diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-04-05 15:29:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-04-05 15:29:11 +0200 |
commit | 9a68f12737201e8dd11715fc1078c444a3887a16 (patch) | |
tree | e15b5ef44452a940d85ba5068d5748d5757ab8ee /po/sk.po | |
parent | b0862e759af8f8ee2702ca6d0bc0598aba7eb524 (diff) |
po: update Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 516 |
1 files changed, 15 insertions, 501 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006. # # $Id: sk.po,v 1.47 2006/10/15 22:29:21 marcel Exp $ -# +# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:29+0200\n" -"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 09:21-0400\n" +"Last-Translator: Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -514,9 +515,8 @@ msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Nebolo možné nájsť Wi-Fi sieť" #: ../clients/cli/common.c:706 -#, fuzzy msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." +msgstr "Zlyhalo nadviazanie druhotného spojenia" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" @@ -605,15 +605,13 @@ msgid "Property name? " msgstr "Vlastnosť?" #: ../clients/cli/connections.c:43 -#, fuzzy msgid "Enter connection type: " -msgstr "Bez sieťového spojenia" +msgstr "Druh spojenia:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:46 -#, fuzzy msgid "Connection type: " -msgstr "Spojenie nadviazané" +msgstr "Druh spojenia:" #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "VPN type: " @@ -1270,37 +1268,32 @@ msgid "deactivated" msgstr "neaktívne" #: ../clients/cli/connections.c:662 -#, fuzzy msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN pripájanie k '%s'" +msgstr "VPN sa pripája (pripravuje sa)" #: ../clients/cli/connections.c:664 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN sa pripája (potrebuje autorizáciu)" #: ../clients/cli/connections.c:666 -#, fuzzy msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "VPN sa pripája" #: ../clients/cli/connections.c:668 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN sa pripája (potrebuje autorizáciu)" #: ../clients/cli/connections.c:670 -#, fuzzy msgid "VPN connected" -msgstr "Odpojené" +msgstr "VPN pripojená" #: ../clients/cli/connections.c:672 -#, fuzzy msgid "VPN connection failed" -msgstr "Zlyhanie VPN spojenia" +msgstr "VPN spojenie zlyhalo" #: ../clients/cli/connections.c:674 -#, fuzzy msgid "VPN disconnected" -msgstr "Odpojené" +msgstr "VPN odpojená" #: ../clients/cli/connections.c:744 #, c-format @@ -1308,9 +1301,8 @@ msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:764 -#, fuzzy msgid "Connection profile details" -msgstr "Spojenie nadviazané" +msgstr "Detaily spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 #, fuzzy, c-format @@ -9258,481 +9250,3 @@ msgstr "NetworkManager nebeží" #, fuzzy msgid "System" msgstr "Otvorený systém" - -#~ msgid "Passphrase for wireless network %s" -#~ msgstr "Heslo pre bezdrôtovú sieť %s" - -#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -#~ msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo." - -#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" - -#~ msgid "Wired Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Drôtový ethernet (%s)" - -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Bezdrôtový ethernet (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Autorské práva © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Autorské práva © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "Notification area applet for managing your network devices and " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a " -#~ "pripojení." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Autorské práva © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "VPN Login Failure" -#~ msgstr "Zlyhanie VPN prihlásenia" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhania prihlásenia." - -#~ msgid "VPN Start Failure" -#~ msgstr "Zlyhanie spustenia VPN" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " -#~ "VPN program." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN " -#~ "programu." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -#~ "return an adequate network configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil " -#~ "príslušnú konfiguráciu siete." - -#~ msgid "VPN Login Message" -#~ msgstr "Správa VPN prihlásenia" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#~ "glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor " -#~ "glade nebol nájdený)." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -#~ msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -#~ msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." - -#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." - -#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." - -#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." - -#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." -#~ msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." - -#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." - -#~ msgid "Finishing connection to the wired network..." -#~ msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." - -#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." - -#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -#~ msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" - -#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -#~ msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" - -#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -#~ msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." - -#~ msgid "Create _New Wireless Network..." -#~ msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." - -#~ msgid "_VPN Connections" -#~ msgstr "_VPN spojenia" - -#~ msgid "_Configure VPN..." -#~ msgstr "_Konfigurovať VPN..." - -#~ msgid "_Disconnect VPN..." -#~ msgstr "_Odpojiť VPN..." - -#~ msgid "_Dial Up Connections" -#~ msgstr "_Vytáčané spojenia" - -#~ msgid "Disconnect from %s..." -#~ msgstr "Odpojiť od %s..." - -#~ msgid "No network devices have been found" -#~ msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" - -#~ msgid "NetworkManager is not running..." -#~ msgstr "NetworkManager nebeží..." - -#~ msgid "Enable _Wireless" -#~ msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" - -#~ msgid "Connection _Information" -#~ msgstr "_Informácie o spojení" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pomocník" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programe" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " -#~ "cannot continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " -#~ "pokračovať.\n" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex" -#~ msgstr "WEP 64/128 bitov v šestnástkovej sústave" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "TTLS" -#~ msgstr "TTLS" - -#~ msgid "WPA Enterprise" -#~ msgstr "Podnikové WPA" - -#~ msgid "WPA Personal" -#~ msgstr "Osobné WPA" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientácia" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orientácia zásobníka." - -#~ msgid "Wired Network (%s)" -#~ msgstr "Drôtová sieť (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)" -#~ msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)" -#~ msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, " -#~ "%s, with no encryption enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Štandardne je názov bezdrôtovej siete nastavený na názov vášho počítača, " -#~ "%s, bez povoleného šifrovania" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " -#~ "create." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte názov a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete " -#~ "vytvoriť." - -#~ msgid "Create New Wireless Network" -#~ msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť" - -#~ msgid "Existing wireless network" -#~ msgstr "Existujúca bezdrôtová sieť" - -#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -#~ msgstr "Zadajte názov bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." - -#~ msgid "Connect to Other Wireless Network" -#~ msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti" - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " -#~ "by your hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Požadované bezdrôtová sieť vyžaduje bezpečnostné vlastnosti nepodporované " -#~ "vašim hardvérom." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie " -#~ "typu '%s'. Spojte sa s vašim správcom systému." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytol sa problém pri spúšťaní dialógového okna overenia totožnosti pre " -#~ "VPN spojenie typu '%s'. Spojte sa s vašim sprácom systému." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informácie o aktívnom spojení</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " -#~ "Network</span>\n" -#~ "\n" -#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Heslo vyžadované bezdrôtovou " -#~ "sieťou</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti " -#~ "'%s'." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</" -#~ "span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s It will not be completely functional." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obmedzená sieťová funkčnosť</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s Nebude to úplne funkčné." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login " -#~ "Confirmation</span>\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrdenie prihlásenia do " -#~ "bezdrôtovej siete</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Vybrali ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že " -#~ "táto bezdrôtová sieť je bezpečná, označte zaškrtávacie pole nižšie a " -#~ "NetworkManager nebude viac vyžadovať potvrdenie pri ďalších prihláseniach." - -#~ msgid "Anonymous Identity:" -#~ msgstr "Anonymná identita:" - -#~ msgid "Client Certificate File:" -#~ msgstr "Súbor s certifikátom klienta:" - -#~ msgid "Default Route:" -#~ msgstr "Predvolené smerovanie:" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Ovládač:" - -#~ msgid "EAP Method:" -#~ msgstr "Metóda EAP:" - -#~ msgid "Hardware Address:" -#~ msgstr "Hardvérová adresa:" - -#~ msgid "Key Type:" -#~ msgstr "Typ kľúča:" - -#~ msgid "Key management:" -#~ msgstr "Správa kľúčov:" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgstr "" -#~ "Žiaden\n" -#~ "WEP 128 bitové heslo\n" -#~ "WEP 64/128 bitov v šestnástkovej sústave\n" -#~ "WEP 64/128 bitov ASCII\n" - -#~ msgid "" -#~ "Open System\n" -#~ "Shared Key" -#~ msgstr "" -#~ "Otvorený systém\n" -#~ "Zdieľaný kľúč" - -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..." - -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Heslo:" - -#~ msgid "Private Key File:" -#~ msgstr "Súbor súkromného kľúča:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Sekundárne DNS:" - -#~ msgid "Select the CA Certificate File" -#~ msgstr "Vybrať súbor s CA certifikátom" - -#~ msgid "Select the Client Certificate File" -#~ msgstr "Vybrať súbor s certifikátom klienta" - -#~ msgid "Select the Private Key File" -#~ msgstr "Vybrať súbor súbor súkromného kľúča" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Rýchlosť:" - -#~ msgid "Subnet Mask:" -#~ msgstr "Maska podsiete:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Wireless Network Key Required" -#~ msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete" - -#~ msgid "Wireless _adapter:" -#~ msgstr "Bezdrôtový _adaptér:" - -#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "_Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti" - -#~ msgid "_Fallback on this Network" -#~ msgstr "_Núdzovo použiť túto sieť" - -#~ msgid "_Login to Network" -#~ msgstr "_Prihlásenie k sieti" - -#~ msgid "_Wireless Security:" -#~ msgstr "Bezdrôtová bezpečnosť:" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so " -#~ "správcom vášho systému." - -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "Nemôžte importovať VPN spojenie" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -#~ "file '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť použiteľný softvér pre pre VPN spojenie typu '%s' na " -#~ "import súboru '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie " -#~ "typu '%s'. Spojte sa so správcom vášho systému." - -#~ msgid "" -#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -#~ "need your system administrator to provide information to create a new " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Všetky informácie o VPN spojení \"%s\" budú stratené a možno budete " -#~ "potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na " -#~ "vytvorenie nového spojenia." - -#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade)!" - -#~ msgid "Create VPN Connection" -#~ msgstr "Vytvoriť VPN spojenie" - -#~ msgid "Delete the selected VPN connection" -#~ msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie" - -#~ msgid "Edit the selected VPN connection" -#~ msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie" - -#~ msgid "Export the VPN settings to a file" -#~ msgstr "Exportovať VPN nastavenia do súboru" - -#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" -#~ msgstr "Exportovať vybrané VPN spojenie do súboru" - -#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -#~ msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)" - -#~ msgid "40-bit WEP" -#~ msgstr "40 bitový WEP" - -#~ msgid "104-bit WEP" -#~ msgstr "104 bitový WEP" - -#~ msgid "WPA TKIP" -#~ msgstr "WPA TKIP" - -#~ msgid "WPA CCMP" -#~ msgstr "WPA CCMP" - -#~ msgid "WPA2 CCMP" -#~ msgstr "WPA2 CCMP" - -#~ msgid "WPA2 Automatic" -#~ msgstr "Automatické WPA2" - -#~ msgid "" -#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -#~ msgstr "" -#~ "nepodarilo sa vytvoriť sieťovú zásuvku pre sledovanie drôtových ethernet " -#~ "zariadení - %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - " -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových " -#~ "ethernet zariadení - %s" - -#~ msgid "operation took too long" -#~ msgstr "operácia trvala veľmi dlho" - -#~ msgid "received data from wrong type of sender" -#~ msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa" - -#~ msgid "received data from unexpected sender" -#~ msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa" - -#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -#~ msgstr "" -#~ "príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli " -#~ "stratené" - -#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" -#~ msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky" - -#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -#~ msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s' Ad-Hoc." - -#~ msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgstr "Teraz ste pripojený k drôtovej sieti." |