summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Biebl <biebl@debian.org>2010-11-29 00:47:11 +0100
committerMichael Biebl <biebl@debian.org>2010-11-29 00:47:11 +0100
commit9fae01fa351805b2903e535736e06971bc0b925e (patch)
treec19bccf84c9f894e50fae678ba6ee2b2044e2d30 /po/lt.po
Imported Upstream version 0.8.1upstream/0.8.1
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1861
1 files changed, 1861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 000000000..70212c828
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1861 @@
+# Lithuanian translation of NetworkManager.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-28 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 14:09+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
+#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
+#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:152
+msgid "NAME"
+msgstr "PAVADINIMAS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:61
+msgid "DEVICES"
+msgstr "ĮRENGINIAI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
+msgid "SCOPE"
+msgstr "SRITIS"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "NUMATYTASIS"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "DBUS-SERVICE"
+msgstr "DBUS-TARNYBA"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:65
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "SPEC-OBJECTAS"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:66
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPAS"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:78
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "LAIKO-ŽYMA"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:79
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "LAIKO-ŽYMA-TIKROJI"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:80
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:81
+msgid "READONLY"
+msgstr "TIKSKAITOMA"
+
+#: ../cli/src/connections.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+"\n"
+" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
+"<timeout>]\n"
+" down id <id> | uuid <id>\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: nmcli con { KOMANDA | help }\n"
+" KOMANDA := { list | status | up | down }\n"
+"\n"
+" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
+"<timeout>]\n"
+" down id <id> | uuid <id>\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s"
+msgstr "Klaida: „con list“: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „con list“: %s; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:207
+msgid "Connection details"
+msgstr "Ryšio informacija"
+
+#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
+msgid "system"
+msgstr "sisteminis"
+
+#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
+msgid "user"
+msgstr "naudotojo"
+
+#: ../cli/src/connections.c:383
+msgid "never"
+msgstr "niekada"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#. Print header
+#. "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
+#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
+#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
+#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652
+#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927
+#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931
+#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057
+#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139
+#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141
+#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143
+#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145
+#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147
+#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149
+#: ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
+#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
+#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
+#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551
+#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926
+#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929
+#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056
+#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058
+#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140
+#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142
+#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144
+#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146
+#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148
+#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
+msgid "System connections"
+msgstr "Sistemos ryšiai"
+
+#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
+msgid "User connections"
+msgstr "Naudotojo ryšiai"
+
+#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
+#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
+#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
+#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
+#: ../cli/src/devices.c:980
+#, c-format
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:487
+#, c-format
+msgid "Error: %s - no such connection."
+msgstr "Klaida: ryšio %s nėra."
+
+#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
+#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
+#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "Error: no valid parameter specified."
+msgstr "Klaida: nenurodyta tinkamų parametrų."
+
+#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
+#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Klaida: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:649
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s"
+msgstr "Klaida: „con status“: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „con status“: %s; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:658
+msgid "Active connections"
+msgstr "Aktyvūs ryšiai"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1026
+#, c-format
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1034
+#, c-format
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1084
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1086
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1097
+msgid "activating"
+msgstr "aktyvuojama"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1099
+msgid "activated"
+msgstr "aktyvuota"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
+#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
+#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
+#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1111
+msgid "VPN connecting (prepare)"
+msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1113
+msgid "VPN connecting (need authentication)"
+msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1115
+msgid "VPN connecting"
+msgstr "VPN jungiamasi"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1117
+msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1119
+msgid "VPN connected"
+msgstr "VPN prisijungta"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1121
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "VPN prisijungti nepavyko"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1123
+msgid "VPN disconnected"
+msgstr "VPN atsijungta"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1134
+msgid "unknown reason"
+msgstr "nežinoma priežastis"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1136
+msgid "none"
+msgstr "jokia"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1138
+msgid "the user was disconnected"
+msgstr "naudotojas buvo atjungtas"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1140
+msgid "the base network connection was interrupted"
+msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1142
+msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
+msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1144
+msgid "the VPN service returned invalid configuration"
+msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1146
+msgid "the connection attempt timed out"
+msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1148
+msgid "the VPN service did not start in time"
+msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1150
+msgid "the VPN service failed to start"
+msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1152
+msgid "no valid VPN secrets"
+msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1154
+msgid "invalid VPN secrets"
+msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1156
+msgid "the connection was removed"
+msgstr "ryšys buvo pašalintas"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1170
+#, c-format
+msgid "state: %s\n"
+msgstr "būsena: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
+#, c-format
+msgid "Connection activated\n"
+msgstr "Ryšys aktyvuotas\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1176
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed."
+msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1195
+#, c-format
+msgid "state: %s (%d)\n"
+msgstr "būsena: %s (%d)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1205
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
+#, c-format
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1265
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1279
+#, c-format
+msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
+msgstr "Klaida: nepavyko „%s“ gauti aktyvaus ryšio."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1288
+#, c-format
+msgid "Active connection state: %s\n"
+msgstr "Aktyvaus ryšio būsena: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1289
+#, c-format
+msgid "Active connection path: %s\n"
+msgstr "Aktyvaus ryšio kelias: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
+#, c-format
+msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgstr "Klaida: netinkama laukimo laiko reikšmė „%s“."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
+#, c-format
+msgid "Error: id or uuid has to be specified."
+msgstr "Klaida: id arba uuid turi būti nurodytas."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1411
+#, c-format
+msgid "Error: No suitable device found: %s."
+msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1413
+#, c-format
+msgid "Error: No suitable device found."
+msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1505
+#, c-format
+msgid "Warning: Connection not active\n"
+msgstr "Įspėjimas: ryšys neaktyvus\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1561
+#, c-format
+msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgstr "Klaida: netinkama „con“ komanda „%s“."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1597
+#, c-format
+msgid "Error: could not connect to D-Bus."
+msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie D-Bus."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1604
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get system settings."
+msgstr "Klaida: nepavyko gauti sistemos nustatymų."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1612
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get user settings."
+msgstr "Klaida: nepavyko gauti naudotojo nustatymų."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
+msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnybos neveikia."
+
+#. 0
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ĮRENGINYS"
+
+#. 1
+#. 4
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
+#: ../cli/src/network-manager.c:36
+msgid "STATE"
+msgstr "BŪSENA"
+
+#: ../cli/src/devices.c:71
+msgid "GENERAL"
+msgstr "BENDRA"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:72
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "GEBOS"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:73
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "WIFI-SAVYBĖS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:74
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:75
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "LAIDINIO-TINKLO-SAVYBĖS"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:76
+msgid "IP4-SETTINGS"
+msgstr "IP4-PARAMETRAI"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:77
+msgid "IP4-DNS"
+msgstr "IP4-DNS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:88
+msgid "DRIVER"
+msgstr "TVARKYKLĖ"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:89
+msgid "HWADDR"
+msgstr "APARATINIS-ADRESAS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:99
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr "NEŠLIO-APTIKIMAS"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:100
+msgid "SPEED"
+msgstr "SPARTA"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:109
+msgid "CARRIER"
+msgstr "NEŠLYS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:119
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:120
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:121
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:122
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:123
+msgid "CCMP"
+msgstr "CCMP"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:132
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESAS"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:133
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PRIEŠDĖLIS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:134
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "ŠLIUZAS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:143
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:153
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:154
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:155
+msgid "MODE"
+msgstr "VEIKSENA"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:156
+msgid "FREQ"
+msgstr "DAŽNIS"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:157
+msgid "RATE"
+msgstr "DAŽNUMAS"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:158
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "SIGNALAS"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:159
+msgid "SECURITY"
+msgstr "SAUGA"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:160
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "WPA-ŽYMOS"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:161
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "RSN-ŽYMOS"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:163
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "AKTYVUS"
+
+#: ../cli/src/devices.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" list [iface <iface>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: nmcli dev { KOMANDA | help }\n"
+"\n"
+" KOMANDA := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" list [iface <iface>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:206
+msgid "unmanaged"
+msgstr "nevaldomas"
+
+#: ../cli/src/devices.c:208
+msgid "unavailable"
+msgstr "neprieinamas"
+
+#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
+msgid "disconnected"
+msgstr "atjungtas"
+
+#: ../cli/src/devices.c:212
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "jungiamasi (ruošiama)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:214
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:216
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:218
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
+msgid "connected"
+msgstr "prisijungta"
+
+#: ../cli/src/devices.c:222
+msgid "connection failed"
+msgstr "prisijungti nepavyko"
+
+#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../cli/src/devices.c:277
+msgid "(none)"
+msgstr "(jokios)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
+msgstr "%s: klaida konvertuojant IP4 adresą 0x%X"
+
+#: ../cli/src/devices.c:349
+#, c-format
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u MHz"
+
+#: ../cli/src/devices.c:350
+#, c-format
+msgid "%u MB/s"
+msgstr "%u MB/s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:359
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Šifruota: "
+
+#: ../cli/src/devices.c:364
+msgid "WEP "
+msgstr "WEP"
+
+#: ../cli/src/devices.c:366
+msgid "WPA "
+msgstr "WPA"
+
+#: ../cli/src/devices.c:368
+msgid "WPA2 "
+msgstr "WPA2"
+
+#: ../cli/src/devices.c:371
+msgid "Enterprise "
+msgstr "Kompanija "
+
+#: ../cli/src/devices.c:380
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#: ../cli/src/devices.c:380
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktūra"
+
+#: ../cli/src/devices.c:442
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgstr "Klaida: „dev list“: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:444
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „dev list“: %s; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:453
+msgid "Device details"
+msgstr "Įrenginio informacija"
+
+#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nežinoma)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:484
+msgid "unknown)"
+msgstr "nežinoma)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:510
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#. Print header
+#. "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/devices.c:583
+msgid "on"
+msgstr "įjungta"
+
+#: ../cli/src/devices.c:583
+msgid "off"
+msgstr "išjungta"
+
+#: ../cli/src/devices.c:710
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgstr "Klaida: „dev status“: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:712
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „dev status“: %s; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:719
+msgid "Status of devices"
+msgstr "Įrenginių būsena"
+
+#: ../cli/src/devices.c:747
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgstr "Klaida: trūksta argumento „%s“."
+
+#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
+
+#: ../cli/src/devices.c:799
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
+
+#: ../cli/src/devices.c:824
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:832
+#, c-format
+msgid "Device state: %d (%s)\n"
+msgstr "Įrenginio būsena: %d (%s)\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:896
+#, c-format
+msgid "Error: iface has to be specified."
+msgstr "Klaida: turi būti nurodytas iface."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1011
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1013
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1020
+msgid "WiFi scan list"
+msgstr "WiFi skenavimo sąrašas"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
+msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su hwaddr „%s“."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1072
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys "
+
+#: ../cli/src/devices.c:1136
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Klaida: netinkama „dev wifi“ komanda „%s“."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1183
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:35
+msgid "RUNNING"
+msgstr "VEIKIA"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgstr "WIFI-APARATINĖ-ĮRANGA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "WWAN-HARDWARE"
+msgstr "WWAN-APARATINĖ-ĮRANGA"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" sleep\n"
+" wakeup\n"
+" wifi [on|off]\n"
+" wwan [on|off]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: nmcli nm { KOMANDA | help }\n"
+"\n"
+" KOMANDA := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" sleep\n"
+" wakeup\n"
+" wifi [on|off]\n"
+" wwan [on|off]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:83
+msgid "asleep"
+msgstr "miegantis"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:85
+msgid "connecting"
+msgstr "jungiamasi"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:125
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgstr "Klaida: „nm status“: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:127
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „nm status“: %s; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:134
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr "NetworkManager būsena"
+
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
+#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+msgid "enabled"
+msgstr "įjungta"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
+#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
+msgid "running"
+msgstr "veikia"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
+msgid "not running"
+msgstr "neveikia"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgstr "Klaida: „--fields“ reikšmė „%s“ čia netinkama; leidžiami laukai: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:209
+msgid "WiFi enabled"
+msgstr "WiFi įjungtas"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgstr "Klaida: netinkamas „wifi“ parametras: „%s“."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:241
+msgid "WWAN enabled"
+msgstr "WWAN įjungta"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:252
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+msgstr "Klaida: netinkamas „wwan“ parametras: „%s“."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:263
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgstr "Klaida: netinkama „nm“ komanda „%s“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"OPTIONS\n"
+" -t[erse] terse output\n"
+" -p[retty] pretty output\n"
+" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -v[ersion] show program version\n"
+" -h[elp] print this help\n"
+"\n"
+"OBJECT\n"
+" nm NetworkManager status\n"
+" con NetworkManager connections\n"
+" dev devices managed by NetworkManager\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [PARINKTYS] OBJEKTAS { KOMANDA | help }\n"
+"\n"
+"PARINKTYS\n"
+" -t[erse] trumpa išvestis\n"
+" -p[retty] graži išvestis\n"
+" -m[ode] tabular|multiline išvedimo veiksena\n"
+" -f[fields] <field1,field2,...>|all|common nurodyti išvedamus laukus\n"
+" -e[scape] yes|no atlikti stulpelių skirtukų "
+"kaitą\n"
+" -v[ersion] rodyti programos versiją\n"
+" -h[elp] išvesti šią pagalbą\n"
+"\n"
+"OBJEKTAS\n"
+" nm NetworkManager būsena\n"
+" con NetworkManager ryšiai\n"
+" dev NetworkManager valdomi įrenginiai\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:113
+#, c-format
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr "Klaida: nežinomas objektas „%s“, bandykite „nmcli help“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:143
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#, c-format
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:209
+#, c-format
+msgid "nmcli tool, version %s\n"
+msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:215
+#, c-format
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:234
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d, shutting down..."
+msgstr "Gautas signalas %d, išjungiama..."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:259
+#, c-format
+msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
+msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie NetworkManager."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:275
+msgid "Success"
+msgstr "Pavyko"
+
+#: ../cli/src/settings.c:411
+#, c-format
+msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:413
+#, c-format
+msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:416
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (nežinoma)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:442
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (nežinoma)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:448
+msgid "any, "
+msgstr "bet koks, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:450
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:452
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:454
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:456
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:458
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:460
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:462
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:464
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:466
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:468
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:470
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721
+msgid "auto"
+msgstr "automatinis"
+
+#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719
+#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172
+msgid "not set"
+msgstr "nenustatyta"
+
+#: ../cli/src/utils.c:124
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
+
+#: ../cli/src/utils.c:127
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'"
+msgstr "netinkamas laukas „%s“"
+
+#: ../cli/src/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr "Parinktis „--terse“ reikalauja nurodyti „--fields“"
+
+#: ../cli/src/utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgstr ""
+"Parinktis „--terse“ reikalauja konkrečių parinkties „--fields“ reikšmių, ne "
+"„%s“"
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:120
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:130
+#, c-format
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:138
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store PEM file data."
+msgstr "Nepakanka atminties PEM failo duomenų saugojimui."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:154
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:162
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:172
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:183
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:190
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr ""
+"Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:203
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr ""
+"Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:267
+#, c-format
+msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM liudijime „%s“ nėra pabaigos gairės „%s“."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:286
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store certificate data."
+msgstr "Nepakanka atminties liudijimo duomnų saugojimui."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:294
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store file data."
+msgstr "Nepakanka atminties įrašyti failo duomenis."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:324
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:333
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store the IV."
+msgstr "Nepakanka atminties IV saugojimui."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:344
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:391
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to decrypt private key."
+msgstr "Nepakanka atminties iššifruoti asmeninį raktą."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:530
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+msgstr "Nepakanka atminties iššifruoto asmeninio rakto saugojimui."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
+msgstr "Nepakanka atminties iššifruoto rakto buferiui."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+msgstr "Nepavyko išskirti atminties šifravimui."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
+#, c-format
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
+#, c-format
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to make encryption key."
+msgstr "Nepakanka atminties šifravimo raktui sukurti."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
+msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
+msgstr "Nepakanka atminties PEM failui sukurti."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
+msgstr "Nepakanka atminties IV įrašyti į PEM failą."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+msgstr "Nepakanka atminties šifruotam raktui įrašyti į PEM failą."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
+msgstr "Nepakanka atminties PEM failo duomenims."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą WiFi tinklą"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą WiFi tinklą"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Keisti sistemos ryšius"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti sistemos nustatymų"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą WiFi tinklą"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą WiFi tinklą"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+msgid "Allow use of user-specific connections"
+msgstr "Leisti naudoti pasirinktinius naudotojo ryšius"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Įjungti arba išjungti WiFi įrenginius"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos "
+"energijos valdymo posistemė)"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiFi įrenginių"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio "
+"ryšio įrenginių"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
+"tinklo"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
+msgstr "Sistemos politika neleidžia naudoti pasirinktinių naudotojo ryšių"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "klaida apdorojant netlink pranešimą: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink saito būsenai stebėti: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
+#, c-format
+msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgstr "nepavyko įjungti netlink valdiklio įgaliojimams perduoti: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr "nepavyko rezervuoti netlink valdiklio saito būsenai stebėti: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgstr "nepavyko rezervuoti netlink saito podėlio saito būsenai stebėti: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
+#, c-format
+msgid "error updating link cache: %s"
+msgstr "klaida atnaujinant saito podėlį: %s"
+
+#: ../src/main.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+"Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
+"parametrą --help.\n"
+
+#: ../src/main.c:568
+#, c-format
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Sulieta iš %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "nerastas veikiantis DHCP klientas."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
+msgid "'dhclient' could be found."
+msgstr "nerastas „dhclient“."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
+msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgstr "nerastas „dhcpcd“."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“."
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:146
+#, c-format
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:171
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:350
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr ""
+"PASTABA: libc adresų nustatymo funkcija gali nepalaikyti daugiau nei 3 vardų "
+"serverių."
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:352
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Žemiau pateikti vardų serveriai gali būti neatpažinti."
+
+#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Automatinis %s"
+
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3275
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+
+#~ msgid "User connections:\n"
+#~ msgstr "Naudotojo ryšiai:\n"
+
+#~ msgid "System-wide connections"
+#~ msgstr "Sistemos ryšiai"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Numatyta"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Tarnyba"
+
+#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
+#~ msgstr "%s, %s, dažnis %d MHz, sparta %d Mb/s, stiprumas %d"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Įrenginys"
+
+#~ msgid "Driver"
+#~ msgstr "Tvarkyklė"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Būsena"
+
+#~ msgid "HW Address"
+#~ msgstr "Aparatinis adresas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Capabilities:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Galimybės:\n"
+
+#~ msgid "Carrier Detect"
+#~ msgstr "Perdavimo aptikimas"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Sparta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Wireless Properties\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Belaidžio ryšio savybės\n"
+
+#~ msgid "WEP Encryption"
+#~ msgstr "WEP šifravimas"
+
+#~ msgid "WPA Encryption"
+#~ msgstr "WPA šifravimas"
+
+#~ msgid "WPA2 Encryption"
+#~ msgstr "WPA2 šifravimas"
+
+#~ msgid "TKIP cipher"
+#~ msgstr "TKIP šifras"
+
+#~ msgid "CCMP cipher"
+#~ msgstr "CCMP šifras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Wireless Access Points %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Belaidžiai prieigos taškai %s\n"
+
+#~ msgid "(* = current AP)"
+#~ msgstr "(* = dabartinis prieigos taškas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Wired Properties\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Laidinio ryšio savybės\n"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Perdavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " IPv4 Settings:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " IPv4 nustatymai:\n"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresas"
+
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Priešdėlis"
+
+#~ msgid "Gateway"
+#~ msgstr "Šliuzas"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Įrenginys:"
+
+#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
+#~ msgstr "Klaida: turi būti nurodytas hwaddr."
+
+#~ msgid "AP parameters"
+#~ msgstr "Prieigos taško parametrai"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Dažnis:"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Veiksena:"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Maximal bitrate:"
+#~ msgstr "Didžiausias galimas bitų dažnis:"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Stiprumas:"
+
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Požymiai:"
+
+#~ msgid "privacy"
+#~ msgstr "privatumas"
+
+#~ msgid "WPA flags:"
+#~ msgstr "WPA požymiai:"
+
+#~ msgid "RSN flags:"
+#~ msgstr "RSN požymiai:"
+
+#~ msgid "NM running:"
+#~ msgstr "NM veikimas:"
+
+#~ msgid "NM state:"
+#~ msgstr "NM būsena"
+
+#~ msgid "NM wireless hardware:"
+#~ msgstr "NM belaidė įranga:"
+
+#~ msgid "NM wireless:"
+#~ msgstr "NM belaidis:"
+
+#~ msgid "NM WWAN hardware:"
+#~ msgstr "NM WWAN įranga:"