.c:112 msgid "connected (local only)" msgstr "з’єднується (локально)" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:114 msgid "connected (site only)" msgstr "з’єднано (на вузлі)" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:118 msgid "disconnecting" msgstr "роз’єднується" -#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Помилка: «nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:181 +#: ../cli/src/network-manager.c:193 msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "виконується" -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "не виконується" -#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 +#: ../cli/src/network-manager.c:271 +msgid "auth" +msgstr "розпізн" + +#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm status': %s" +msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s; дозволені поля: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Права доступу NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "" -"Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну даними: %" -"s" +"Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну даними: " +"%s" -#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Помилка у затримці: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут; дозволені " "поля: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:284 +#: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "Мережу увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:339 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:377 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:393 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:416 +#: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:445 +#: ../cli/src/network-manager.c:585 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «nm» «%s» є некоректною." @@ -1694,139 +1799,162 @@ msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMCli msgid "Success" msgstr "Виконано" -#: ../cli/src/settings.c:465 +#: ../cli/src/settings.c:519 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16-ковий ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:467 +#: ../cli/src/settings.c:521 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-бітовий пароль)" -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:524 ../cli/src/settings.c:652 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (невідомо)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "any, " msgstr "будь-який, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:558 msgid "900 MHz, " msgstr "900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:560 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:562 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:564 msgid "850 MHz, " msgstr "800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:512 +#: ../cli/src/settings.c:566 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:514 +#: ../cli/src/settings.c:568 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:516 +#: ../cli/src/settings.c:570 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:518 +#: ../cli/src/settings.c:572 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:574 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:522 +#: ../cli/src/settings.c:576 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:524 +#: ../cli/src/settings.c:578 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:526 -#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +#: ../cli/src/settings.c:580 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:528 -#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +#: ../cli/src/settings.c:582 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1550 +#: ../cli/src/settings.c:600 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (НЕМАЄ)" + +#: ../cli/src/settings.c:606 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " + +#: ../cli/src/settings.c:608 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:610 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " + +#: ../cli/src/settings.c:646 +#, c-format +#| msgid "disabled" +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (вимкнено)" + +#: ../cli/src/settings.c:648 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:650 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:768 ../cli/src/settings.c:964 +#: ../cli/src/settings.c:1673 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 -#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 -msgid "not set" -msgstr "не встановлено" - #: ../cli/src/utils.c:103 #, c-format -#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "" "Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат" #: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format -#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат" -#: ../cli/src/utils.c:200 +#: ../cli/src/utils.c:232 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../cli/src/utils.c:203 +#: ../cli/src/utils.c:235 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "некоректне поле «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:222 +#: ../cli/src/utils.c:254 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:226 +#: ../cli/src/utils.c:258 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:436 +#: ../cli/src/utils.c:468 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus" -#: ../cli/src/utils.c:444 +#: ../cli/src/utils.c:476 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s" -#: ../cli/src/utils.c:489 +#: ../cli/src/utils.c:521 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1835,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся " "параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n" -#: ../cli/src/utils.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:530 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2191,28 +2319,28 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для створення файла PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до файла " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для даних файла PEM." @@ -2325,111 +2453,139 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:158 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал SIGTERM: %d" +#| msgid "Failed to encrypt: %d." +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d" -#: ../src/main.c:174 +#: ../src/main.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d" + +#: ../src/main.c:182 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:188 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:193 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:236 #, c-format -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:365 -#| msgid "NetworkManager status" +#: ../src/main.c:376 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:377 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:367 +#: ../src/main.c:378 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:379 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:379 msgid "filename" msgstr "назва файла" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:380 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:380 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/шлях/до/файла.стану" -#: ../src/main.c:370 +#: ../src/main.c:381 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/main.c:370 +#: ../src/main.c:381 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:382 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:382 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "додаток1,додаток2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:384 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "Рівень докладності журналу, одне зі значень: ERR, WARN, INFO, DEBUG" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:376 +#: ../src/main.c:387 +#| msgid "" +#| "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#| " INFINIBAND,FIREWALL]" msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" msgstr "" "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких " "значень:\n" -" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, " +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," "SHARING,SUPPLICANT,\n" " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#: ../src/main.c:393 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" + +#: ../src/main.c:394 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Очікуваний початок відповіді" -#: ../src/main.c:386 +#: ../src/main.c:395 +msgid "Bingo!" +msgstr "Влучно!" + +#: ../src/main.c:400 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n" -#: ../src/main.c:405 +#: ../src/main.c:423 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2442,39 +2598,38 @@ msgstr "" "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп’ютері." -#: ../src/main.c:411 +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help.\n" -#: ../src/main.c:421 +#: ../src/main.c:439 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" "Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора " "(root)!\n" -#: ../src/main.c:441 +#: ../src/main.c:460 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/main.c:471 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:459 +#: ../src/main.c:478 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:476 +#: ../src/main.c:495 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" @@ -2492,85 +2647,102 @@ msgstr "" "# Об’єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "не вдалося знайти «dhclient»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої " "системи не підтримує використання понад 3 серверів назв." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:383 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено." -#: ../src/logging/nm-logging.c:153 +#: ../src/logging/nm-logging.c:131 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Невідомий рівень журналювання «%s»" -#: ../src/logging/nm-logging.c:178 +#: ../src/logging/nm-logging.c:156 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен журналювання «%s»" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:308 ../src/nm-device-bt.c:354 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "З’єднання CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:542 ../src/nm-device-bt.c:350 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 ../src/nm-device-bt.c:321 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "З’єднання GSM %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:325 +#: ../src/nm-device-bond.c:191 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Прив’язане з’єднання %d" + +#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#, c-format +#| msgid "GSM connection %d" +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "З’єднання ADSL %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "З’єднання PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:358 +#: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "З’єднання DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "З’єднання PPPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з’єднання %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:332 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 #, c-format -#| msgid "Wired connection %d" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З’єднання InfiniBand %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:323 +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/nm-manager.c:680 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "З’єднання VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:661 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З’єднання VPN %d" @@ -2622,16 +2794,71 @@ msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s" msgid "error updating link cache: %s" msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3660 -#| msgid "on" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3641 msgid "Bond" msgstr "Прив’язка" +#: ../test/nm-online.c:112 +#, c-format +#| msgid "connecting" +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rВстановлюється з’єднання" + +#: ../test/nm-online.c:143 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "Час очікування на з’єднання, у секундах (типовим є 30)" + +#: ../test/nm-online.c:144 +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "" +"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " +"спроба з’єднання" + +#: ../test/nm-online.c:145 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Нічого не виводити" + +#: ../test/nm-online.c:163 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager." + +#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178 +#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " +"параметром --help." + +#~ msgid "state: %s\n" +#~ msgstr "стан: %s\n" + +#~ msgid "Connection activated\n" +#~ msgstr "З’єднання активовано\n" + +#~ msgid "state: %s (%d)\n" +#~ msgstr "стан: %s (%d)\n" + +#~ msgid "Active connection state: %s\n" +#~ msgstr "Стан активного з’єднання: %s\n" + +#~ msgid "Active connection path: %s\n" +#~ msgstr "Адреса активного з’єднання: %s\n" + +#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" +#~ msgstr "Стан пристрою: %d (%s)\n" + +#~ msgid "not set" +#~ msgstr "не встановлено" + +#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал SIGTERM: %d" + #~ msgid "IP4-SETTINGS" #~ msgstr "ПАРАМЕТРИ IP4" |