diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2005-05-15 14:23:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2005-05-15 14:23:24 +0000 |
commit | 1173b29a10f306a89321606abaf3a9072ab91875 (patch) | |
tree | f7d7d433efdc41cce2fab689c513677eefa7fdd1 /po/sk.po | |
parent | de2e0e55ade7bc9bea358829852f8aa94e11c9c0 (diff) |
2005-05-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@631 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 234 |
1 files changed, 140 insertions, 94 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. # -# $Id: sk.po,v 1.16 2005/05/12 18:37:46 marcel Exp $ +# $Id: sk.po,v 1.17 2005/05/15 14:23:24 marcel Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-12 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-12 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:21+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,47 +18,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientácia systémovej lišty." -#: gnome/applet/applet-dbus-info.c:852 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:852 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "different wireless network will be used if any are available." msgstr "" -"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá " -"iná bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné." +"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná " +"bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné." -#: gnome/applet/applet-dbus.c:573 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:575 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo.\n" -#: gnome/applet/applet-dbus.c:578 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:580 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n" -#: gnome/applet/applet.c:194 gnome/applet/applet.c:212 +#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" -#: gnome/applet/applet.c:196 gnome/applet/applet.c:214 +#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: gnome/applet/applet.c:197 gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení." -#: gnome/applet/applet.c:280 +#: ../gnome/applet/applet.c:301 +msgid "VPN Error" +msgstr "Chyba VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:305 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" @@ -73,7 +79,38 @@ msgstr "" "\n" "VPN služba oznámila: \"%s\"" -#: gnome/applet/applet.c:341 +#: ../gnome/applet/applet.c:310 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spustenie VPN zlyhalo</span>\n" +"\n" +"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN programu.\n" +"\n" +"VPN služba oznámila: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:315 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN spojenie zlyhalo</span>\n" +"\n" +"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia.\n" +"\n" +"VPN služba oznámila: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:381 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" @@ -88,9 +125,9 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: gnome/applet/applet.c:559 gnome/applet/applet.c:1922 -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:430 +#: ../gnome/applet/applet.c:599 ../gnome/applet/applet.c:1969 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -98,145 +135,152 @@ msgstr "" "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade " "nebol nájdený)." -#: gnome/applet/applet.c:572 +#: ../gnome/applet/applet.c:612 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie." -#: gnome/applet/applet.c:579 +#: ../gnome/applet/applet.c:619 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky." -#: gnome/applet/applet.c:700 +#: ../gnome/applet/applet.c:740 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..." -#: gnome/applet/applet.c:702 +#: ../gnome/applet/applet.c:742 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: gnome/applet/applet.c:709 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..." -#: gnome/applet/applet.c:711 +#: ../gnome/applet/applet.c:751 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..." -#: gnome/applet/applet.c:718 +#: ../gnome/applet/applet.c:758 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: gnome/applet/applet.c:725 gnome/applet/applet.c:734 +#: ../gnome/applet/applet.c:765 ../gnome/applet/applet.c:774 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..." -#: gnome/applet/applet.c:727 gnome/applet/applet.c:736 +#: ../gnome/applet/applet.c:767 ../gnome/applet/applet.c:776 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..." -#: gnome/applet/applet.c:743 +#: ../gnome/applet/applet.c:783 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..." -#: gnome/applet/applet.c:745 +#: ../gnome/applet/applet.c:785 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..." -#: gnome/applet/applet.c:791 +#: ../gnome/applet/applet.c:831 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nebeží" -#: gnome/applet/applet.c:802 +#: ../gnome/applet/applet.c:842 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového spojenia" -#: gnome/applet/applet.c:809 +#: ../gnome/applet/applet.c:849 msgid "Wired network connection" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" -#: gnome/applet/applet.c:816 +#: ../gnome/applet/applet.c:856 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc" -#: gnome/applet/applet.c:830 +#: ../gnome/applet/applet.c:870 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)" -#: gnome/applet/applet.c:1181 +#: ../gnome/applet/applet.c:1228 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..." -#: gnome/applet/applet.c:1202 +#: ../gnome/applet/applet.c:1249 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť..." -#: gnome/applet/applet.c:1315 +#: ../gnome/applet/applet.c:1362 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN spojenia" -#: gnome/applet/applet.c:1337 +#: ../gnome/applet/applet.c:1384 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Odpojiť VPN..." -#: gnome/applet/applet.c:1366 +#: ../gnome/applet/applet.c:1413 msgid "No network devices have been found" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" -#: gnome/applet/applet.c:1529 +#: ../gnome/applet/applet.c:1576 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nebeží..." -#: gnome/applet/applet.c:1599 gnome/applet/applet.c:1647 +#: ../gnome/applet/applet.c:1646 ../gnome/applet/applet.c:1694 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Pozastaviť bezdrôtové prehľadávanie" -#: gnome/applet/applet.c:1604 +#: ../gnome/applet/applet.c:1651 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Obnoviť bezdrôtové prehľadávanie" -#: gnome/applet/applet.c:1614 gnome/applet/applet.c:1653 +#: ../gnome/applet/applet.c:1661 ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" -#: gnome/applet/applet.c:1619 +#: ../gnome/applet/applet.c:1666 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia" -#: gnome/applet/applet.c:1662 +#: ../gnome/applet/applet.c:1709 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: gnome/applet/applet.c:1669 +#: ../gnome/applet/applet.c:1716 msgid "About" msgstr "O programe" -#: gnome/applet/applet.c:2070 +#: ../gnome/applet/applet.c:2117 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "" -"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže pokračovať.\n" +"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " +"pokračovať.\n" -#: gnome/applet/menu-items.c:91 +#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 +#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "progress bar label|%d %%" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Drôtová sieť (%s)" -#: gnome/applet/menu-items.c:93 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Drôtová sieť" -#: gnome/applet/menu-items.c:166 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -244,38 +288,38 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)" msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)" -#: gnome/applet/menu-items.c:168 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrôtových sietí" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť" msgstr[2] "Bezdrôtové siete" -#: gnome/applet/menu-items.c:294 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatný Unikód)" -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:164 -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:167 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 msgid "Ascii Key:" msgstr "Ascii kľúč:" -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:170 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 msgid "Hex Key:" msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:" -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:229 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229 msgid "Create new wireless network" msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť" -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:230 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -283,28 +327,26 @@ msgstr "" "Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete " "vytvoriť." -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:235 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235 msgid "Custom wireless network" msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť" -#: gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť." -#: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105 #, c-format msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Musíte sa prihlásiť, aby ste mohli pristupovať k virtuálnej privátnej sieti '%s'." +msgstr "" +"Musíte sa prihlásiť, aby ste mohli pristupovať k virtuálnej privátnej sieti " +"'%s'." -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -314,7 +356,7 @@ msgstr "" "Ascii kľúč (WEP)\n" "Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -324,7 +366,7 @@ msgstr "" "Ascii kľúč (WEP)\n" "Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " @@ -338,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'." -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" @@ -349,7 +391,7 @@ msgstr "" "\n" "%s Nebude to úplne funkčné." -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" @@ -367,51 +409,55 @@ msgstr "" "NetworkManager vás nebude viac otravovať s hlúpymi otázkami, keď sa do nej " "budete prihlasovať." -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Always Trust this Wireless Network" msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Povolené pripojenie so šifrovaním" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "Don't remind me again" msgstr "Nepripomínať mi znovu" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Key Type:" msgstr "Typ kľúča:" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Key type:" msgstr "Typ kľúča:" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrôtový _adaptér:" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bezdrôtová _sieť:" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "_Login to Network" msgstr "_Prihlásenie k sieti" -#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -419,7 +465,7 @@ msgstr "" "nepodarilo sa vytvoriť sieťovú zásuvku pre sledovanie drôtových ethernet " "zariadení - %s" -#: src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -427,24 +473,24 @@ msgstr "" "nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet " "zariadení - %s" -#: src/nm-netlink-monitor.c:404 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404 msgid "operation took too long" msgstr "operácia trvala veľmi dlho" -#: src/nm-netlink-monitor.c:501 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa" -#: src/nm-netlink-monitor.c:514 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa" -#: src/nm-netlink-monitor.c:536 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/nm-netlink-monitor.c:645 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "" "príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené" |