diff options
author | Michael Biebl <biebl@debian.org> | 2010-11-29 00:47:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Biebl <biebl@debian.org> | 2010-11-29 00:47:11 +0100 |
commit | 9fae01fa351805b2903e535736e06971bc0b925e (patch) | |
tree | c19bccf84c9f894e50fae678ba6ee2b2044e2d30 /po/lt.po |
Imported Upstream version 0.8.1upstream/0.8.1
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1861 |
1 files changed, 1861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 000000000..70212c828 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1861 @@ +# Lithuanian translation of NetworkManager. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" +"kManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-28 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 14:09+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "NAME" +msgstr "PAVADINIMAS" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:61 +msgid "DEVICES" +msgstr "ĮRENGINIAI" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 +msgid "SCOPE" +msgstr "SRITIS" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "DEFAULT" +msgstr "NUMATYTASIS" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "DBUS-TARNYBA" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECTAS" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPAS" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:78 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "LAIKO-ŽYMA" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "LAIKO-ŽYMA-TIKROJI" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "READONLY" +msgstr "TIKSKAITOMA" + +#: ../cli/src/connections.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" +"Naudojimas: nmcli con { KOMANDA | help }\n" +" KOMANDA := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Klaida: „con list“: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „con list“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:207 +msgid "Connection details" +msgstr "Ryšio informacija" + +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "system" +msgstr "sisteminis" + +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "user" +msgstr "naudotojo" + +#: ../cli/src/connections.c:383 +msgid "never" +msgstr "niekada" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 +msgid "System connections" +msgstr "Sistemos ryšiai" + +#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 +msgid "User connections" +msgstr "Naudotojo ryšiai" + +#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 +#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 +#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 +#: ../cli/src/devices.c:980 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Klaida: trūksta argumento %s." + +#: ../cli/src/connections.c:487 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Klaida: ryšio %s nėra." + +#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 +#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 +#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Nežinomas parametras: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:528 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Klaida: nenurodyta tinkamų parametrų." + +#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Klaida: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:649 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Klaida: „con status“: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:651 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „con status“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:658 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktyvūs ryšiai" + +#: ../cli/src/connections.c:1026 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“" + +#: ../cli/src/connections.c:1034 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje" + +#: ../cli/src/connections.c:1084 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“" + +#: ../cli/src/connections.c:1086 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“" + +#: ../cli/src/connections.c:1097 +msgid "activating" +msgstr "aktyvuojama" + +#: ../cli/src/connections.c:1099 +msgid "activated" +msgstr "aktyvuota" + +#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: ../cli/src/connections.c:1111 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)" + +#: ../cli/src/connections.c:1113 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)" + +#: ../cli/src/connections.c:1115 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN jungiamasi" + +#: ../cli/src/connections.c:1117 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)" + +#: ../cli/src/connections.c:1119 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN prisijungta" + +#: ../cli/src/connections.c:1121 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN prisijungti nepavyko" + +#: ../cli/src/connections.c:1123 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN atsijungta" + +#: ../cli/src/connections.c:1134 +msgid "unknown reason" +msgstr "nežinoma priežastis" + +#: ../cli/src/connections.c:1136 +msgid "none" +msgstr "jokia" + +#: ../cli/src/connections.c:1138 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "naudotojas buvo atjungtas" + +#: ../cli/src/connections.c:1140 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas" + +#: ../cli/src/connections.c:1142 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo" + +#: ../cli/src/connections.c:1144 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją" + +#: ../cli/src/connections.c:1146 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi" + +#: ../cli/src/connections.c:1148 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku" + +#: ../cli/src/connections.c:1150 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos" + +#: ../cli/src/connections.c:1152 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių" + +#: ../cli/src/connections.c:1154 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "netinkamos VPN paslaptys" + +#: ../cli/src/connections.c:1156 +msgid "the connection was removed" +msgstr "ryšys buvo pašalintas" + +#: ../cli/src/connections.c:1170 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "būsena: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "Ryšys aktyvuotas\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1176 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio." + +#: ../cli/src/connections.c:1195 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "būsena: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1205 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas." + +#: ../cli/src/connections.c:1265 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1279 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "Klaida: nepavyko „%s“ gauti aktyvaus ryšio." + +#: ../cli/src/connections.c:1288 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Aktyvaus ryšio būsena: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1289 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Aktyvaus ryšio kelias: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Klaida: netinkama laukimo laiko reikšmė „%s“." + +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "Klaida: id arba uuid turi būti nurodytas." + +#: ../cli/src/connections.c:1411 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1413 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys." + +#: ../cli/src/connections.c:1505 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Įspėjimas: ryšys neaktyvus\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1561 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "Klaida: netinkama „con“ komanda „%s“." + +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie D-Bus." + +#: ../cli/src/connections.c:1604 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Klaida: nepavyko gauti sistemos nustatymų." + +#: ../cli/src/connections.c:1612 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "Klaida: nepavyko gauti naudotojo nustatymų." + +#: ../cli/src/connections.c:1622 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnybos neveikia." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +msgid "DEVICE" +msgstr "ĮRENGINYS" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "BŪSENA" + +#: ../cli/src/devices.c:71 +msgid "GENERAL" +msgstr "BENDRA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "GEBOS" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-SAVYBĖS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "LAIDINIO-TINKLO-SAVYBĖS" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4-PARAMETRAI" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "DRIVER" +msgstr "TVARKYKLĖ" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "HWADDR" +msgstr "APARATINIS-ADRESAS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "NEŠLIO-APTIKIMAS" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "SPEED" +msgstr "SPARTA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "CARRIER" +msgstr "NEŠLYS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:119 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:121 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:132 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESAS" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:133 +msgid "PREFIX" +msgstr "PRIEŠDĖLIS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:134 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ŠLIUZAS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:143 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:154 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:155 +msgid "MODE" +msgstr "VEIKSENA" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:156 +msgid "FREQ" +msgstr "DAŽNIS" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:157 +msgid "RATE" +msgstr "DAŽNUMAS" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:158 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SIGNALAS" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "SECURITY" +msgstr "SAUGA" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA-ŽYMOS" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN-ŽYMOS" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTYVUS" + +#: ../cli/src/devices.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: nmcli dev { KOMANDA | help }\n" +"\n" +" KOMANDA := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:206 +msgid "unmanaged" +msgstr "nevaldomas" + +#: ../cli/src/devices.c:208 +msgid "unavailable" +msgstr "neprieinamas" + +#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +msgid "disconnected" +msgstr "atjungtas" + +#: ../cli/src/devices.c:212 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "jungiamasi (ruošiama)" + +#: ../cli/src/devices.c:214 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)" + +#: ../cli/src/devices.c:216 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)" + +#: ../cli/src/devices.c:218 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)" + +#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +msgid "connected" +msgstr "prisijungta" + +#: ../cli/src/devices.c:222 +msgid "connection failed" +msgstr "prisijungti nepavyko" + +#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../cli/src/devices.c:277 +msgid "(none)" +msgstr "(jokios)" + +#: ../cli/src/devices.c:302 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: klaida konvertuojant IP4 adresą 0x%X" + +#: ../cli/src/devices.c:349 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:350 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Šifruota: " + +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "WEP " +msgstr "WEP" + +#: ../cli/src/devices.c:366 +msgid "WPA " +msgstr "WPA" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2" + +#: ../cli/src/devices.c:371 +msgid "Enterprise " +msgstr "Kompanija " + +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastruktūra" + +#: ../cli/src/devices.c:442 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Klaida: „dev list“: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:444 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „dev list“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:453 +msgid "Device details" +msgstr "Įrenginio informacija" + +#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nežinoma)" + +#: ../cli/src/devices.c:484 +msgid "unknown)" +msgstr "nežinoma)" + +#: ../cli/src/devices.c:510 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:583 +msgid "on" +msgstr "įjungta" + +#: ../cli/src/devices.c:583 +msgid "off" +msgstr "išjungta" + +#: ../cli/src/devices.c:710 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Klaida: „dev status“: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:712 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „dev status“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:719 +msgid "Status of devices" +msgstr "Įrenginių būsena" + +#: ../cli/src/devices.c:747 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Klaida: trūksta argumento „%s“." + +#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“." + +#: ../cli/src/devices.c:799 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“." + +#: ../cli/src/devices.c:824 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:832 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Įrenginio būsena: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:896 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Klaida: turi būti nurodytas iface." + +#: ../cli/src/devices.c:1011 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1013 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1020 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "WiFi skenavimo sąrašas" + +#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su hwaddr „%s“." + +#: ../cli/src/devices.c:1072 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys " + +#: ../cli/src/devices.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Klaida: netinkama „dev wifi“ komanda „%s“." + +#: ../cli/src/devices.c:1183 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“." + +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "VEIKIA" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI-APARATINĖ-ĮRANGA" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN-APARATINĖ-ĮRANGA" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: nmcli nm { KOMANDA | help }\n" +"\n" +" KOMANDA := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:83 +msgid "asleep" +msgstr "miegantis" + +#: ../cli/src/network-manager.c:85 +msgid "connecting" +msgstr "jungiamasi" + +#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Klaida: „nm status“: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „nm status“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:134 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "NetworkManager būsena" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "enabled" +msgstr "įjungta" + +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "disabled" +msgstr "išjungta" + +#: ../cli/src/network-manager.c:148 +msgid "running" +msgstr "veikia" + +#: ../cli/src/network-manager.c:148 +msgid "not running" +msgstr "neveikia" + +#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „--fields“ reikšmė „%s“ čia netinkama; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:209 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi įjungtas" + +#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Klaida: netinkamas „wifi“ parametras: „%s“." + +#: ../cli/src/network-manager.c:241 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN įjungta" + +#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Klaida: netinkamas „wwan“ parametras: „%s“." + +#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "Klaida: netinkama „nm“ komanda „%s“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: %s [PARINKTYS] OBJEKTAS { KOMANDA | help }\n" +"\n" +"PARINKTYS\n" +" -t[erse] trumpa išvestis\n" +" -p[retty] graži išvestis\n" +" -m[ode] tabular|multiline išvedimo veiksena\n" +" -f[fields] <field1,field2,...>|all|common nurodyti išvedamus laukus\n" +" -e[scape] yes|no atlikti stulpelių skirtukų " +"kaitą\n" +" -v[ersion] rodyti programos versiją\n" +" -h[elp] išvesti šią pagalbą\n" +"\n" +"OBJEKTAS\n" +" nm NetworkManager būsena\n" +" con NetworkManager ryšiai\n" +" dev NetworkManager valdomi įrenginiai\n" +"\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Klaida: nežinomas objektas „%s“, bandykite „nmcli help“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "Gautas signalas %d, išjungiama..." + +#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie NetworkManager." + +#: ../cli/src/nmcli.c:275 +msgid "Success" +msgstr "Pavyko" + +#: ../cli/src/settings.c:411 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)" + +#: ../cli/src/settings.c:413 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)" + +#: ../cli/src/settings.c:416 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (nežinoma)" + +#: ../cli/src/settings.c:442 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (nežinoma)" + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "any, " +msgstr "bet koks, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +msgid "auto" +msgstr "automatinis" + +#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "nenustatyta" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "netinkamas laukas „%s“" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Parinktis „--terse“ reikalauja nurodyti „--fields“" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"Parinktis „--terse“ reikalauja konkrečių parinkties „--fields“ reikšmių, ne " +"„%s“" + +#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“." + +#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą." + +#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "Nepakanka atminties PEM failo duomenų saugojimui." + +#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė." + +#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“." + +#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė." + +#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV." + +#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "" +"Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas." + +#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "" +"Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“." + +#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto." + +#: ../libnm-util/crypto.c:267 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "PEM liudijime „%s“ nėra pabaigos gairės „%s“." + +#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "Nepakanka atminties liudijimo duomnų saugojimui." + +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "Nepakanka atminties įrašyti failo duomenis." + +#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius." + +#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "Nepakanka atminties IV saugojimui." + +#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų." + +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas." + +#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#, c-format +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Nepakanka atminties iššifruoti asmeninį raktą." + +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Nepakanka atminties iššifruoto asmeninio rakto saugojimui." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "Nepakanka atminties iššifruoto rakto buferiui." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "Nepavyko išskirti atminties šifravimui." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Nepavyko šifruoti: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "Nepakanka atminties šifravimo raktui sukurti." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "Nepakanka atminties PEM failui sukurti." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "Nepakanka atminties IV įrašyti į PEM failą." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "Nepakanka atminties šifruotam raktui įrašyti į PEM failą." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "Nepakanka atminties PEM failo duomenims." + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Keisti sistemos ryšius" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti sistemos nustatymų" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Leisti naudoti pasirinktinius naudotojo ryšius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Įjungti arba išjungti WiFi įrenginius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos " +"energijos valdymo posistemė)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiFi įrenginių" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio " +"ryšio įrenginių" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie " +"tinklo" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "Sistemos politika neleidžia naudoti pasirinktinių naudotojo ryšių" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "klaida apdorojant netlink pranešimą: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink saito būsenai stebėti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "nepavyko įjungti netlink valdiklio įgaliojimams perduoti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "nepavyko rezervuoti netlink valdiklio saito būsenai stebėti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "nepavyko rezervuoti netlink saito podėlio saito būsenai stebėti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "klaida atnaujinant saito podėlį: %s" + +#: ../src/main.c:502 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami " +"parametrą --help.\n" + +#: ../src/main.c:568 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Sulieta iš %s\n" +"\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "nerastas veikiantis DHCP klientas." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "nerastas „dhclient“." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "nerastas „dhcpcd“." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“." + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:350 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"PASTABA: libc adresų nustatymo funkcija gali nepalaikyti daugiau nei 3 vardų " +"serverių." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:352 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Žemiau pateikti vardų serveriai gali būti neatpažinti." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Automatinis %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3275 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#~ msgid "User connections:\n" +#~ msgstr "Naudotojo ryšiai:\n" + +#~ msgid "System-wide connections" +#~ msgstr "Sistemos ryšiai" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Numatyta" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Tarnyba" + +#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" +#~ msgstr "%s, %s, dažnis %d MHz, sparta %d Mb/s, stiprumas %d" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Įrenginys" + +#~ msgid "Driver" +#~ msgstr "Tvarkyklė" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Būsena" + +#~ msgid "HW Address" +#~ msgstr "Aparatinis adresas" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Capabilities:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Galimybės:\n" + +#~ msgid "Carrier Detect" +#~ msgstr "Perdavimo aptikimas" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Sparta" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Wireless Properties\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Belaidžio ryšio savybės\n" + +#~ msgid "WEP Encryption" +#~ msgstr "WEP šifravimas" + +#~ msgid "WPA Encryption" +#~ msgstr "WPA šifravimas" + +#~ msgid "WPA2 Encryption" +#~ msgstr "WPA2 šifravimas" + +#~ msgid "TKIP cipher" +#~ msgstr "TKIP šifras" + +#~ msgid "CCMP cipher" +#~ msgstr "CCMP šifras" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Wireless Access Points %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Belaidžiai prieigos taškai %s\n" + +#~ msgid "(* = current AP)" +#~ msgstr "(* = dabartinis prieigos taškas)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Wired Properties\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Laidinio ryšio savybės\n" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Perdavimas" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " IPv4 Settings:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " IPv4 nustatymai:\n" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresas" + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Priešdėlis" + +#~ msgid "Gateway" +#~ msgstr "Šliuzas" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Įrenginys:" + +#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified." +#~ msgstr "Klaida: turi būti nurodytas hwaddr." + +#~ msgid "AP parameters" +#~ msgstr "Prieigos taško parametrai" + +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "Dažnis:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Veiksena:" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Maximal bitrate:" +#~ msgstr "Didžiausias galimas bitų dažnis:" + +#~ msgid "Strength:" +#~ msgstr "Stiprumas:" + +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Požymiai:" + +#~ msgid "privacy" +#~ msgstr "privatumas" + +#~ msgid "WPA flags:" +#~ msgstr "WPA požymiai:" + +#~ msgid "RSN flags:" +#~ msgstr "RSN požymiai:" + +#~ msgid "NM running:" +#~ msgstr "NM veikimas:" + +#~ msgid "NM state:" +#~ msgstr "NM būsena" + +#~ msgid "NM wireless hardware:" +#~ msgstr "NM belaidė įranga:" + +#~ msgid "NM wireless:" +#~ msgstr "NM belaidis:" + +#~ msgid "NM WWAN hardware:" +#~ msgstr "NM WWAN įranga:" |