diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2432 |
1 files changed, 1737 insertions, 695 deletions
@@ -12,978 +12,1672 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 22:08+0300\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-26 01:07+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 -#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/connections.c:162 +msgid "GROUP" +msgstr "ΟΜΑΔΑ" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +msgid "ROUTE" +msgstr "ROUTE" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ΤΟΜΕΑΣ" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ" + +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "χωρίς διαχείριση" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "μη διαθέσιμη" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +msgid "disconnected" +msgstr "αποσυνδέθηκε" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "σύνδεση (προετοιμασία)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "σύνδεση (διαμόρφωση)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "σύνδεση (απαιτείται πιστοποίηση)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "σύνδεση (γίνεται λήψη ρυθμίσεων IP)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "σύνδεση (γίνεται έλεγχος συνδεσιμότητας της IP)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +msgid "connected" +msgstr "συνδέθηκε" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633 +msgid "deactivating" +msgstr "απενεργοποίηση" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "αποτυχία σύνδεσης" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 +#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:585 +#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:462 +#: ../src/main.c:481 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστη" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Δε δόθηκε αιτία" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../cli/src/common.c:405 +#, fuzzy +msgid "Device is now managed" +msgstr "Η συσκευή είναι τώρα με διαχείριση" + +#: ../cli/src/common.c:408 +#, fuzzy +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Η συσκευή είναι τώρα χωρίς διαχείριση" + +#: ../cli/src/common.c:411 +#, fuzzy +#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Αδυναμία εφαρμογής των επιλεγμένων ρυθμίσεων στις οθόνες" + +#: ../cli/src/common.c:414 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις IP δε μπόρεσαν να εξασφαλιστούν (δεν υπάρχει διαθέσιμη " +"διεύθυνση, χρονικό όριο, κ.λπ)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Δεν είναι πλέον έγκυρες οι ρυθμίσεις IP" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Τα μυστικά απαιτήθηκαν, αλλά δεν παρήχθησαν" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Αποσυνδέθηκε το 802.1x supplicant" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Απέtυχε η ρύθμιση του 802.1x supplicant" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Αποτυχία του 802.1x supplicant" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Το 802.1x supplicant πήρε αρκετή ώρα για να πιστοποιηθεί" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας PPP" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Αποσυνδέθηκε η υπηρεσία PPP" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "Το PPP απέτυχε" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του πελάτη DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Σφάλμα πελάτη DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Αποτυχία του πελάτη DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης υπηρεσίας της κοινόχρηστης σύνδεσης" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας της κοινόχρηστης σύνδεσης" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη" + +#: ../cli/src/common.c:471 +#, fuzzy +msgid "No dial tone" +msgstr "Καθόλου ήχος κλήσης" + +#: ../cli/src/common.c:474 +#, fuzzy +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση σιωπής" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Έληξε το αίτημα κλήσης" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Απέτυχε η προσπάθεια κλήσης" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του μόντεμ" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Αποτυχία επιλογής του συγκεκριμένου APN" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Δεν ψάχνει για δίκτυα" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Αρνήθηκε η εγγραφή του δικτύου" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Έληξε η εγγραφή του δικτύου" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής με το ζητούμενο δίκτυο" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος του PIN" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Μπορεί να λείπει το απαραίτητο υλισμικό (firmware) για τη συσκευή" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή" + +#: ../cli/src/common.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "Ο NetworkManager πήγε για ύπνο/Ο NetworkManager τερματίστηκε" + +#: ../cli/src/common.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "no active connection or device" +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση στη συσκευή '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε από τον χρήστη ή τον πελάτη" + +#: ../cli/src/common.c:519 +#, fuzzy +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Αν ο κειμενογράφος έχει τροποποιηθεί" + +#: ../cli/src/common.c:522 +#, fuzzy +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Ο supplicant είναι τώρα διαθέσιμος" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Το μόντεμ δεν μπόρεσε να βρεθεί" + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Απέτυχε ή έληξε η σύνδεση Bluetooth" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "Δεν εισήχθησε η κάρτα SIM του GSM μόντεμ" + +#: ../cli/src/common.c:537 +#, fuzzy +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Απαιτείται το PIN του GSM μόντεμ" + +#: ../cli/src/common.c:540 +#, fuzzy +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Απαιτείται το PUK του GSM μόντεμ" + +#: ../cli/src/common.c:543 +#, fuzzy +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Λάθος SIM του GSM Modem" + +#: ../cli/src/common.c:546 +#, fuzzy +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" +"Η συσκευή InfiniBand δεν υποστηρίζει συνδεδεμένη λειτουργία (connected mode)" + +#: ../cli/src/common.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "connection failed" +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Πρόβλημα με το RFC 2684 Ethernet μέσω γέφυρας ADSL" + +#: ../cli/src/common.c:555 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290 +#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:199 msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:62 -msgid "DEVICES" -msgstr "ΣΥΣΚΕΥΕΣ" +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202 +msgid "TYPE" +msgstr "ΤΥΠΟΣ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 -msgid "SCOPE" -msgstr "ΕΥΡΟΣ" +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "TIMESTAMP" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DEFAULT" -msgstr "ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ" +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "TIMESTAMP-ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ" #. 4 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΣΥΝΔΕΣΗ" + +#. 5 #: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "ΥΠΗΡΕΣΙΑ DBUS" +msgid "READONLY" +msgstr "ΜΟΝΟ-ΓΙΑ-ΑΝΑΓΝΩΣΗ" + +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ-DBUS" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:131 +msgid "DEVICES" +msgstr "ΣΥΣΚΕΥΕΣ" + +#. 3 +#. 1 +#. 8 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:133 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../cli/src/connections.c:134 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:135 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:67 +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. 1 +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:138 +msgid "CON-PATH" +msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ-CON" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:139 +msgid "ZONE" +msgstr "ΖΩΝΗ" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:140 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "MASTER-PATH" + +#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82 +msgid "GENERAL" +msgstr "ΓΕΝΙΚΑ" + #. 0 +#: ../cli/src/connections.c:149 +msgid "IP" +msgstr "IP" + #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -msgid "TYPE" -msgstr "ΤΥΠΟΣ" +#: ../cli/src/connections.c:164 +msgid "USERNAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:165 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ΠΥΛΗ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:79 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "TIMESTAMP" +#: ../cli/src/connections.c:166 +msgid "BANNER" +msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:80 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "TIMESTAMP-ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ" +#: ../cli/src/connections.c:167 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΣΥΝΔΕΣΗ" +#: ../cli/src/connections.c:168 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:82 -msgid "READONLY" -msgstr "ΜΟΝΟ-ΓΙΑ-ΑΝΑΓΝΩΣΗ" - -#: ../cli/src/connections.c:158 +#: ../cli/src/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +" list [id <id> | uuid <id>]\n" +" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +"nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Χρήση: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Χρήση: nmcli con { ΕΝΤΟΛΗ | help }\n" +" ΕΝΤΟΛΗ := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +" list [id <id> | uuid <id>]\n" +" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +"nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537 +#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Σφάλμα: 'con list': %s" -#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Σφάλμα: 'con list': %s; επιτρεπόμενα πεδία: %s" -#: ../cli/src/connections.c:208 +#: ../cli/src/connections.c:259 msgid "Connection details" msgstr "Λεπτομέρειες σύνδεσης" -#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 -#| msgid "System" -msgid "system" -msgstr "σύστημα" - -#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 -msgid "user" -msgstr "χρήστης" - -#: ../cli/src/connections.c:384 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "never" msgstr "ποτέ" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 -#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 -#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 -#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 -#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 -#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 -#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 -#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 -#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 +#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 +#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:764 +#: ../cli/src/settings.c:884 ../cli/src/settings.c:1166 +#: ../cli/src/settings.c:1167 ../cli/src/settings.c:1169 +#: ../cli/src/settings.c:1171 ../cli/src/settings.c:1172 +#: ../cli/src/settings.c:1303 ../cli/src/settings.c:1304 +#: ../cli/src/settings.c:1305 ../cli/src/settings.c:1306 +#: ../cli/src/settings.c:1383 ../cli/src/settings.c:1384 +#: ../cli/src/settings.c:1385 ../cli/src/settings.c:1386 +#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1388 +#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1390 +#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 +#: ../cli/src/settings.c:1393 ../cli/src/settings.c:1394 +#: ../cli/src/settings.c:1395 ../cli/src/settings.c:1466 msgid "yes" msgstr "ναι" -#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 -#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 -#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 -#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 -#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 -#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 -#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 -#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 -#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 -#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 -#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 +#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 +#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:696 +#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/settings.c:884 +#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1167 +#: ../cli/src/settings.c:1169 ../cli/src/settings.c:1171 +#: ../cli/src/settings.c:1172 ../cli/src/settings.c:1303 +#: ../cli/src/settings.c:1304 ../cli/src/settings.c:1305 +#: ../cli/src/settings.c:1306 ../cli/src/settings.c:1383 +#: ../cli/src/settings.c:1384 ../cli/src/settings.c:1385 +#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 +#: ../cli/src/settings.c:1388 ../cli/src/settings.c:1389 +#: ../cli/src/settings.c:1390 ../cli/src/settings.c:1391 +#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1393 +#: ../cli/src/settings.c:1394 ../cli/src/settings.c:1395 +#: ../cli/src/settings.c:1466 msgid "no" msgstr "όχι" -#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501 -#| msgid "Modify system connections" -msgid "System connections" -msgstr "Συνδέσεις συστήματος" - -#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514 -#| msgid "Modify system connections" -msgid "User connections" -msgstr "Συνδέσεις χρήστη" - -#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335 -#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360 -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456 -#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 -#: ../cli/src/devices.c:1081 +#: ../cli/src/connections.c:560 +msgid "Connection list" +msgstr "Λίστα σύνδεσης" + +#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110 +#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663 +#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682 +#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802 +#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1041 +#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562 +#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586 +#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818 +#: ../cli/src/devices.c:1825 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s." -#: ../cli/src/connections.c:488 +#: ../cli/src/connections.c:586 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Σφάλμα: %s - δεν υπάρχει τέτοια σύνδεση." -#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384 -#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785 -#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 +#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707 +#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911 +#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065 +#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610 +#: ../cli/src/devices.c:1831 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Άγνωστη παράμετρος: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:529 +#: ../cli/src/connections.c:601 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Σφάλμα: δεν ορίσθηκε έγκυρη παράμετρος." -#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577 -#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Σφάλμα: %s." -#: ../cli/src/connections.c:650 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Σφάλμα: 'con status': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:652 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Σφάλμα: 'con status': %s; επιτρεπόμενα πεδία: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:659 -#| msgid "Modify system connections" -msgid "Active connections" -msgstr "Ενεργές συνδέσεις" - -#: ../cli/src/connections.c:1027 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση στη συσκευή '%s'" - -#: ../cli/src/connections.c:1035 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "δεν πυάρχει ενεργή σύνδεση ή συσκευή" - -#: ../cli/src/connections.c:1085 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "η συσκευή '%s' δεν είναι συμβατή με τη σύνδεση '%s'" - -#: ../cli/src/connections.c:1087 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "δεν βρέθηκε συσκευή για τη σύνδεση '%s'" - -#: ../cli/src/connections.c:1098 +#: ../cli/src/connections.c:629 msgid "activating" msgstr "ενεργοποίηση" -#: ../cli/src/connections.c:1100 +#: ../cli/src/connections.c:631 msgid "activated" msgstr "ενεργοποιήθηκε" -#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126 -#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246 -#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστη" - -#: ../cli/src/connections.c:1112 +#: ../cli/src/connections.c:645 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Σύνδεση VPN (προετοιμασία)" -#: ../cli/src/connections.c:1114 +#: ../cli/src/connections.c:647 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Σύνδεση VPN (απαιτείται πιστοποίηση)" -#: ../cli/src/connections.c:1116 +#: ../cli/src/connections.c:649 msgid "VPN connecting" msgstr "Σύνδεση VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1118 +#: ../cli/src/connections.c:651 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Σύνδεση VPN (γίνεται λήψη ρυθμίσεων IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1120 +#: ../cli/src/connections.c:653 msgid "VPN connected" msgstr "VPN συνδέθηκε" -#: ../cli/src/connections.c:1122 +#: ../cli/src/connections.c:655 msgid "VPN connection failed" msgstr "Σύνδεση VPN απέτυχε" -#: ../cli/src/connections.c:1124 +#: ../cli/src/connections.c:657 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN αποσυνδέθηκε" -#: ../cli/src/connections.c:1135 +#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Σφάλμα: 'con status': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Σφάλμα: 'con status': %s; επιτρεπόμενα πεδία: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:924 +msgid "Active connection details" +msgstr "Λεπτομέρειες ενεργής σύνδεσης" + +#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722 +#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925 +#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080 +#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632 +#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311 +#, c-format +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να μάθει αν τρέχει ο NetworkManager: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726 +#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084 +#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636 +#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Σφάλμα: Δεν εκτελείτε ο NetworkManager." + +#: ../cli/src/connections.c:1096 +msgid "Active connections" +msgstr "Ενεργές συνδέσεις" + +#: ../cli/src/connections.c:1121 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Σφάλμα: η '%s' δεν είναι μια ενεργή σύνδεση." + +#: ../cli/src/connections.c:1126 +#, c-format +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Σφάλμα: άγνωστη παράμετρος: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1233 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση στη συσκευή '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1241 +msgid "no active connection or device" +msgstr "δεν πυάρχει ενεργή σύνδεση ή συσκευή" + +#: ../cli/src/connections.c:1312 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "η συσκευή '%s' δεν είναι συμβατή με τη σύνδεση '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1315 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "δεν βρέθηκε συσκευή για τη σύνδεση '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1327 msgid "unknown reason" msgstr "άγνωστη αιτία" -#: ../cli/src/connections.c:1137 +#: ../cli/src/connections.c:1329 msgid "none" msgstr "κανένα" -#: ../cli/src/connections.c:1139 +#: ../cli/src/connections.c:1331 msgid "the user was disconnected" msgstr "ο χρήστης αποσυνδέθηκε" -#: ../cli/src/connections.c:1141 +#: ../cli/src/connections.c:1333 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "η βασική σύνδεση δικτύου διακόπηκε" -#: ../cli/src/connections.c:1143 +#: ../cli/src/connections.c:1335 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "η υπηρεσία VPN σταμάτησε απρόσμενα" -#: ../cli/src/connections.c:1145 +#: ../cli/src/connections.c:1337 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "η υπηρεσία VPN επέστρεψε μη έγκυρη διαμόρφωση" -#: ../cli/src/connections.c:1147 +#: ../cli/src/connections.c:1339 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "έληξε το χρονικό όριο απόπειρας σύνδεσης" -#: ../cli/src/connections.c:1149 +#: ../cli/src/connections.c:1341 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "η υπηρεσία VPN δεν ξεκίνησε εγκαίρως" -#: ../cli/src/connections.c:1151 +#: ../cli/src/connections.c:1343 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "η υπηρεσία VPN απέτυχε να εκκινήσει" -#: ../cli/src/connections.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1345 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "δεν υπάρχουν έγκυρα μυστικά VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1155 +#: ../cli/src/connections.c:1347 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "μη έγκυρα μυστικά VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1157 +#: ../cli/src/connections.c:1349 msgid "the connection was removed" msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε" -#: ../cli/src/connections.c:1171 -#, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "κατάσταση: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Ενεργοποιήθηκε η σύνδεση\n" +#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση (D-Bus active path: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#. Active connection failed and dissapeared, quit. +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης." -#: ../cli/src/connections.c:1196 -#, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "κατάσταση: %s (%d)\n" +#: ../cli/src/connections.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση VPN (D-Bus active path: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1206 +#: ../cli/src/connections.c:1404 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909 +#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:974 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Σφάλμα: Έληξε το χρονικό όριο %d sec" -#: ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../cli/src/connections.c:1562 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1280 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία απόκτησης ενεργής σύνδεσης για '%s'." - -#: ../cli/src/connections.c:1289 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Κατάσταση ενεργής σύνδεσης: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1290 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Διαδρομή ενεργής σύνδεσης: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465 +#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810 +#: ../cli/src/connections.c:1938 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη σύνδεση: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1059 +#: ../cli/src/devices.c:1605 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Σφάλμα: η τιμή του χορνικού ορίου '%s' δεν είναι έγκυρη." -#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827 +#: ../cli/src/connections.c:1918 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Σφάλμα: πρέπει να καθορισθεί id ή uuid " -#: ../cli/src/connections.c:1412 +#: ../cli/src/connections.c:1747 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε κατάλληλη συσκευή: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1414 +#: ../cli/src/connections.c:1749 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε κατάλληλη συσκευή." -#: ../cli/src/connections.c:1509 +#: ../cli/src/connections.c:1863 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Προειδοποίηση: Η σύνδεση δεν είναι ενεργή\n" -#: ../cli/src/connections.c:1566 +#: ../cli/src/connections.c:1877 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία διαγραφής της σύνδεσης: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1995 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Σφάλμα: η εντολή 'con' '%s' δεν είναι έγκυρη." -#: ../cli/src/connections.c:1602 +#: ../cli/src/connections.c:2063 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Σφάλμα: αδυναμία σύνδεσης στο D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1609 +#: ../cli/src/connections.c:2071 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων συστήματος." -#: ../cli/src/connections.c:1617 -#, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων χρήστη." - -#: ../cli/src/connections.c:1627 +#: ../cli/src/connections.c:2081 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" -"Σφάλμα: Αδυναμία απόκτησης συνδέσεων: οι υπηρεσίες ρυθμίσεων δεν εκτελούνται." +"Σφάλμα: Αδυναμία απόκτησης συνδέσεων: οι υπηρεσία ρυθμίσεων δεν εκτελείτε." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "DEVICE" msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ" -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" - -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "GENERAL" -msgstr "ΓΕΝΙΚΑ" - #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "CAPABILITIES" msgstr "ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ-ΕΝΣΥΡΜΑΤΗΣ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ-IP4" +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ-WIMAX" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:79 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ-IP6" +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:80 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" -#. 2 +#. 8 #: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:108 +msgid "VENDOR" +msgstr "ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "PRODUCT" +msgstr "ΠΡΟΙΟΝ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:110 msgid "DRIVER" msgstr "ΟΔΗΓΟΣ" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "ΕΚΔΟΣΗ-ΟΔΗΓΟΥ" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "ΕΚΔΟΣΗ-FIRMWARE" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "HWADDR" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ-ΥΛΙΚΟΥ" +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "REASON" +msgstr "ΑΙΤΙΑ" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:117 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:118 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-MANAGED" + +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FIRMWARE-MISSING" + +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:121 +msgid "CONNECTION" +msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:102 +#: ../cli/src/devices.c:130 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ-ΣΗΜΑΤΟΣ-ΓΡΑΜΜΗΣ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:131 msgid "SPEED" msgstr "ΤΑΧΥΤΗΤΑ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:140 msgid "CARRIER" -msgstr "CARRIER" +msgstr "ΦΕΡΟΝ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:150 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:151 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:152 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ" +#: ../cli/src/devices.c:164 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 -msgid "PREFIX" -msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ" +#: ../cli/src/devices.c:165 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ΠΥΛΗ" +#: ../cli/src/devices.c:166 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:167 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:168 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "MODE" msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "FREQ" msgstr "ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "RATE" msgstr "ΡΥΘΜΟΣ" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201 msgid "SIGNAL" msgstr "ΣΗΜΑ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "SECURITY" msgstr "ΑΣΦΑΛΕΙΑ" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:186 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ-RSN" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204 msgid "ACTIVE" msgstr "ΕΝΕΡΓΗ" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:223 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:228 -msgid "unmanaged" -msgstr "χωρίς διαχείριση" - -#: ../cli/src/devices.c:230 -msgid "unavailable" -msgstr "μη διαθέσιμη" - -#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:89 -msgid "disconnected" -msgstr "αποσυνδέθηκε" - -#: ../cli/src/devices.c:234 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "σύνδεση (προετοιμασία)" - -#: ../cli/src/devices.c:236 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "σύνδεση (διαμόρφωση)" - -#: ../cli/src/devices.c:238 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "σύνδεση (απαιτείται πιστοποίηση)" - -#: ../cli/src/devices.c:240 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "σύνδεση (γίνεται λήψη ρυθμίσεων IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:87 -msgid "connected" -msgstr "συνδέθηκε" - -#: ../cli/src/devices.c:244 -msgid "connection failed" -msgstr "αποτυχία σύνδεσης" - -#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: ../cli/src/devices.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:323 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" -#: ../cli/src/devices.c:324 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: σφάλμα κατά τη μετατροπή της διεύθυνσης IP4 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:393 +#: ../cli/src/devices.c:379 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:380 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:389 msgid "Encrypted: " msgstr "Κρυπτογραφημένη:" -#: ../cli/src/devices.c:408 +#: ../cli/src/devices.c:394 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:410 +#: ../cli/src/devices.c:396 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:412 +#: ../cli/src/devices.c:398 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:415 +#: ../cli/src/devices.c:401 msgid "Enterprise " msgstr "Επιχείρηση " -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:410 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:410 msgid "Infrastructure" msgstr "Υποδομή" -#: ../cli/src/devices.c:486 +#: ../cli/src/devices.c:445 +msgid "Home" +msgstr "Οικία" + +#: ../cli/src/devices.c:448 +msgid "Partner" +msgstr "Συνέταιρος" + +#: ../cli/src/devices.c:451 +msgid "Roaming" +msgstr "Περιαγωγή" + +#: ../cli/src/devices.c:523 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Σφάλμα: 'dev list': %s" -#: ../cli/src/devices.c:488 +#: ../cli/src/devices.c:525 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Σφάλμα: 'dev list': %s, επιτρεπόμενα πεδία: %s" -#: ../cli/src/devices.c:497 +#: ../cli/src/devices.c:534 msgid "Device details" msgstr "Λεπτομέρειες συσκευής" -#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000 +#: ../cli/src/utils.c:477 msgid "(unknown)" msgstr "(άγνωστο)" -#: ../cli/src/devices.c:528 -msgid "unknown)" -msgstr "άγνωστο)" +#: ../cli/src/devices.c:591 +msgid "not connected" +msgstr "δε συνδέθηκε" -#: ../cli/src/devices.c:554 +#: ../cli/src/devices.c:618 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:691 msgid "on" msgstr "on" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:691 msgid "off" msgstr "off" -#: ../cli/src/devices.c:808 +#: ../cli/src/devices.c:842 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Σφάλμα: 'dev status': %s" -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:844 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Σφάλμα: 'dev status': %s, επιτρεπόμενα πεδία: %s" -#: ../cli/src/devices.c:817 +#: ../cli/src/devices.c:867 msgid "Status of devices" msgstr "Κατάσταση συσκευών" -#: ../cli/src/devices.c:845 +#: ../cli/src/devices.c:898 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Σφάλμα: Λείπει το όρισμα '%s' ." +msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα '%s' ." -#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε η συσκευή '%s'." -#: ../cli/src/devices.c:897 +#: ../cli/src/devices.c:962 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Επιτυχία: Η συσκευή '%s' αποσυνδέθηκε επιτυχώς." -#: ../cli/src/devices.c:922 +#: ../cli/src/devices.c:997 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποσύνδεσης συσκευής '%s' (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../cli/src/devices.c:1010 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Κατάσταση συσκευής: %d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Αποσυνδέθηκε η συσκευή '%s'.\n" -#: ../cli/src/devices.c:994 +#: ../cli/src/devices.c:1073 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Σφάλμα: πρέπει να καθορισθεί το iface." -#: ../cli/src/devices.c:1112 +#: ../cli/src/devices.c:1203 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Σφάλμα: 'dev wifi': %s" -#: ../cli/src/devices.c:1114 +#: ../cli/src/devices.c:1205 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Σφάλμα: 'dev wifi': %s, επιτρεπόμενα πεδία: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1121 +#: ../cli/src/devices.c:1228 msgid "WiFi scan list" msgstr "Λίστα σάρωσης WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Σφάλμα: δεν βρέθηκε σημείο πρόσβασης με hwaddr '%s'." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε σημείο πρόσβασης με bssid '%s'." -#: ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1282 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Σφάλμα: Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε και ενεργοποιήθηκε η σύνδεση με UUID '%s' στη συσκευή '%s'\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1355 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1380 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης της νέας σύνδεσης: (%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1388 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης της νέας σύνδεσης: Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../cli/src/devices.c:1532 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Σφάλμα: λείπουν τα SSID ή BSSID" + +#: ../cli/src/devices.c:1555 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Σφάλμα: η τιμή του bssid ορίσματος '%s' δεν είναι ένα έγκυρο BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Σφάλμα: η τιμή του ορίσματος wep-key-type '%s' δεν είναι έγκυρη, " +"χρησιμοποιήστε 'key' ή 'phrase'." + +#: ../cli/src/devices.c:1619 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Σφάλμα: Το BSSID για τη σύνδεση στο (%s) διαφέρει από τη παράμετρο bssid " +"(%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:1625 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Σφάλμα: Η παράμετρος '%s' δεν είναι ούτε SSID ούτε BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1654 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Σφάλμα: Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1656 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Σφάλμα: Δε βρέθηκε συσκευή Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1674 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε δίκτυο με SSID '%s'." + +#: ../cli/src/devices.c:1676 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε σημείο πρόσβασης με BSSID '%s'." + +#: ../cli/src/devices.c:1774 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Σφάλμα: η εντολή 'dev wifi' '%s' δεν είναι έγκυρη." -#: ../cli/src/devices.c:1284 +#: ../cli/src/devices.c:1850 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Σφάλμα: 'dev wimax': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1852 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Σφάλμα: 'dev wimax': %s, επιτρεπόμενα πεδία: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1875 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "λίστα WiMAX NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:1912 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε NSP με όνομα '%s'." + +#: ../cli/src/devices.c:1923 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Σφάλμα: Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή WiMAX." + +#: ../cli/src/devices.c:1954 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε σημείο πρόσβασης με nsp '%s'." + +#: ../cli/src/devices.c:1981 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Σφάλμα: η εντολή 'dev wimax' '%s' δεν είναι έγκυρη." + +#: ../cli/src/devices.c:2031 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Σφάλμα: η εντολή 'dev' '%s' δεν είναι έγκυρη." -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "ΕΚΔΟΣΗ" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "NET-ENABLED" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "ΥΛΙΚΟ WIFI" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "ΥΛΙΚΟ WWAN" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "ΥΛΙΚΟ-WIMAX" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + #: ../cli/src/network-manager.c:62 +msgid "PERMISSION" +msgstr "ΑΔΕΙΑ" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "ΤΙΜΗ" + +#: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" permissions\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" permissions\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "ύπνωση" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" msgstr "σύνδεση" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#: ../cli/src/network-manager.c:112 +#, fuzzy +msgid "connected (local only)" +msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία" + +#: ../cli/src/network-manager.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "connected" +msgid "connected (site only)" +msgstr "_Μόνο αν κάποιος είναι συνδεδεμένος" + +#: ../cli/src/network-manager.c:118 +msgid "disconnecting" +msgstr "γίνεται αποσύνδεση" + +#: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Σφάλμα: 'nm status': %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Σφάλμα: 'nm status': %s, επιτρεπόμενα πεδία: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:134 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Κατάσταση της Διαχείρισης Δικτύου" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "ενεργοποιημένη" -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "απενεργοποιημένη" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:193 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Κατάσταση της Διαχείρισης Δικτύου" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "εκτελείται" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "δεν εκτελείται" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:271 +msgid "auth" +msgstr "auth" + +#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgstr "Σφάλμα: 'nm permissions': %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Σφάλμα: 'nm permissions': %s; επιτρεπόμενα πεδία: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Δικαιώματα NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία σύνδεσης στο δίαυλο συστήματος: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου διαμεσολαβητή του D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "" +"Ανάλυση σφάλματος σε '%s':\n" +"%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "" "Σφάλμα: η τιμή '%s' του ορίσματος '--fields' δεν είναι έγκυρη εδώ. " "Επιτρεπόμενα πεδία: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 +#: ../cli/src/network-manager.c:424 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε η δικτύωση" + +#: ../cli/src/network-manager.c:440 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Σφάλμα: μη έγκυρη παράμετρος 'enable': '%s'; χρησιμοποιήστε 'true' ή 'false'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία σύνδεσης στη Διαχείριση Δικτύου." + +#: ../cli/src/network-manager.c:458 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Σφάλμα: μη έγκυρη παράμετρος 'sleep': '%s'; χρησιμοποιήστε 'true' ή 'false'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "Ασύρματο (WiFi) ενεργοποιημένο" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρη παράμετρος 'wifi': '%s'." -#: ../cli/src/network-manager.c:241 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN ενεργοποιημένο" -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρη παράμετρος 'wwan': '%s'." -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:556 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε το WiMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:572 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρη παράμετρος 'wimax': '%s'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:585 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Σφάλμα: η 'nm' εντολή '%s' δεν είναι έγκυρη." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -995,6 +1689,8 @@ msgid "" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" @@ -1013,6 +1709,8 @@ msgstr "" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common καθορισμός πεδίων για έξοδο\n" " -e[scape] yes|no escape διαχωριστικά στηλών στις " "τιμές\n" +" -n[ocheck] μην ελέγξεις της εκδόσεις των " +"nmcli και NetworkManager\n" " -v[ersion] εμφάνιση έκδοσης ποργράμματος\n" " -h[elp] εκτύπωση βοήθειας\n" "\n" @@ -1022,599 +1720,638 @@ msgstr "" " dev συσκευές που διαχειρίζεται ο NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:121 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Σφάλμα: το αντικείμενο '%s' είναι άγνωστο, δοκιμάστε την 'nmcli help'." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:151 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Σφάλμα: η επιλογή '--terse' καθορίζεται τη δεύτερη φορά." -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:156 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Σφάλμα: η επιλογή '--terse' είναι αμοιβαία αποκλειόμενη με την '--pretty'." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:164 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Σφάλμα: η επιλογή '--pretty' καθορίζεται τη δεύτερη φορά." -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:169 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Σφάλμα: η επιλογή '--pretty' είναι αμοιβαία αποκλειόμενη με την '--terse'." -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Σφάλμα: απουσίας ορίσματος για τηνη επιλογή '%s'." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Σφάλμα: το '%s' δεν είναι έγκυρο όρισμα για την επιλογή '%s'." -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:211 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Σφάλμα: λείπουν πεδία για τις επιλογές '%s'." -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:219 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "Εργαλείο nmcli, έκδοση %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:225 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Σφάλμα: Η επιλογή '%s' είναι άγνωστη, δοκιμάστε 'nmcli -help'." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:244 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Ελήφθη σήμα %d, τερματισμός…" -#: ../cli/src/nmcli.c:259 -#, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία σύνδεσης στη Διαχείριση Δικτύου." +#: ../cli/src/nmcli.c:269 +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:285 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: ../cli/src/settings.c:411 +#: ../cli/src/settings.c:519 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:413 +#: ../cli/src/settings.c:521 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit φράση κλειδί)" -#: ../cli/src/settings.c:416 +#: ../cli/src/settings.c:524 ../cli/src/settings.c:652 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (άγνωστο)" -#: ../cli/src/settings.c:442 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (άγνωστο)" -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "any, " msgstr "οποιοδήποτε," -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:558 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:560 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:562 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:564 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:566 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:568 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:570 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:572 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:574 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:576 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:578 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +#: ../cli/src/settings.c:580 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:582 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:600 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (ΚΑΝΕΝΑ)" + +#: ../cli/src/settings.c:606 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDER_HEADERS, " + +#: ../cli/src/settings.c:608 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:610 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LOOSE_BINDING, " + +#: ../cli/src/settings.c:646 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (απενεργοποιημένο)" + +#: ../cli/src/settings.c:648 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (ενεργοποιημένο, προτιμήστε δημόσια διεύθυνση IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:650 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (ενεργοποιημένο, προτιμήστε προσωρινή διεύθυνση IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:768 ../cli/src/settings.c:964 +#: ../cli/src/settings.c:1673 msgid "auto" msgstr "αυτόματα" -#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 -#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 -msgid "not set" -msgstr "δεν ορίσθηκε" +#: ../cli/src/utils.c:103 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή της διεύθυνσης IP4 '0x%X' σε κείμενο" + +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή της διεύθυνσης IP6 '%s' σε κείμενο" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/utils.c:232 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "το πεδίο '%s' πρέπει να είναι μόνο του" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:235 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "μη έγκυρο πεδίο '%s'" -#: ../cli/src/utils.c:146 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:254 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Η επιλογή '--terse' απαιτεί να καθορισθούν '--fields'" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:258 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Η επιλογή '--terse' απαιτεί να καθορισθούν συγκεκριμένες τιμές της επιλογής " "'--fields', όχι '%s'" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:468 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "" +"Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου διαμεσολαβητή D-Bus για το org." +"freedesktop.DBus" + +#: ../cli/src/utils.c:476 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "Σφάλμα: Απέτυχε η αίτηση NameHasOwner: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις του nmcli (%s) και του " +"NetworkManager (%s) . Χρησιμοποιείστε --nocheck για να εξαφανίσετε την " +"προειδοποίηση.\n" + +#: ../cli/src/utils.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Σφάλμα: δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις του nmcli (%s) και του NetworkManager " +"(%s) . Κάντε εξαναγκασμένη εκτέλεση χρησιμοποιώντας --nocheck, αλλά τα " +"αποτελέσματα είναι απρόβλεπτα." + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Το αρχείο κλειδιού PEM δεν είχε ετικέτα τέλους '%s'." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση των δεδομένων του αρχείου PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Η πρώτη ετικέτα δεν ήταν η Proc-Type." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Άγνωστη η ετικέτα Proc-Type '%s'." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Η δεύτερη ετικέτα δεν ήταν η DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Δεν βρέθηκε IV στην ετικέτα DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Άκυρη μορφή του IV στην ετικέτα DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Άγνωστος ο κρυπτογραφικός αλγόριθμος '%s' του " "ιδιωτικού κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του ιδιωτικού κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "Το πιστοποιητικό PEM '%s' δε διέθετε ετικέτα τέλους '%s'." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#, fuzzy +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της αναμενόμενης ετικέτας αρχής PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Απέτυχε η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού." +#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της αναμενόμενης ετικέτας τέλους PKCS#8 '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "" +"Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση των δεδομένων του ιδιωτικού κλειδιού." + +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του προσωπικού κλειδιού PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "" "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση των δεδομένων του πιστοποιητικού." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση των δεδομένων του αρχείου." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Το μήκος του IV πρέπει να αντιστοιχεί σε άρτιο αριθμό byte." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση του IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Άγνωστος ο κρυπτογραφικός αλγόριθμος '%s' του ιδιωτικού κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 -#, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου του ιδιωτικού κλειδιού." - -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "" "Δεν επαρκεί η μνήμη για την αποθήκευση του αποκρυπτογραφημένου ιδιωτικού " "κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου του ιδιωτικού κλειδιού." + +#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Η πιστοποίηση PEM δεν είχε ετικέτα αρχής '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Η πιστοποίηση PEM δεν είχε ετικέτα τέλους '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Απέτυχε η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής κρυπτογραφίας." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής MD5 : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Μη έγκυρο μήκος IV (πρέπει να είναι τουλάχιστον %zd)" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "" "Η μνήμη δεν επαρκεί για τις ανάγκες της ενδιάμεσης μνήμης του " "αποκρυπτογραφημένου κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου αποκρυπτογράφησης: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την αποκρυπτογράφηση: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Απέτυχε ο ορισμός IV για την αποκρυπτογράφηση: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: μη αναμενόμενο μήκος " "συμπλήρωσης." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κρυπτογράφηση." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου κρυπτογράφησης: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format -#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την κρυπτογράφηση: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Απέτυχε να ορισθεί το IV για την κρυπτογράφηση: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Απέτυχε η κρυπτογράφηση των δεδομένων: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση των δεδομένων του πιστοποιητικού: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#8: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#8: %s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής κρυπτογραφίας: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του MD5 : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Μη έγκυρο μήκος IV (πρέπει να είναι τουλάχιστον %d)" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου αποκρυπτογράφησης." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την αποκρυπτογράφηση." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Απέτυχε ο ορισμός IV για την αποκρυπτογράφηση." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της αποκρυπτογράφησης." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: τα αποκρυπτογραφημένα " "δεδομένα είναι πάρα πολλά." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Απέτυχε η ολοκλήρωση της αποκρυπτογράφησης του ιδιωτικού κλειδιού: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου κρυπτογράφησης." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format -#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την κρυπτογράφηση." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for decryption." msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Απέτυχε ο ορισμός IV για την κρυπτογράφηση." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του πλαισίου της κρυπτογράφησης." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Μη αναμενόμενη ποσότητα δεδομένων μετά την κρυπτογράφηση." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του συνθηματικού σε UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 -#| msgid "Could not decode private key." +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τυχαίων δεδομένων." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040 #, c-format -#| msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την δημιουργία κλειδιού κρυπτογράφησης." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 -#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για την δημιουργία αρχείου PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφή του IV στο αρχείο PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφή του κρυπτογραφημένου κλειδού στο αρχείο " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193 #, c-format -#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Δεν επαρκεί η μνήμη για τα δεδομένα του αρχείου PEM." -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω προστατευμένου ασύρματου δικτύου" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω ανοιχτού ασύρματου δικτύου" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Αλλαγή πάγιου ονόματος συστήματος" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Τροποποίηση συνδέσεων συστήματος" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "" -"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων συστήματος" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος " -"συστήματος" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω " -"προστατευμένου ασύρματου δικτύου" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω ανοιχτού " -"ασύρματου δικτύου" - #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος των συνδέσεων δικτύου" +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση δικτύωσης συστήματος" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Allow use of user-specific connections" -msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση συνδέσεων συγκεκριμένων για το χρήστη" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ασύρματης δικτύωσης (WiFi)" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" -"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση δικτύωσης συστήματος" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της " +"δικτύωσης του συστήματος" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -1622,112 +2359,277 @@ msgstr "" "Θέση της Διαχείρισης δικτύου σε αδράνεια ή ενεργοποίησή της (πρέπει να " "χρησιμοποιείται μόνο από τη διαχείριση ενέργειας του συστήματος)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -#| msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τον έλεγχο των συνδέσεων δικτύου" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει να τίθεται η διαχείριση δικτύου σε " +"αδράνεια ή να ενεργοποιείται." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -#| msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ασύρματης δικτύωσης (WiFi)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών " "ανοιχτού ασύρματου δικτύου (WiFi)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση " "συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση WiMAX συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής " +"τηλεφωνίας" + #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -#| msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της " -"δικτύωσης του συστήματος" +"Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση " +"WiMAX συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει να τίθεται η διαχείριση δικτύου σε " -"αδράνεια ή να ενεργοποιείται." +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος των συνδέσεων δικτύου" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -#| msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τον έλεγχο των συνδέσεων δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω προστατευμένου ασύρματου δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" -"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τη χρήση συνδέσεων συγκεκριμένων για " -"κάθε χρήστη" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω " +"προστατευμένου ασύρματου δικτύου" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνύματος netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω ανοιχτού ασύρματου δικτύου" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "σφάλμα κατά την αναμονή για δεδομένα στην υποδοχή" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω ανοιχτού " +"ασύρματου δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Τροποποίηση προσωπικών συνδέσεων δικτύου" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων δικτύου" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Τροποποίηση συνδέσεων δικτύου για όλους τους χρήστες" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων δικτύου για " +"όλους τους χρήστες" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Αλλαγή πάγιου ονόματος συστήματος" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος " +"συστήματος" + +#: ../src/main.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to encrypt: %d." +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Αποτυχία ορισμού μάσκας σήματος: %d" + +#: ../src/main.c:167 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "" -"αδύνατη η σύνδεση με το netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της " -"σύνδεσης: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/main.c:182 #, c-format -#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Το άνοιγμα του %s απέτυχε:%s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/main.c:188 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"αδύνατη η δέσμευση χειριστή netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της " -"σύνδεσης: %s" +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Η εγγραφή στο %s απέτυχε: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../src/main.c:193 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"αδύνατη η εκχώρηση λανθάνουσας μνήμης στη σύνδεση netlink για την " -"παρακολούθηση της κατάστασης της σύνδεσης δικτύου: %s" +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Το κλείσιμο του %s απέτυχε: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/main.c:236 #, c-format -#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "αδύνατη η σύνδεση στην ομάδα του netlink: %s" +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "Ο NetworkManager εκτελείται ήδη (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:376 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Προβολή έκδοσης του NetworkManager και έξοδος" + +#: ../src/main.c:377 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Να μη γίνει δαίμονας (daemon)" + +#: ../src/main.c:378 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" + +#: ../src/main.c:379 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Καθορίστε τη τοποθεσία για το αρχείο PID" + +#: ../src/main.c:379 +msgid "filename" +msgstr "όνομα αρχείου" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "State file location" +msgstr "Τοποθεσία αρχείου κατάστασης" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/path/to/state.file" + +#: ../src/main.c:381 +msgid "Config file location" +msgstr "Τοποθεσία αρχείου ρυθμίσεων" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../src/main.c:381 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/path/to/config.file" + +#: ../src/main.c:382 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Κατάλογος πρόσθετων χωρισμένων με ','" + +#: ../src/main.c:382 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plugin1,plugin2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:384 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Επίπεδο καταγραφής: ένα από τα [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:387 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +msgstr "" +"Καταγραφή τομέων χωρισμένων με ',': ή οποιοσδήποτε συνδιασμός των\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#: ../src/main.c:393 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Μια διεύθυνση http(s) για τον έλεγχο της συνδεσιμότητας στο διαδίκτυο" + +#: ../src/main.c:394 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Το διάστημα μεταξύ των ελέγχων συνδεσιμότητας (σε δευτερόλεπτα)" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Η αναμενόμενη έναρξη της απάντησης" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/main.c:400 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "σφάλμα κατά την ενημέρωση της λανθάνουσας μνήμης της σύνδεσης: %s" +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "Τα GModules δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα σας!\n" + +#: ../src/main.c:423 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"Ο NetworkManager παρακολουθεί όλες τις συνδέσεις δικτύου και αυτόματα\n" +"επιλέγει τη καλύτερη σύνδεση για να χρησιμοποιήσει. Επίσης επιτρέπει τον " +"χρήστη να \n" +"καθορίσει τα ασύρματα σημεία πρόσβασης με τα οποία οι ασύρματες κάρτες στον " +"υπολογιστή\n" +"πρέπει να συνδεθούν." -#: ../src/main.c:502 +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Άκυρη επιλογή. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να δείτε τη λίστα των " "έγκυρων επιλογών.\n" -#: ../src/main.c:573 +#: ../src/main.c:439 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης για να εκτελέσετε το NetworkManager!\n" + +#: ../src/main.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:471 #, c-format -#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή --help για να δείτε τη λίστα των " "έγκυρων επιλογών.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:324 +#: ../src/main.c:478 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου κατάστασης %s: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Δημιουργήθηκε από το NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:340 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1736,48 +2638,188 @@ msgstr "" "# Συγχωνεύθηκαν από το %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "αδυναμία εύρεσης πελάτη DHCP που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "Εύρεση 'dhclient'." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "Εύρεση 'dhcpcd'." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "μη υποστηριζόμενος πελάτης DHCP '%s'" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο libc resolver μπορεί να μην υποστηρίζει περισσότερους από 3 " +"εξυπηρετητές ονομάτων." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:383 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Οι κάτωθι εξυπηρετητές ονομάτων ίσως να μην αναγνωρίζονται." + +#: ../src/logging/nm-logging.c:131 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Άγνωστο επίπεδο καταγραφής '%s'" -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#: ../src/logging/nm-logging.c:156 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Άγνωστος τομέας καταγραφής '%s'" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "Σύνδεση CDMA %d" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 ../src/nm-device-bt.c:321 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "Σύνδεση GSM %d" + +#: ../src/nm-device-bond.c:191 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Σύνδεση Bond %d" + +#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "Σύνδεση ADSL %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "Σύνδεση PAN %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:329 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "Σύνδεση DUN %d" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "Σύνδεση PPPoE %d" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d" + +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Σύνδεση InfiniBand %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Πλέγμα %d" + +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Σύνδεση VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:661 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Σύνδεση VPN %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνύματος netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "σφάλμα κατά την αναμονή για δεδομένα στην υποδοχή" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" -"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο libc resolver μπορεί να μην υποστηρίζει περισσότερους από 3 " -"εξυπηρετητές ονομάτων." +"αδύνατη η σύνδεση με το netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της " +"σύνδεσης: %s" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Οι κάτωθι εξυπηρετητές ονομάτων ίσως να μην αναγνωρίζονται." +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Αυτόματο %s" +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"αδύνατη η δέσμευση χειριστή netlink για την παρακολούθηση της κατάστασης της " +"σύνδεσης: %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"αδύνατη η εκχώρηση λανθάνουσας μνήμης στη σύνδεση netlink για την " +"παρακολούθηση της κατάστασης της σύνδεσης δικτύου: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "αδύνατη η σύνδεση στην ομάδα του netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "σφάλμα κατά την ενημέρωση της λανθάνουσας μνήμης της σύνδεσης: %s" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94 msgid "System" msgstr "Σύστημα" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3641 +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: ../test/nm-online.c:112 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rΓίνεται σύνδεση" + +#: ../test/nm-online.c:143 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "" +"Χρόνος που περιμένει για μια σύνδεση, σε δευτερόλεπτα (το προεπιλεγμένο " +"είναι 30)" + +#: ../test/nm-online.c:144 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Άμεση έξοδος αν ο NetworkManager δεν εκτελείτε ή δεν συνδέετε" + +#: ../test/nm-online.c:145 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Μην εκτυπώσεις τίποτα" + +#: ../test/nm-online.c:163 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "Περιμένει για μια επιτυχής σύνδεση στο NetworkManager." + +#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Άκυρη επιλογή. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να δείτε τη λίστα των " +"έγκυρων επιλογών." + +#~ msgid "SCOPE" +#~ msgstr "ΕΥΡΟΣ" + +#~ msgid "DBUS-SERVICE" +#~ msgstr "ΥΠΗΡΕΣΙΑ DBUS" |