summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2006-01-18 23:02:17 +0000
committerMarcel Telka <marcel@telka.sk>2006-01-18 23:02:17 +0000
commit48c3750cee188822e43ab520b9037805d3a313ee (patch)
tree7d91c18bb87483d0cb09adc90a6f891263c6cf3c /po/sk.po
parenta7064aaf6085a12c685da244da616cb01933d8bb (diff)
2006-01-18 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1360 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po316
1 files changed, 177 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d22c1999f..7f319d283 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Slovak translations for NetworkManager package.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
#
-# $Id: sk.po,v 1.42 2005/12/23 19:08:45 marcel Exp $
+# $Id: sk.po,v 1.43 2006/01/18 23:02:17 marcel Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-23 20:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-23 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-18 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,79 +18,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
-#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
+#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
-#: ../gnome/applet/applet.c:179
+#: ../gnome/applet/applet.c:180
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: "
-#: ../gnome/applet/applet.c:198
+#: ../gnome/applet/applet.c:199
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:209
+#: ../gnome/applet/applet.c:210
msgid "No active connections!"
msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:224
+#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Drôtový ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:226
+#: ../gnome/applet/applet.c:227
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344
+#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
-#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
+#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347
+#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
-#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352
+#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
-#: ../gnome/applet/applet.c:437
+#: ../gnome/applet/applet.c:439
msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:441
+#: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:442
+#: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia."
-#: ../gnome/applet/applet.c:446
+#: ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Zlyhanie spustenia VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:447
+#: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -99,25 +98,25 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
"programu."
-#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461
+#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Zlyhanie VPN spojenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:452
+#: ../gnome/applet/applet.c:454
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia."
-#: ../gnome/applet/applet.c:456
+#: ../gnome/applet/applet.c:458
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:457
+#: ../gnome/applet/applet.c:459
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
-#: ../gnome/applet/applet.c:462
+#: ../gnome/applet/applet.c:464
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -126,23 +125,23 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
"príslušnú konfiguráciu siete."
-#: ../gnome/applet/applet.c:470
+#: ../gnome/applet/applet.c:472
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:539
+#: ../gnome/applet/applet.c:541
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:"
-#: ../gnome/applet/applet.c:541
+#: ../gnome/applet/applet.c:543
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Správa VPN prihlásenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2363
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
+#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:457
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:209
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -150,148 +149,163 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
"nebol nájdený)."
-#: ../gnome/applet/applet.c:771
+#: ../gnome/applet/applet.c:772
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
-#: ../gnome/applet/applet.c:779
+#: ../gnome/applet/applet.c:780
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
-#: ../gnome/applet/applet.c:919
+#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:921
+#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:929
+#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:931
+#: ../gnome/applet/applet.c:940
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:939
+#: ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957
+#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959
+#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:967
+#: ../gnome/applet/applet.c:976
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:969
+#: ../gnome/applet/applet.c:978
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1086
+#: ../gnome/applet/applet.c:1095
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nebeží"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1098
+#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1842
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Sieť deaktivovaná"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1113
msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového spojenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1103
+#: ../gnome/applet/applet.c:1118
msgid "Wired network connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1107
+#: ../gnome/applet/applet.c:1122
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1109
+#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1131
+#: ../gnome/applet/applet.c:1146
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1139
+#: ../gnome/applet/applet.c:1154
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN pripájanie k '%s'"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1529
+#: ../gnome/applet/applet.c:1567
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1550
+#: ../gnome/applet/applet.c:1588
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1663
+#: ../gnome/applet/applet.c:1709
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN spojenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1695
+#: ../gnome/applet/applet.c:1744
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1699
+#: ../gnome/applet/applet.c:1748
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojiť VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1721
+#: ../gnome/applet/applet.c:1770
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčané spojenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1730
+#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
+#: ../gnome/applet/applet.c:1781
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Pripojiť k %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1780
+#: ../gnome/applet/applet.c:1787
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s..."
+msgstr "Odpojiť od %s..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1836
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1954
+#: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..."
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2184
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Povoliť _sieť"
+
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2079
+#: ../gnome/applet/applet.c:2190
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
#. 'Connection Information' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2085
+#: ../gnome/applet/applet.c:2196
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení"
#. Help item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2096
+#: ../gnome/applet/applet.c:2207
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. About item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2105
+#: ../gnome/applet/applet.c:2216
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2483
+#: ../gnome/applet/applet.c:2633
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -299,15 +313,23 @@ msgstr ""
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
"pokračovať.\n"
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158
msgid "Open System"
msgstr "Otvorený systém"
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:161
msgid "Shared Key"
msgstr "Zdieľaný kľúč"
-#: ../gnome/applet/wso-none.c:51
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:212
+msgid "TKIP (Default)"
+msgstr "TKIP (Predvolené)"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221
+msgid "AES-CCMP"
+msgstr "AES CCMP"
+
+#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Nič"
@@ -323,15 +345,11 @@ msgstr "WEP 40/128 bitov v šestnástkovej sústave"
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP heslo:"
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113
-msgid "WPA Personal Passphrase"
-msgstr "WPA osobné heslo:"
-
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientácia zásobníka."
@@ -359,44 +377,44 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:326
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatný Unikód)"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354
#, c-format
msgid ""
-"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
-"enabled"
+"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
+"with no encryption enabled"
msgstr ""
-"Štandardne je ESSID nastavené na názov vášho počítača, %s, bez povoleného "
+"Štandardne je názov bezdrôtovej siete nastavený na názov vášho počítača, %s, bez povoleného "
"šifrovania"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:360
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361
msgid ""
-"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
+"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
-"Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
+"Zadajte názov a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
"vytvoriť."
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:365
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
-msgid "Custom wireless network"
-msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť"
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:370
+msgid "Existing wireless network"
+msgstr "Existujúca bezdrôtová sieť"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
-msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
-msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
+msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:373
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti"
@@ -489,34 +507,38 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "Prip_ojiť"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
+msgid "Connect using WPA2"
+msgstr "Pripojiť pomocou WPA2"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Connection Information"
msgstr "Informácie o spojení"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Default Route:"
msgstr "Predvolené smerovanie:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Destination Address:"
msgstr "Cieľová adresa:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvérová adresa:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresa:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Key:"
msgstr "Kľúč:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
@@ -528,7 +550,7 @@ msgstr ""
"WEP 40/128 bitov v šestnástkovej sústave\n"
"WEP 40/128 bitov ASCII\n"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
@@ -536,83 +558,91 @@ msgstr ""
"Otvorený systém\n"
"Zdieľaný kľúč"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primárne DNS:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundárne DNS:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsiete:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "User Name:"
msgstr "Meno používateľa:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Nepripomínať mi znovu"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Sieťové meno:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Bezdrôtová bezpečnosť:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
msgid "leap_subwindow"
msgstr ""
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr ""
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr ""
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr ""
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:165
+msgid "WPA/WPA2 Personal"
+msgstr "Osobné WPA/WPA2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@@ -620,11 +650,11 @@ msgstr ""
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
"správcom vášho systému."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -633,12 +663,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na "
"import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@@ -647,12 +677,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -663,16 +693,16 @@ msgstr ""
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
"nového spojenia."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepodarilo sa načítať"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!"
#. Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Upraviť VPN spojenie"
@@ -746,23 +776,31 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN spojenia"
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bitový WEP"
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bitový WEP"
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
-#: ../src/nm-ap-security.c:298
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
+msgid "WPA2 TKIP"
+msgstr "WPA2 TKIP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
+msgid "WPA2 CCMP"
+msgstr "WPA2 CCMP"
+
+#: ../src/nm-ap-security.c:310
msgid "none"
msgstr "nič"
@@ -782,23 +820,23 @@ msgstr ""
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
"zariadení - %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
msgid "operation took too long"
msgstr "operácia trvala veľmi dlho"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky"