diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2006-01-18 23:02:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2006-01-18 23:02:17 +0000 |
commit | 48c3750cee188822e43ab520b9037805d3a313ee (patch) | |
tree | 7d91c18bb87483d0cb09adc90a6f891263c6cf3c /po/sk.po | |
parent | a7064aaf6085a12c685da244da616cb01933d8bb (diff) |
2006-01-18 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1360 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 316 |
1 files changed, 177 insertions, 139 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Slovak translations for NetworkManager package. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006. # -# $Id: sk.po,v 1.42 2005/12/23 19:08:45 marcel Exp $ +# $Id: sk.po,v 1.43 2006/01/18 23:02:17 marcel Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-23 20:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-23 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:00+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,79 +18,78 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." -#: ../gnome/applet/applet.c:179 +#: ../gnome/applet/applet.c:180 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o spojení: " -#: ../gnome/applet/applet.c:198 +#: ../gnome/applet/applet.c:199 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:209 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" -#: ../gnome/applet/applet.c:224 +#: ../gnome/applet/applet.c:225 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Drôtový ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:226 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344 +#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347 +#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352 +#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354 msgid "translator-credits" msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>" -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:439 msgid "VPN Error" msgstr "Chyba VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:441 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:444 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia." -#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#: ../gnome/applet/applet.c:448 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Zlyhanie spustenia VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:447 +#: ../gnome/applet/applet.c:449 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -99,25 +98,25 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN " "programu." -#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461 +#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Zlyhanie VPN spojenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:452 +#: ../gnome/applet/applet.c:454 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia." -#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#: ../gnome/applet/applet.c:458 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Chyba konfigurácie VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:457 +#: ../gnome/applet/applet.c:459 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované." -#: ../gnome/applet/applet.c:462 +#: ../gnome/applet/applet.c:464 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -126,23 +125,23 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil " "príslušnú konfiguráciu siete." -#: ../gnome/applet/applet.c:470 +#: ../gnome/applet/applet.c:472 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:539 +#: ../gnome/applet/applet.c:541 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN spojenie '%s' oznámilo:" -#: ../gnome/applet/applet.c:541 +#: ../gnome/applet/applet.c:543 msgid "VPN Login Message" msgstr "Správa VPN prihlásenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2363 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:457 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:209 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -150,148 +149,163 @@ msgstr "" "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " "nebol nájdený)." -#: ../gnome/applet/applet.c:771 +#: ../gnome/applet/applet.c:772 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." -#: ../gnome/applet/applet.c:779 +#: ../gnome/applet/applet.c:780 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." -#: ../gnome/applet/applet.c:919 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:921 +#: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:931 +#: ../gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#: ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." -#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:967 +#: ../gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:969 +#: ../gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1086 +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nebeží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1098 +#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1842 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Sieť deaktivovaná" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1113 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového spojenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1103 +#: ../gnome/applet/applet.c:1118 msgid "Wired network connection" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1107 +#: ../gnome/applet/applet.c:1122 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" -#: ../gnome/applet/applet.c:1109 +#: ../gnome/applet/applet.c:1124 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1131 +#: ../gnome/applet/applet.c:1146 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1139 +#: ../gnome/applet/applet.c:1154 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN pripájanie k '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1529 +#: ../gnome/applet/applet.c:1567 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1550 +#: ../gnome/applet/applet.c:1588 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1663 +#: ../gnome/applet/applet.c:1709 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN spojenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1695 +#: ../gnome/applet/applet.c:1744 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurovať VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1699 +#: ../gnome/applet/applet.c:1748 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Odpojiť VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1721 +#: ../gnome/applet/applet.c:1770 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Vytáčané spojenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../gnome/applet/applet.c:1781 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Pripojiť k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1780 +#: ../gnome/applet/applet.c:1787 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "Odpojiť od %s..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1836 msgid "No network devices have been found" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" -#: ../gnome/applet/applet.c:1954 +#: ../gnome/applet/applet.c:2028 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nebeží..." +#. 'Enable Networking' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2184 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Povoliť _sieť" + #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2079 +#: ../gnome/applet/applet.c:2190 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2085 +#: ../gnome/applet/applet.c:2196 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informácie o spojení" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2096 +#: ../gnome/applet/applet.c:2207 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2105 +#: ../gnome/applet/applet.c:2216 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../gnome/applet/applet.c:2483 +#: ../gnome/applet/applet.c:2633 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -299,15 +313,23 @@ msgstr "" "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " "pokračovať.\n" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158 msgid "Open System" msgstr "Otvorený systém" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:161 msgid "Shared Key" msgstr "Zdieľaný kľúč" -#: ../gnome/applet/wso-none.c:51 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:212 +msgid "TKIP (Default)" +msgstr "TKIP (Predvolené)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES CCMP" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -323,15 +345,11 @@ msgstr "WEP 40/128 bitov v šestnástkovej sústave" msgid "WEP Passphrase" msgstr "WEP heslo:" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113 -msgid "WPA Personal Passphrase" -msgstr "WPA osobné heslo:" - -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientácia zásobníka." @@ -359,44 +377,44 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť" msgstr[2] "Bezdrôtové siete" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:326 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatný Unikód)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354 #, c-format msgid "" -"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " -"enabled" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" msgstr "" -"Štandardne je ESSID nastavené na názov vášho počítača, %s, bez povoleného " +"Štandardne je názov bezdrôtovej siete nastavený na názov vášho počítača, %s, bez povoleného " "šifrovania" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:360 msgid "Create new wireless network" msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361 msgid "" -"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "" -"Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete " +"Zadajte názov a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete " "vytvoriť." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:365 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262 -msgid "Custom wireless network" -msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:370 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "Existujúca bezdrôtová sieť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:373 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti" @@ -489,34 +507,38 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +msgid "Connect using WPA2" +msgstr "Pripojiť pomocou WPA2" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19 msgid "Connection Information" msgstr "Informácie o spojení" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Default Route:" msgstr "Predvolené smerovanie:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Destination Address:" msgstr "Cieľová adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvérová adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "IP Address:" msgstr "IP adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Key:" msgstr "Kľúč:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "" "None\n" "WEP Passphrase\n" @@ -528,7 +550,7 @@ msgstr "" "WEP 40/128 bitov v šestnástkovej sústave\n" "WEP 40/128 bitov ASCII\n" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -536,83 +558,91 @@ msgstr "" "Otvorený systém\n" "Zdieľaný kľúč" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primárne DNS:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundárne DNS:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsiete:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "User Name:" msgstr "Meno používateľa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrôtový _adaptér:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Nepripomínať mi znovu" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 msgid "_Login to Network" msgstr "_Prihlásenie k sieti" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 msgid "_Network Name:" msgstr "_Sieťové meno:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 msgid "_Wireless Security:" msgstr "Bezdrôtová bezpečnosť:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 msgid "leap_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 msgid "wep_key_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50 msgid "wep_passphrase_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51 msgid "wpa_psk_subwindow" msgstr "" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:165 +msgid "WPA/WPA2 Personal" +msgstr "Osobné WPA/WPA2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -620,11 +650,11 @@ msgstr "" "Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so " "správcom vášho systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -633,12 +663,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na " "import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -647,12 +677,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%" "s'. Spojte sa so správcom vášho systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -663,16 +693,16 @@ msgstr "" "potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie " "nového spojenia." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Unable to load" msgstr "Nepodarilo sa načítať" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Upraviť VPN spojenie" @@ -746,23 +776,31 @@ msgstr "" msgid "VPN Connections" msgstr "VPN spojenia" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 msgid "40-bit WEP" msgstr "40 bitový WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 msgid "104-bit WEP" msgstr "104 bitový WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security.c:298 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WPA2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security.c:310 msgid "none" msgstr "nič" @@ -782,23 +820,23 @@ msgstr "" "nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet " "zariadení - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 msgid "operation took too long" msgstr "operácia trvala veľmi dlho" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "" "príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky" |