summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1725
1 files changed, 976 insertions, 749 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3611f5b3e..f784ccc00 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-09 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-18 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 21:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
-#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119
-#: ../cli/src/connections.c:153
+#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
+#: ../cli/src/connections.c:162
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "АДРЕСА"
#. 1
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
-#| msgid "RATE"
msgid "ROUTE"
msgstr "МАРШРУТ"
@@ -55,18 +54,300 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
+#: ../cli/src/common.c:366
+msgid "unmanaged"
+msgstr "некерований"
+
+#: ../cli/src/common.c:368
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступний"
+
+#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
+msgid "disconnected"
+msgstr "роз'єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:372
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "з’єднання (приготування)"
+
+#: ../cli/src/common.c:374
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "з’єднання (налаштовування)"
+
+#: ../cli/src/common.c:376
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
+
+#: ../cli/src/common.c:378
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
+
+#: ../cli/src/common.c:380
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
+
+#: ../cli/src/common.c:382
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
+
+#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
+msgid "connected"
+msgstr "з'єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633
+msgid "deactivating"
+msgstr "деактивація"
+
+#: ../cli/src/common.c:388
+msgid "connection failed"
+msgstr "невдала спроба з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636
+#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1349
+#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123
+#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
+#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
+#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
+#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
+#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:585
+#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:462
+#: ../src/main.c:481
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: ../cli/src/common.c:399
+msgid "No reason given"
+msgstr "Причину не вказано"
+
+#: ../cli/src/common.c:402
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../cli/src/common.c:405
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "Тепер пристрій є керованим"
+
+#: ../cli/src/common.c:408
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
+
+#: ../cli/src/common.c:411
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
+
+#: ../cli/src/common.c:414
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
+msgstr ""
+"Налаштування IP не можна резервувати (немає доступних адрес, часу очікування "
+"тощо)"
+
+#: ../cli/src/common.c:417
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
+
+#: ../cli/src/common.c:420
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
+
+#: ../cli/src/common.c:423
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:426
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
+
+#: ../cli/src/common.c:429
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
+
+#: ../cli/src/common.c:432
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
+"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
+
+#: ../cli/src/common.c:435
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
+
+#: ../cli/src/common.c:438
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Службу PPP від’єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:441
+msgid "PPP failed"
+msgstr "помилка PPP"
+
+#: ../cli/src/common.c:444
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:447
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:450
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:453
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:456
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:459
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:462
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Помилка служби AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Помилка служби AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:468
+msgid "The line is busy"
+msgstr "Лінію зайнято"
+
+#: ../cli/src/common.c:471
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Немає гудка"
+
+#: ../cli/src/common.c:474
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
+
+#: ../cli/src/common.c:477
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
+
+#: ../cli/src/common.c:480
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
+
+#: ../cli/src/common.c:483
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
+
+#: ../cli/src/common.c:486
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
+
+#: ../cli/src/common.c:489
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Пошук мереж не виконується"
+
+#: ../cli/src/common.c:492
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
+
+#: ../cli/src/common.c:495
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
+
+#: ../cli/src/common.c:498
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
+
+#: ../cli/src/common.c:501
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
+
+#: ../cli/src/common.c:504
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
+
+#: ../cli/src/common.c:507
+msgid "The device was removed"
+msgstr "Пристрій вилучено"
+
+#: ../cli/src/common.c:510
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
+
+#: ../cli/src/common.c:513
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
+
+#: ../cli/src/common.c:516
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
+
+#: ../cli/src/common.c:519
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Змінено носій або зв’язок"
+
+#: ../cli/src/common.c:522
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr ""
+"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
+
+#: ../cli/src/common.c:525
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
+
+#: ../cli/src/common.c:528
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "Не вдалося виявити модем"
+
+#: ../cli/src/common.c:531
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr ""
+"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
+"даних з’єднанням"
+
+#: ../cli/src/common.c:534
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
+
+#: ../cli/src/common.c:537
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:540
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:543
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:546
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:549
+#| msgid "connection failed"
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:552
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
+
+#: ../cli/src/common.c:555 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290
+#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120
-#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131
-#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169
-#: ../cli/src/devices.c:191
+#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
+#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139
+#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177
+#: ../cli/src/devices.c:199
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -74,28 +355,29 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154
-#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194
+#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:59
+#: ../cli/src/connections.c:62
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:60
+#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:61
+#. 13
+#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:65
msgid "READONLY"
msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
@@ -104,113 +386,97 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
#. 2
#. 11
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128
-#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197
+#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
+#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:122
+#: ../cli/src/connections.c:131
msgid "DEVICES"
msgstr "ПРИСТРОЇ"
#. 3
#. 1
-#. 6
+#. 8
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67
-#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
+#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "СТАН"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:124
+#: ../cli/src/connections.c:133
msgid "DEFAULT"
msgstr "ТИПОВЕ"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:125
-#| msgid "DEFAULT"
+#: ../cli/src/connections.c:134
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ТИПОВИЙ6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:126
+#: ../cli/src/connections.c:135
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141
+#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:129
+#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "CON-PATH"
msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:130
+#: ../cli/src/connections.c:139
msgid "ZONE"
msgstr "ЗОНА"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:131
-#| msgid "DBUS-PATH"
+#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
-#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
msgid "GENERAL"
msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:140
-#| msgid "TKIP"
+#: ../cli/src/connections.c:149
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:155
-#| msgid "NAME"
+#: ../cli/src/connections.c:164
msgid "USERNAME"
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:156
+#: ../cli/src/connections.c:165
msgid "GATEWAY"
msgstr "ШЛЮЗ"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:157
+#: ../cli/src/connections.c:166
msgid "BANNER"
msgstr "БАНЕР"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:158
-#| msgid "STATE"
+#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "VPN-STATE"
msgstr "СТАН-VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:159
+#: ../cli/src/connections.c:168
msgid "CFG"
msgstr "КОНФ"
-#: ../cli/src/connections.c:180
+#: ../cli/src/connections.c:190
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
-#| "\n"
-#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
-#| " status\n"
-#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
-#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
-#| "timeout <timeout>]\n"
-#| " down id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
@@ -236,380 +502,357 @@ msgstr ""
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567
+#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Помилка: «con list»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569
+#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «con list»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:244
+#: ../cli/src/connections.c:259
msgid "Connection details"
msgstr "Параметри з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:442
+#: ../cli/src/connections.c:484
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444
-#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586
-#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751
-#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810
-#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813
-#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646
-#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048
-#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051
-#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054
-#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183
-#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185
-#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261
-#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263
-#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265
-#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267
-#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269
-#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271
-#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343
+#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
+#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
+#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418
+#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588
+#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647
+#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650
+#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267
+#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:764
+#: ../cli/src/settings.c:884 ../cli/src/settings.c:1166
+#: ../cli/src/settings.c:1167 ../cli/src/settings.c:1169
+#: ../cli/src/settings.c:1171 ../cli/src/settings.c:1172
+#: ../cli/src/settings.c:1303 ../cli/src/settings.c:1304
+#: ../cli/src/settings.c:1305 ../cli/src/settings.c:1306
+#: ../cli/src/settings.c:1383 ../cli/src/settings.c:1384
+#: ../cli/src/settings.c:1385 ../cli/src/settings.c:1386
+#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1388
+#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1390
+#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392
+#: ../cli/src/settings.c:1393 ../cli/src/settings.c:1394
+#: ../cli/src/settings.c:1395 ../cli/src/settings.c:1466
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444
-#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586
-#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751
-#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810
-#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813
-#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578
-#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766
-#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049
-#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053
-#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182
-#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184
-#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260
-#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262
-#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264
-#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266
-#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268
-#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270
-#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272
-#: ../cli/src/settings.c:1343
+#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
+#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
+#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418
+#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588
+#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647
+#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650
+#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269
+#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:696
+#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/settings.c:884
+#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1167
+#: ../cli/src/settings.c:1169 ../cli/src/settings.c:1171
+#: ../cli/src/settings.c:1172 ../cli/src/settings.c:1303
+#: ../cli/src/settings.c:1304 ../cli/src/settings.c:1305
+#: ../cli/src/settings.c:1306 ../cli/src/settings.c:1383
+#: ../cli/src/settings.c:1384 ../cli/src/settings.c:1385
+#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387
+#: ../cli/src/settings.c:1388 ../cli/src/settings.c:1389
+#: ../cli/src/settings.c:1390 ../cli/src/settings.c:1391
+#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1393
+#: ../cli/src/settings.c:1394 ../cli/src/settings.c:1395
+#: ../cli/src/settings.c:1466
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../cli/src/connections.c:518
+#: ../cli/src/connections.c:560
msgid "Connection list"
msgstr "Список з’єднань"
-#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064
-#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823
-#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842
-#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949
-#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190
-#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314
-#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535
-#: ../cli/src/devices.c:1542
+#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110
+#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/connections.c:1661
+#: ../cli/src/connections.c:1670 ../cli/src/connections.c:1680
+#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:1800
+#: ../cli/src/connections.c:1902 ../cli/src/devices.c:1041
+#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169
+#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541
+#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562
+#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586
+#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818
+#: ../cli/src/devices.c:1825
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../cli/src/connections.c:544
+#: ../cli/src/connections.c:586
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s."
-#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867
-#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058
-#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067
-#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328
-#: ../cli/src/devices.c:1548
+#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1705
+#: ../cli/src/connections.c:1817 ../cli/src/connections.c:1909
+#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065
+#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610
+#: ../cli/src/devices.c:1831
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:559
+#: ../cli/src/connections.c:601
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів."
-#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151
-#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456
+#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2002
+#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:587
+#: ../cli/src/connections.c:629
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../cli/src/connections.c:589
+#: ../cli/src/connections.c:631
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261
-msgid "deactivating"
-msgstr "деактивація"
-
-#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617
-#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265
-#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291
-#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384
-#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531
-#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:443 ../src/main.c:462
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: ../cli/src/connections.c:603
+#: ../cli/src/connections.c:645
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
-#: ../cli/src/connections.c:605
+#: ../cli/src/connections.c:647
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../cli/src/connections.c:607
+#: ../cli/src/connections.c:649
msgid "VPN connecting"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:609
+#: ../cli/src/connections.c:651
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:611
+#: ../cli/src/connections.c:653
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з’єднано"
-#: ../cli/src/connections.c:613
+#: ../cli/src/connections.c:655
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:615
+#: ../cli/src/connections.c:657
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз’єднано"
-#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092
+#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Помилка: «con status»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094
+#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «con status»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:878
-#| msgid "Active connections"
+#: ../cli/src/connections.c:924
msgid "Active connection details"
msgstr "Параметри активного з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882
-#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072
-#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076
-#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358
-#: ../cli/src/devices.c:1577
+#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1720
+#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1923
+#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080
+#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632
+#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886
-#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076
-#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080
-#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362
-#: ../cli/src/devices.c:1581
+#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1724
+#: ../cli/src/connections.c:1836 ../cli/src/connections.c:1927
+#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084
+#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636
+#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../cli/src/connections.c:1050
+#: ../cli/src/connections.c:1096
msgid "Active connections"
msgstr "Активні з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:1075
+#: ../cli/src/connections.c:1121
#, c-format
-#| msgid "Error: %s - no such connection."
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням."
-#: ../cli/src/connections.c:1080
+#: ../cli/src/connections.c:1126
#, c-format
-#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1564
+#: ../cli/src/connections.c:1233
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
-#: ../cli/src/connections.c:1572
+#: ../cli/src/connections.c:1241
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
-#: ../cli/src/connections.c:1643
+#: ../cli/src/connections.c:1312
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1645
+#: ../cli/src/connections.c:1314
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1656
+#: ../cli/src/connections.c:1325
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома причина"
-#: ../cli/src/connections.c:1658
+#: ../cli/src/connections.c:1327
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../cli/src/connections.c:1660
+#: ../cli/src/connections.c:1329
msgid "the user was disconnected"
msgstr "користувача від’єднано"
-#: ../cli/src/connections.c:1662
+#: ../cli/src/connections.c:1331
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
-#: ../cli/src/connections.c:1664
+#: ../cli/src/connections.c:1333
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
-#: ../cli/src/connections.c:1666
+#: ../cli/src/connections.c:1335
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
-#: ../cli/src/connections.c:1668
+#: ../cli/src/connections.c:1337
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
-#: ../cli/src/connections.c:1670
+#: ../cli/src/connections.c:1339
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
-#: ../cli/src/connections.c:1672
+#: ../cli/src/connections.c:1341
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1674
+#: ../cli/src/connections.c:1343
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1676
+#: ../cli/src/connections.c:1345
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1678
+#: ../cli/src/connections.c:1347
msgid "the connection was removed"
msgstr "з’єднання було вилучено"
-#: ../cli/src/connections.c:1692
+#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1569
#, c-format
-msgid "state: %s\n"
-msgstr "стан: %s\n"
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721
-#, c-format
-msgid "Connection activated\n"
-msgstr "З’єднання активовано\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1698
+#. Active connection failed and dissapeared, quit.
+#: ../cli/src/connections.c:1369 ../cli/src/connections.c:1470
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
-#: ../cli/src/connections.c:1717
+#: ../cli/src/connections.c:1394
#, c-format
-msgid "state: %s (%d)\n"
-msgstr "стан: %s (%d)\n"
+msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1727
+#: ../cli/src/connections.c:1402
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136
+#: ../cli/src/connections.c:1499 ../cli/src/devices.c:974
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../cli/src/connections.c:1757
+#: ../cli/src/connections.c:1560
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1763
-#, c-format
-msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr "Стан активного з’єднання: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1764
-#, c-format
-msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr "Адреса активного з’єднання: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957
-#: ../cli/src/connections.c:2085
+#: ../cli/src/connections.c:1654 ../cli/src/connections.c:1808
+#: ../cli/src/connections.c:1936
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208
+#: ../cli/src/connections.c:1700 ../cli/src/devices.c:1059
+#: ../cli/src/devices.c:1605
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: значення часу очікування «%s» є некоректним."
-#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974
-#: ../cli/src/connections.c:2065
+#: ../cli/src/connections.c:1713 ../cli/src/connections.c:1825
+#: ../cli/src/connections.c:1916
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid."
-#: ../cli/src/connections.c:1903
+#: ../cli/src/connections.c:1745
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1905
+#: ../cli/src/connections.c:1747
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв."
-#: ../cli/src/connections.c:2010
+#: ../cli/src/connections.c:1861
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2024
+#: ../cli/src/connections.c:1875
#, c-format
-#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2142
+#: ../cli/src/connections.c:1993
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «con» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/connections.c:2207
+#: ../cli/src/connections.c:2061
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:2215
+#: ../cli/src/connections.c:2069
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи."
-#: ../cli/src/connections.c:2225
+#: ../cli/src/connections.c:2079
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
@@ -618,234 +861,242 @@ msgstr ""
#. 0
#. 9
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179
-#: ../cli/src/devices.c:195
+#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187
+#: ../cli/src/devices.c:203
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:78
+#: ../cli/src/devices.c:83
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:79
+#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:80
+#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "AP"
msgstr "ТД"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:81
+#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:82
+#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
#. 5
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192
+#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:84
-#| msgid "IP4-DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:89
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:85
+#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:86
-#| msgid "IP6-DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:87
+#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:108
msgid "VENDOR"
msgstr "ВИРОБНИК"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:104
+#: ../cli/src/devices.c:109
msgid "PRODUCT"
msgstr "ПРОДУКТ"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/devices.c:110
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЙВЕР"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:106
+#: ../cli/src/devices.c:111
+#| msgid "VERSION"
+msgid "DRIVER-VERSION"
+msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:112
+#| msgid "FIRMWARE-MISSING"
+msgid "FIRMWARE-VERSION"
+msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "HWADDR"
msgstr "АП.АДРЕСА"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:108
-#| msgid "READONLY"
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:110
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:117
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:111
+#. 12
+#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:112
+#. 14
+#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:113
-#| msgid "AUTOCONNECT"
+#. 15
+#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "CONNECTION"
msgstr "З’ЄДНАННЯ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:122
+#: ../cli/src/devices.c:130
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:123
+#: ../cli/src/devices.c:131
msgid "SPEED"
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:132
+#: ../cli/src/devices.c:140
msgid "CARRIER"
msgstr "НОСІЙ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:150
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:143
+#: ../cli/src/devices.c:151
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:144
+#: ../cli/src/devices.c:152
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:146
+#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:156
+#: ../cli/src/devices.c:164
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:157
+#: ../cli/src/devices.c:165
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:166
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../cli/src/devices.c:167
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:170
+#: ../cli/src/devices.c:178
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:171
+#: ../cli/src/devices.c:179
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:172
+#: ../cli/src/devices.c:180
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "FREQ"
msgstr "ЧАСТОТА"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:174
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "RATE"
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
#. 5
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193
+#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "SECURITY"
msgstr "ЗАХИСТ"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:186
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
#. 10
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196
+#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНИЙ"
-#: ../cli/src/devices.c:213
+#: ../cli/src/devices.c:223
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
@@ -857,7 +1108,7 @@ msgstr "АКТИВНИЙ"
#| " status\n"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
@@ -871,6 +1122,9 @@ msgid ""
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
+" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -884,489 +1138,292 @@ msgstr ""
" list [iface <інтерфейс>]\n"
" disconnect iface <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
" wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>] [name <назва>]\n"
+" [--private] [--nowait] [--timeout <час очікування>]\n"
" wimax [list [iface <інтерфейс>] [nsp <назва>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:241
-msgid "unmanaged"
-msgstr "некерований"
-
-#: ../cli/src/devices.c:243
-msgid "unavailable"
-msgstr "недоступний"
-
-#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108
-msgid "disconnected"
-msgstr "роз'єднано"
-
-#: ../cli/src/devices.c:247
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "з’єднання (приготування)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:249
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "з’єднання (налаштовування)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:251
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:253
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:255
-msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:257
-msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104
-msgid "connected"
-msgstr "з'єднано"
-
-#: ../cli/src/devices.c:263
-msgid "connection failed"
-msgstr "невдала спроба з’єднання"
-
-#: ../cli/src/devices.c:274
-msgid "No reason given"
-msgstr "Причину не вказано"
-
-#: ../cli/src/devices.c:277
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: ../cli/src/devices.c:280
-msgid "Device is now managed"
-msgstr "Тепер пристрій є керованим"
-
-#: ../cli/src/devices.c:283
-msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
-
-#: ../cli/src/devices.c:286
-#| msgid "the VPN service returned invalid configuration"
-msgid "The device could not be readied for configuration"
-msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
-
-#: ../cli/src/devices.c:289
-msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
-msgstr ""
-"Налаштування IP не можна резервувати (немає доступних адрес, часу очікування "
-"тощо)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:292
-msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
-
-#: ../cli/src/devices.c:295
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
-
-#: ../cli/src/devices.c:298
-msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
-
-#: ../cli/src/devices.c:301
-msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
-
-#: ../cli/src/devices.c:304
-msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
-
-#: ../cli/src/devices.c:307
-msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
-"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
-
-#: ../cli/src/devices.c:310
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:313
-#| msgid "VPN disconnected"
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Службу PPP від’єднано"
-
-#: ../cli/src/devices.c:316
-msgid "PPP failed"
-msgstr "помилка PPP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:319
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:322
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:325
-#| msgid "VPN connection failed"
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:328
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
-
-#: ../cli/src/devices.c:331
-#| msgid "connection failed"
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
-
-#: ../cli/src/devices.c:334
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:337
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Помилка служби AutoIP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:340
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Помилка служби AutoIP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:343
-msgid "The line is busy"
-msgstr "Лінію зайнято"
-
-#: ../cli/src/devices.c:346
-msgid "No dial tone"
-msgstr "Немає гудка"
-
-#: ../cli/src/devices.c:349
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
-
-#: ../cli/src/devices.c:352
-msgid "The dialing request timed out"
-msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
-
-#: ../cli/src/devices.c:355
-msgid "The dialing attempt failed"
-msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
-
-#: ../cli/src/devices.c:358
-#| msgid "Error: Connection activation failed."
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
-
-#: ../cli/src/devices.c:361
-#| msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
-
-#: ../cli/src/devices.c:364
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Пошук мереж не виконується"
-
-#: ../cli/src/devices.c:367
-#| msgid "Networking enabled"
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
-
-#: ../cli/src/devices.c:370
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
-
-#: ../cli/src/devices.c:373
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
-
-#: ../cli/src/devices.c:376
-#| msgid "VPN connection failed"
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
-
-#: ../cli/src/devices.c:379
-msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
-msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
-
-#: ../cli/src/devices.c:382
-#| msgid "the connection was removed"
-msgid "The device was removed"
-msgstr "Пристрій вилучено"
-
-#: ../cli/src/devices.c:385
-#| msgid "NetworkManager status"
-msgid "NetworkManager went to sleep"
-msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
-
-#: ../cli/src/devices.c:388
-#| msgid "no active connection or device"
-msgid "The device's active connection disappeared"
-msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
-
-#: ../cli/src/devices.c:391
-msgid "Device disconnected by user or client"
-msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
-
-#: ../cli/src/devices.c:394
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Змінено носій або зв’язок"
-
-#: ../cli/src/devices.c:397
-#| msgid "the connection was removed"
-msgid "The device's existing connection was assumed"
-msgstr ""
-"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
-
-#: ../cli/src/devices.c:400
-msgid "The supplicant is now available"
-msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
-
-#: ../cli/src/devices.c:403
-#| msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgid "The modem could not be found"
-msgstr "Не вдалося виявити модем"
-
-#: ../cli/src/devices.c:406
-#| msgid "the connection attempt timed out"
-msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr ""
-"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
-"даних з’єднанням"
-
-#: ../cli/src/devices.c:409
-msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
-msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
-
-#: ../cli/src/devices.c:412
-msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
-msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
-
-#: ../cli/src/devices.c:415
-msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
-msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
-
-#: ../cli/src/devices.c:418
-msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
-
-#: ../cli/src/devices.c:421
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
-
-#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458
-#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: ../cli/src/devices.c:491
+#: ../cli/src/devices.c:323
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../cli/src/devices.c:547
+#: ../cli/src/devices.c:379
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../cli/src/devices.c:548
+#: ../cli/src/devices.c:380
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../cli/src/devices.c:557
+#: ../cli/src/devices.c:389
msgid "Encrypted: "
msgstr "Зашифровано: "
-#: ../cli/src/devices.c:562
+#: ../cli/src/devices.c:394
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
-#: ../cli/src/devices.c:564
+#: ../cli/src/devices.c:396
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
-#: ../cli/src/devices.c:566
+#: ../cli/src/devices.c:398
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
-#: ../cli/src/devices.c:569
+#: ../cli/src/devices.c:401
msgid "Enterprise "
msgstr "Enterprise "
-#: ../cli/src/devices.c:578
+#: ../cli/src/devices.c:410
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:578
+#: ../cli/src/devices.c:410
msgid "Infrastructure"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../cli/src/devices.c:613
+#: ../cli/src/devices.c:445
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:448
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
-#: ../cli/src/devices.c:619
+#: ../cli/src/devices.c:451
msgid "Roaming"
msgstr "Роумінг"
-#: ../cli/src/devices.c:691
+#: ../cli/src/devices.c:523
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Помилка: «dev list»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:693
+#: ../cli/src/devices.c:525
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev list»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:702
+#: ../cli/src/devices.c:534
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152
-#: ../cli/src/utils.c:445
+#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000
+#: ../cli/src/utils.c:477
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../cli/src/devices.c:753
-#| msgid "connected"
+#: ../cli/src/devices.c:591
msgid "not connected"
msgstr "не з’єднано"
-#: ../cli/src/devices.c:780
+#: ../cli/src/devices.c:618
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:853
+#: ../cli/src/devices.c:691
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../cli/src/devices.c:853
+#: ../cli/src/devices.c:691
msgid "off"
msgstr "вимкн."
-#: ../cli/src/devices.c:1004
+#: ../cli/src/devices.c:842
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Помилка: «dev status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1006
+#: ../cli/src/devices.c:844
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev status»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1029
+#: ../cli/src/devices.c:867
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../cli/src/devices.c:1060
+#: ../cli/src/devices.c:898
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано аргументу «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253
-#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609
+#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104
+#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1124
+#: ../cli/src/devices.c:962
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано."
-#: ../cli/src/devices.c:1149
+#: ../cli/src/devices.c:997
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1157
+#: ../cli/src/devices.c:1010
#, c-format
-msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr "Стан пристрою: %d (%s)\n"
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1222
+#: ../cli/src/devices.c:1073
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../cli/src/devices.c:1348
+#: ../cli/src/devices.c:1203
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1350
+#: ../cli/src/devices.c:1205
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1373
+#: ../cli/src/devices.c:1228
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Список сканування WiFi"
-#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464
+#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319
#, c-format
-#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1427
+#: ../cli/src/devices.c:1282
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1491
+#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1355
+#, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1380
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1532
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1555
+#, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgstr ""
+"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
+"використовувати «key» або «phrase»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr ""
+"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1654
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1656
+#, c-format
+#| msgid "Error: No suitable device found."
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1674
+#, c-format
+#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1676
+#, c-format
+#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1774
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «dev wifi» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/devices.c:1567
+#: ../cli/src/devices.c:1850
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1569
+#: ../cli/src/devices.c:1852
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s; дозволені поля: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1592
+#: ../cli/src/devices.c:1875
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Список WiMAX NSP"
-#: ../cli/src/devices.c:1629
+#: ../cli/src/devices.c:1912
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1640
+#: ../cli/src/devices.c:1923
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:1671
+#: ../cli/src/devices.c:1954
#, c-format
-#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1698
+#: ../cli/src/devices.c:1981
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «dev wimax» «%s» є некоректною."
-#: ../cli/src/devices.c:1748
+#: ../cli/src/devices.c:2031
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
@@ -1415,16 +1472,42 @@ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX"
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:62
+#| msgid "VERSION"
+msgid "PERMISSION"
+msgstr "ДОСТУП"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| " enable [true|false]\n"
+#| " sleep [true|false]\n"
+#| " wifi [on|off]\n"
+#| " wwan [on|off]\n"
+#| " wimax [on|off]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+"wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
+" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
@@ -1434,11 +1517,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Використання: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-" КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
-" КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
+" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
@@ -1446,142 +1530,163 @@ msgstr ""
" wimax [on|off]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:96
+#: ../cli/src/network-manager.c:108
msgid "asleep"
msgstr "приспаний"
-#: ../cli/src/network-manager.c:98
+#: ../cli/src/network-manager.c:110
msgid "connecting"
msgstr "з’єднується"
-#: ../cli/src/network-manager.c:100
+#: ../cli/src/network-manager.c:112
msgid "connected (local only)"
msgstr "з’єднується (локально)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:102
+#: ../cli/src/network-manager.c:114
msgid "connected (site only)"
msgstr "з’єднано (на вузлі)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:106
+#: ../cli/src/network-manager.c:118
msgid "disconnecting"
msgstr "роз’єднується"
-#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#: ../cli/src/network-manager.c:158
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Помилка: «nm status»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:160
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s"
#. create NMClient
-#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
-#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
-#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
-#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
-#: ../cli/src/network-manager.c:421
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
+#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
+#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
-#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
-#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
-#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
-#: ../cli/src/network-manager.c:421
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
+#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
+#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:181
+#: ../cli/src/network-manager.c:193
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Стан NetworkManager"
#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:184
+#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "running"
msgstr "виконується"
-#: ../cli/src/network-manager.c:184
+#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "not running"
msgstr "не виконується"
-#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425
+#: ../cli/src/network-manager.c:271
+msgid "auth"
+msgstr "розпізн"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:301
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgid "Error: 'nm permissions': %s"
+msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:303
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:324
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "Права доступу NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr ""
-"Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну даними: %"
-"s"
+"Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну даними: "
+"%s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:226
+#: ../cli/src/network-manager.c:361
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus."
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Помилка у затримці: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331
-#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408
+#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
+#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr ""
"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут; дозволені "
"поля: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:284
+#: ../cli/src/network-manager.c:424
msgid "Networking enabled"
msgstr "Мережу увімкнено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:300
+#: ../cli/src/network-manager.c:440
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або «false»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:310
+#: ../cli/src/network-manager.c:450
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager."
-#: ../cli/src/network-manager.c:318
+#: ../cli/src/network-manager.c:458
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:339
+#: ../cli/src/network-manager.c:479
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi увімкнено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../cli/src/network-manager.c:495
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний параметр «wifi»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:377
+#: ../cli/src/network-manager.c:517
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN увімкнено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:393
+#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:416
+#: ../cli/src/network-manager.c:556
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX увімкнено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:432
+#: ../cli/src/network-manager.c:572
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:445
+#: ../cli/src/network-manager.c:585
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «nm» «%s» є некоректною."
@@ -1694,139 +1799,162 @@ msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMCli
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
-#: ../cli/src/settings.c:465
+#: ../cli/src/settings.c:519
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (16-ковий ASCII-ключ)"
-#: ../cli/src/settings.c:467
+#: ../cli/src/settings.c:521
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-бітовий пароль)"
-#: ../cli/src/settings.c:470
+#: ../cli/src/settings.c:524 ../cli/src/settings.c:652
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../cli/src/settings.c:496
+#: ../cli/src/settings.c:550
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (невідомо)"
-#: ../cli/src/settings.c:502
+#: ../cli/src/settings.c:556
msgid "any, "
msgstr "будь-який, "
-#: ../cli/src/settings.c:504
+#: ../cli/src/settings.c:558
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:506
+#: ../cli/src/settings.c:560
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:562
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:510
+#: ../cli/src/settings.c:564
msgid "850 MHz, "
msgstr "800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:512
+#: ../cli/src/settings.c:566
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:514
+#: ../cli/src/settings.c:568
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:516
+#: ../cli/src/settings.c:570
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:518
+#: ../cli/src/settings.c:572
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:520
+#: ../cli/src/settings.c:574
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:522
+#: ../cli/src/settings.c:576
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:524
+#: ../cli/src/settings.c:578
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:526
-#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+#: ../cli/src/settings.c:580
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:528
-#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+#: ../cli/src/settings.c:582
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846
-#: ../cli/src/settings.c:1550
+#: ../cli/src/settings.c:600
+msgid "0 (NONE)"
+msgstr "0 (НЕМАЄ)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:606
+msgid "REORDER_HEADERS, "
+msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:608
+msgid "GVRP, "
+msgstr "GVRP, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:610
+msgid "LOOSE_BINDING, "
+msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:646
+#, c-format
+#| msgid "disabled"
+msgid "%d (disabled)"
+msgstr "%d (вимкнено)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:648
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:650
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:768 ../cli/src/settings.c:964
+#: ../cli/src/settings.c:1673
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843
-#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247
-msgid "not set"
-msgstr "не встановлено"
-
#: ../cli/src/utils.c:103
#, c-format
-#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr ""
"Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат"
#: ../cli/src/utils.c:131
#, c-format
-#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат"
-#: ../cli/src/utils.c:200
+#: ../cli/src/utils.c:232
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
-#: ../cli/src/utils.c:203
+#: ../cli/src/utils.c:235
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "некоректне поле «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:222
+#: ../cli/src/utils.c:254
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:226
+#: ../cli/src/utils.c:258
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:436
+#: ../cli/src/utils.c:468
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus"
-#: ../cli/src/utils.c:444
+#: ../cli/src/utils.c:476
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:489
+#: ../cli/src/utils.c:521
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -1835,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся "
"параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:498
+#: ../cli/src/utils.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -2191,28 +2319,28 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для створення файла PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до файла "
"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для даних файла PEM."
@@ -2325,111 +2453,139 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:158
#, c-format
-#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал SIGTERM: %d"
+#| msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d"
-#: ../src/main.c:174
+#: ../src/main.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d"
+
+#: ../src/main.c:182
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:188
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:193
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:236
#, c-format
-#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n"
-#: ../src/main.c:365
-#| msgid "NetworkManager status"
+#: ../src/main.c:376
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:377
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:378
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:379
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:379
msgid "filename"
msgstr "назва файла"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:380
msgid "State file location"
msgstr "Розташування файла стану"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:380
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/шлях/до/файла.стану"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:381
msgid "Config file location"
msgstr "Розташування файла налаштувань"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:381
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:382
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:382
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "додаток1,додаток2"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:384
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
msgstr "Рівень докладності журналу, одне зі значень: ERR, WARN, INFO, DEBUG"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:387
+#| msgid ""
+#| "Log domains separated by ',': any combination of\n"
+#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
+#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
+#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
+#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#| " INFINIBAND,FIREWALL]"
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
-"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
-"SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL]"
+" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
+"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
+"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
msgstr ""
"Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких "
"значень:\n"
-" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
-"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, "
+"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
"SHARING,SUPPLICANT,\n"
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL"
+" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+
+#: ../src/main.c:393
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
+
+#: ../src/main.c:394
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
+
+#: ../src/main.c:395
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Очікуваний початок відповіді"
-#: ../src/main.c:386
+#: ../src/main.c:395
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Влучно!"
+
+#: ../src/main.c:400
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n"
-#: ../src/main.c:405
+#: ../src/main.c:423
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -2442,39 +2598,38 @@ msgstr ""
"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп’ютері."
-#: ../src/main.c:411
+#: ../src/main.c:429
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
"параметром --help.\n"
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:439
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr ""
"Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора "
"(root)!\n"
-#: ../src/main.c:441
+#: ../src/main.c:460
#, c-format
-#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:471
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:459
+#: ../src/main.c:478
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:476
+#: ../src/main.c:495
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
@@ -2492,85 +2647,102 @@ msgstr ""
"# Об’єднано з %s\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "не вдалося знайти «dhclient»."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:383
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:153
+#: ../src/logging/nm-logging.c:131
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Невідомий рівень журналювання «%s»"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:178
+#: ../src/logging/nm-logging.c:156
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Невідомий домен журналювання «%s»"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:308 ../src/nm-device-bt.c:354
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "З’єднання CDMA %d"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:542 ../src/nm-device-bt.c:350
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 ../src/nm-device-bt.c:321
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "З’єднання GSM %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:325
+#: ../src/nm-device-bond.c:191
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
+
+#: ../src/nm-device-adsl.c:193
+#, c-format
+#| msgid "GSM connection %d"
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "З’єднання ADSL %d"
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:296
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "З’єднання PAN %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:358
+#: ../src/nm-device-bt.c:329
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "З’єднання DUN %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "З’єднання PPPoE %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з’єднання %d"
-#: ../src/nm-device-infiniband.c:332
+#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
-#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:323
+#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "Mesh %d"
-#: ../src/nm-manager.c:680
+#: ../src/nm-device-vlan.c:362
+#, c-format
+#| msgid "PAN connection %d"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "З’єднання VLAN %d"
+
+#: ../src/nm-manager.c:661
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "З’єднання VPN %d"
@@ -2622,16 +2794,71 @@ msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s"
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91
-#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3660
-#| msgid "on"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3641
msgid "Bond"
msgstr "Прив’язка"
+#: ../test/nm-online.c:112
+#, c-format
+#| msgid "connecting"
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
+
+#: ../test/nm-online.c:143
+msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
+msgstr "Час очікування на з’єднання, у секундах (типовим є 30)"
+
+#: ../test/nm-online.c:144
+#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr ""
+"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
+"спроба з’єднання"
+
+#: ../test/nm-online.c:145
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Нічого не виводити"
+
+#: ../test/nm-online.c:163
+msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager."
+
+#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178
+#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
+"параметром --help."
+
+#~ msgid "state: %s\n"
+#~ msgstr "стан: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection activated\n"
+#~ msgstr "З’єднання активовано\n"
+
+#~ msgid "state: %s (%d)\n"
+#~ msgstr "стан: %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "Active connection state: %s\n"
+#~ msgstr "Стан активного з’єднання: %s\n"
+
+#~ msgid "Active connection path: %s\n"
+#~ msgstr "Адреса активного з’єднання: %s\n"
+
+#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
+#~ msgstr "Стан пристрою: %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "не встановлено"
+
+#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал SIGTERM: %d"
+
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "ПАРАМЕТРИ IP4"