# Turkish translation for gegl. # Copyright (C) 2014 gegl's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gegl package. # Muhammet Kara , 2014. # Simge Sezgin , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gegl gegl-0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-08 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-21 18:51+0000\n" "Last-Translator: Simge Sezgin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437504675.000000\n" #: ../bin/gegl.c:148 #, c-format msgid "Unable to read file: %s" msgstr "Dosya okunamadı: %s" #: ../bin/gegl.c:179 #, c-format msgid "Invalid graph, abort.\n" msgstr "Geçersiz grafik, iptal et.\n" #: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134 #, c-format msgid "Unknown GeglOption mode: %d" msgstr "Bilinmeyen GeglOption kipi: %d" #: ../bin/gegl-options.c:47 #, c-format msgid "" "usage: %s [options] \n" "\n" " Options:\n" " -h, --help this help information\n" "\n" " --list-all list all known operations\n" "\n" " --exists return 0 if the operation(s) exist\n" "\n" " --properties output the properties (name, type, description) of the " "operation\n" "\n" " -i, --file read xml from named file\n" "\n" " -x, --xml use xml provided in next argument\n" "\n" " --dot output a graphviz graph description\n" "\n" " -o, --output output generated image to named file, type based\n" " on extension.\n" "\n" " -p increment frame counters of various elements when\n" " processing is done.\n" "\n" " -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n" "\n" " -X output the XML that was read in\n" "\n" " -v, --verbose print diagnostics while running\n" "\n" "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n" "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n" "easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n" "for all properties.\n" msgstr "" "kullanım: %s [seçenekler] \n" "\n" " Seçenekler:\n" " -h, --help bu yardım bilgileri sağlar\n" "\n" " --list-all bütün bilinen işlemleri listeler\n" "\n" " --exists işlem(ler) varsa 0 değeri döndürür\n" "\n" " --properties işlemlerin özelliklerini (ad, tür, açıklama) çıktı " "olarak verir \n" "\n" " -i, --file adlandırılmış dosyadan xml okur\n" "\n" " -x, --xml sonraki değişkende sağlanan xml değerini kullanır\n" "\n" " --dot çıktısı bir graphviz grafik açıklamasıdır\n" "\n" " -o, --output uzantısının türüne göre adlandırılmış dosyaya, görüntü " "oluşturulan\n" " çıktı.\n" "\n" " -p işlem yapıldığında çeşitli ögelerin çerçeve sayaçlarını " "arttırır\n" "\n" " -s scale, --scale scale bu ögeye göre çıktı boyutlarını ölçekler.\n" "\n" " -X okunan XML çıktısı\n" "\n" " -v, --verbose çalışırken tanılamaları yazdır\n" "\n" "Aşağıdaki bütün parametreleri -- bir xml dosyası kullanmak yerine küçük bir " "kompozisyon içinde\n" "seçenekleri birlikte zincirleyerek göz önünde bulundurur, bu süzme " "işlemlerinin\n" "kolay test edilebilmesine olanak sağlar. Öntanımlı değerin bütün özellikler " "için\n" "kullanılacağının farkında olun.\n" #: ../bin/gegl-options.c:87 #, c-format msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n" msgstr "HATA: '%s' seçeneği beklenen değişken\n" #: ../bin/gegl-options.c:126 msgid "Display on screen" msgstr "Ekrandaki görüntü" #: ../bin/gegl-options.c:128 msgid "Print XML" msgstr "XML yazdır" #: ../bin/gegl-options.c:130 msgid "Output in a file" msgstr "Bir dosyadaki çıktı" #: ../bin/gegl-options.c:132 msgid "Display help information" msgstr "Yardım bilgilerini göster" #: ../bin/gegl-options.c:135 msgid "unknown mode" msgstr "bilinmeyen kip" #: ../bin/gegl-options.c:140 #, c-format msgid "" "Parsed commandline:\n" "\tmode: %s\n" "\tfile: %s\n" "\txml: %s\n" "\toutput: %s\n" "\trest: %s\n" "\t\n" msgstr "" "Ayrıştırılmış komut satırı:\n" "\tkip: %s\n" "\tdosya: %s\n" "\txml: %s\n" "\tçıktı: %s\n" "\tkalan: %s\n" "\t\n" #: ../bin/gegl-options.c:333 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "unknown parameter '%s' giving you help instead\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "yardım seçeneği yerine verilen bilinmeyen '%s' parametresi\n" "\n" "\n" #: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27 #: ../operations/common/fractal-explorer.c:93 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31 #: ../operations/common/gblur-1d.c:31 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32 #: ../operations/common/gblur-1d.c:32 msgid "Clamp" msgstr "" #: ../gegl/gegl-enums.c:35 msgid "Loop" msgstr "Döngü" #: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33 #: ../operations/common/gblur-1d.c:33 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34 #: ../operations/common/gblur-1d.c:34 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: ../gegl/gegl-enums.c:61 msgid "Read" msgstr "Oku" #: ../gegl/gegl-enums.c:62 msgid "Write" msgstr "Yaz" #: ../gegl/gegl-enums.c:63 msgid "Read/Write" msgstr "Oku/Yaz" #: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27 #: ../operations/common/noise-spread.c:29 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29 #: ../operations/common/noise-spread.c:35 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: ../gegl/gegl-enums.c:112 msgid "Nearest" msgstr "En yakın" #: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33 #: ../operations/common/sinus.c:64 msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" #: ../gegl/gegl-enums.c:114 msgid "Cubic" msgstr "Kübik" #: ../gegl/gegl-enums.c:115 msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" #: ../gegl/gegl-enums.c:116 msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo" #: ../gegl/gegl-init.c:265 msgid "Where GEGL stores its swap" msgstr "" #: ../gegl/gegl-init.c:270 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery" msgstr "" #: ../gegl/gegl-init.c:275 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers" msgstr "" #: ../gegl/gegl-init.c:280 msgid "The count of pixels to compute simultaneously" msgstr "Aynı anda hesaplamak için piksel sayısı" #: ../gegl/gegl-init.c:285 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)" msgstr "0.0(hızlı) ve 1.0(kaynak) arasındaki bir değerin gerçekleme kalitesi" #: ../gegl/gegl-init.c:290 msgid "The number of concurrent processing threads to use" msgstr "Kullanılacak eşzamanlı işlem parçaçıkları" #: ../gegl/gegl-init.c:295 #| msgid "Use OpenCL" msgid "Disable OpenCL" msgstr "OpenCL Kapat" #: ../gegl/module/geglmodule.c:353 msgid "Module error" msgstr "Modül hatası" #: ../gegl/module/geglmodule.c:354 msgid "Loaded" msgstr "Yüklendi" #: ../gegl/module/geglmodule.c:355 msgid "Load failed" msgstr "Yükleme başarısız oldu" #: ../gegl/module/geglmodule.c:356 msgid "Not loaded" msgstr "Yüklenmedi" #: ../gegl/module/geglmodule.c:404 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "'%s' modülü yükleme hatası: %s" #: ../operations/common/alien-map.c:29 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../operations/common/alien-map.c:30 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../operations/common/alien-map.c:33 #| msgid "Color" msgid "Color model" msgstr "Renk modeli" #: ../operations/common/alien-map.c:36 msgid "What color model used for the transformation" msgstr "Dönüştürme için kullanılacak renk modeli" #: ../operations/common/alien-map.c:38 msgid "Component 1 frequency" msgstr "Bileşen 1 frekansı" #: ../operations/common/alien-map.c:41 msgid "Component 2 frequency" msgstr "Bileşen 2 frekansı" #: ../operations/common/alien-map.c:44 msgid "Component 3 frequency" msgstr "Bileşen 3 frekansı" #: ../operations/common/alien-map.c:47 msgid "Component 1 phase shift" msgstr "" #: ../operations/common/alien-map.c:50 msgid "Component 2 phase shift" msgstr "" #: ../operations/common/alien-map.c:53 msgid "Component 3 phase shift" msgstr "" #: ../operations/common/alien-map.c:57 msgid "Keep component 1" msgstr "Bileşen 1 koru" #: ../operations/common/alien-map.c:58 msgid "Keep component 2" msgstr "Bileşen 2 koru" #: ../operations/common/alien-map.c:59 msgid "Keep component 3" msgstr "Bileşen 3 koru" #: ../operations/common/alien-map.c:213 msgid "Alien Map" msgstr "" #: ../operations/common/alien-map.c:215 msgid "" "Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map " "color values." msgstr "" #: ../operations/common/antialias.c:277 msgid "Scale3X Antialiasing" msgstr "" #: ../operations/common/antialias.c:280 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" msgstr "" #: ../operations/common/apply-lens.c:31 msgid "Lens refraction index" msgstr "" #: ../operations/common/apply-lens.c:34 msgid "Keep original surroundings" msgstr "" #: ../operations/common/apply-lens.c:35 msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens." msgstr "" #: ../operations/common/apply-lens.c:37 ../operations/common/cubism.c:39 #: ../operations/common/lens-distortion.c:57 #: ../operations/common/pixelize.c:62 ../operations/common/tile-paper.c:78 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: ../operations/common/apply-lens.c:301 msgid "Apply Lens" msgstr "" #: ../operations/common/apply-lens.c:304 msgid "" "Simulates the optical distoration caused by having an elliptical lens over " "the image" msgstr "" #: ../operations/common/bilateral-filter.c:26 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37 #: ../operations/common/dropshadow.c:37 msgid "Blur radius" msgstr "" #: ../operations/common/bilateral-filter.c:27 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)." msgstr "" #: ../operations/common/bilateral-filter.c:32 msgid "Edge preservation" msgstr "Kenar koruması" #: ../operations/common/bilateral-filter.c:33 msgid "Amount of edge preservation" msgstr "Kenar koruması miktarı" #: ../operations/common/bilateral-filter.c:289 msgid "Bilateral Filter" msgstr "" #: ../operations/common/bilateral-filter.c:292 msgid "" "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood " "pixel is also weighted by the color difference with the original center " "pixel. " msgstr "" #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33 msgid "Smoothness" msgstr "Düzgünlük:" #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34 msgid "Level of smoothness" msgstr "Düzgünlük seviyesi" #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498 msgid "" "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a " "gaussian blur." msgstr "" #: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27 #: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27 #: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37 #: ../operations/common/whirl-pinch.c:45 #: ../operations/external/matting-levin.c:29 #: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 #: ../operations/workshop/median-blur.c:26 msgid "Radius" msgstr "" #: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)" msgstr "" #: ../operations/common/box-blur.c:393 msgid "Box Blur" msgstr "" #: ../operations/common/box-blur.c:395 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood." msgstr "" #. Here in the top of the file the properties of the operation is declared, #. * this causes the declaration of a structure for containing the data. #. * #. * The first member of each property_ macro becomes a struct member #. * in the GeglProperties struct used when processing. #. #: ../operations/common/brightness-contrast.c:31 #: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31 msgid "Contrast" msgstr "Zıtlık" #: ../operations/common/brightness-contrast.c:32 msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken" msgstr "Kontrast ölçeklendirme büyüklüğü >1.0 aydınlatmak < 1.0 karartmak" #: ../operations/common/brightness-contrast.c:36 #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66 #: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" #: ../operations/common/brightness-contrast.c:37 msgid "Amount to increase brightness" msgstr "Parlaklığı arttırma miktarı" #: ../operations/common/brightness-contrast.c:152 #, c-format msgid "" "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear " "light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a " "constant offset to apply after contrast scaling." msgstr "" #: ../operations/common/buffer-sink.c:25 #: ../operations/common/write-buffer.c:25 msgid "Buffer location" msgstr "Tampon konumu" #: ../operations/common/buffer-sink.c:26 msgid "The location where to store the output GeglBuffer" msgstr "GeglBuffer çıktısının depolandığı konum" #: ../operations/common/buffer-sink.c:27 msgid "babl format" msgstr "babl biçimi" #: ../operations/common/buffer-sink.c:28 msgid "" "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format" msgstr "" "GeglBuffer çıktısının babl biçimi, girdi tampon bellek biçimini kullanmak " "için NULL" #: ../operations/common/buffer-sink.c:82 #, fuzzy #| msgid "Buffer location" msgid "Buffer Sink" msgstr "Tampon konumu" #: ../operations/common/buffer-sink.c:84 msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering." msgstr "" "Ortaya çıkan gerçeklemeyi yazmak için yeni bir GEGL tampon belleği oluştur." #: ../operations/common/buffer-source.c:25 msgid "Input buffer" msgstr "Girdi tamponu" #: ../operations/common/buffer-source.c:26 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline" msgstr "" #: ../operations/common/buffer-source.c:189 #| msgid "Buffer location" msgid "Buffer Source" msgstr "Tampon Bellek Kaynağı" #: ../operations/common/buffer-source.c:191 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source." msgstr "Görüntü kaynağı olarak bellekteki varolan GeglBuffer kullan." #: ../operations/common/bump-map.c:34 #| msgid "Vertical" msgid "Spherical" msgstr "Küresel" #: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinüzoidal" #: ../operations/common/bump-map.c:38 msgid "Type" msgstr "Tür" #: ../operations/common/bump-map.c:40 msgid "Type of map" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:42 msgid "Compensate" msgstr "Dengele" #: ../operations/common/bump-map.c:43 msgid "Compensate for darkening" msgstr "Koyulaştırma için dengele" #: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73 msgid "Invert" msgstr "Tersine Çevir" #: ../operations/common/bump-map.c:46 msgid "Invert bumpmap" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:48 msgid "Tiled" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:49 msgid "Tiled bumpmap" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39 msgid "Elevation" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44 #: ../operations/common/fractal-trace.c:58 #: ../operations/common/texturize-canvas.c:44 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" #: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41 #: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25 msgid "Offset X" msgstr "X Konumu" #: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47 #: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31 msgid "Offset Y" msgstr "Y Konumu" #: ../operations/common/bump-map.c:73 msgid "Waterlevel" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:74 msgid "Level that full transparency should represent" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:77 msgid "Ambient lighting factor" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:454 msgid "Bump Map" msgstr "" #: ../operations/common/bump-map.c:456 msgid "" "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing " "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It " "takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a " "nice embossing effect." msgstr "" #: ../operations/common/c2g.c:28 msgid "" "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into " "account when deciding which colors map to which gray values" msgstr "" #: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34 msgid "Samples" msgstr "Örnekler" #: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors" msgstr "" #: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56 #: ../operations/common/matting-global.c:25 #: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33 #: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31 msgid "Iterations" msgstr "" #: ../operations/common/c2g.c:42 msgid "" "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy " "results at a computational cost" msgstr "" #: ../operations/common/c2g.c:383 msgid "" "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS " "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation." msgstr "" #: ../operations/common/cartoon.c:25 msgid "Mask radius" msgstr "" #: ../operations/common/cartoon.c:28 msgid "Percent black" msgstr "" #: ../operations/common/cartoon.c:322 msgid "Cartoon" msgstr "" #: ../operations/common/cartoon.c:324 msgid "" "Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing " "subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and " "darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood" msgstr "" #: ../operations/common/channel-mixer.c:31 #: ../operations/common/mono-mixer.c:26 msgid "Preserve luminosity" msgstr "Parlaklığı koru" #. Red channel #: ../operations/common/channel-mixer.c:34 msgid "Red in Red channel" msgstr "Kırmızı kanalda Kırmızı" #: ../operations/common/channel-mixer.c:35 msgid "Set the red amount for the red channel" msgstr "Kırmızı kanal için kırmızı miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:38 msgid "Green in Red channel" msgstr "Kırmızı kanalda Yeşil" #: ../operations/common/channel-mixer.c:39 msgid "Set the green amount for the red channel" msgstr "Kırmızı kanal için yeşil miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:42 msgid "Blue in Red channel" msgstr "Kırmızı kanalda Mavi" #: ../operations/common/channel-mixer.c:43 msgid "Set the blue amount for the red channel" msgstr "Kırmızı kanal için mavi miktarını ayarla" #. Green channel #: ../operations/common/channel-mixer.c:47 msgid "Red in Green channel" msgstr "Yeşil kanalda Kırmızı" #: ../operations/common/channel-mixer.c:48 msgid "Set the red amount for the green channel" msgstr "Yeşil kanal için kırmızı miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:51 msgid "Green for Green channel" msgstr "Yeşil kanal için Yeşil" #: ../operations/common/channel-mixer.c:52 msgid "Set the green amount for the green channel" msgstr "Yeşil kanal için yeşil miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:55 msgid "Blue in Green channel" msgstr "Yeşil kanal için Mavi" #: ../operations/common/channel-mixer.c:56 msgid "Set the blue amount for the green channel" msgstr "Yeşil kanal için mavi miktarını ayarla" #. Blue channel #: ../operations/common/channel-mixer.c:60 msgid "Red in Blue channel" msgstr "Mavi kanalda Kırmızı" #: ../operations/common/channel-mixer.c:61 msgid "Set the red amount for the blue channel" msgstr "Mavi kanal için kırmızı miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:64 msgid "Green in Blue channel" msgstr "Mavi kanalda Yeşil" #: ../operations/common/channel-mixer.c:65 msgid "Set the green amount for the blue channel" msgstr "Mavi kanal için yeşil miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:68 msgid "Blue in Blue channel" msgstr "Mavi kanalda Mavi" #: ../operations/common/channel-mixer.c:69 msgid "Set the blue amount for the blue channel" msgstr "Mavi kanal için mavi miktarını ayarla" #: ../operations/common/channel-mixer.c:266 msgid "Channel Mixer" msgstr "Kanal Karıştırıcısı" #: ../operations/common/channel-mixer.c:268 msgid "" "Remix colors; by defining relative contributions from source components." msgstr "" #: ../operations/common/checkerboard.c:25 #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78 #: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/noise-solid.c:64 #: ../operations/common/panorama-projection.c:42 #: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36 #: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35 #: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47 #: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25 msgid "Horizontal width of cells pixels" msgstr "Hücre piksellerinin yatay genişliği" #: ../operations/common/checkerboard.c:33 #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86 #: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31 #: ../operations/common/noise-solid.c:72 #: ../operations/common/panorama-projection.c:48 #: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42 #: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40 #: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49 #: ../operations/external/v4l.c:31 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32 msgid "Vertical width of cells pixels" msgstr "Hücre piksellerinin dikey genişliği" #: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid" msgstr "Izgaranın başlangıcı(başlangıçtan) için yatay konum" #: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid" msgstr "Izgaranın başlangıcı(başlangıçtan) için dikey konum" #: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:26 #| msgid "Color" msgid "Color 1" msgstr "Renk 1" #: ../operations/common/checkerboard.c:54 msgid "The first cell color" msgstr "Birinci hücre rengi" #: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:28 #| msgid "Color" msgid "Color 2" msgstr "Renk 2" #: ../operations/common/checkerboard.c:58 msgid "The second cell color" msgstr "İkinci hücre rengi" #: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28 msgid "Babl Format" msgstr "Babl Biçimi" #: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29 #: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28 msgid "The babl format of the output" msgstr "Çıktı için babl biçimi" #: ../operations/common/checkerboard.c:345 msgid "Checkerboard" msgstr "Dama Tahtası" #: ../operations/common/checkerboard.c:347 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Bir dama tahtası deseni oluştur" #: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90 #: ../operations/common/color-to-alpha.c:28 #: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64 #: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60 #: ../operations/common/tile-paper.c:33 #: ../operations/common/value-propagate.c:55 #: ../operations/common/vignette.c:34 ../operations/external/text.c:36 #: ../operations/external/vector-fill.c:26 #: ../operations/external/vector-stroke.c:27 msgid "Color" msgstr "Renk" #: ../operations/common/color.c:93 msgid "" "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop " "to get smaller dimensions." msgstr "" "Belirtilen renklerle tamamen doldurulmuş bir tampon oluşturur, daha küçük " "boyutları almak için gegl:crop kullanır." #: ../operations/common/color-enhance.c:235 msgid "Color Enhance" msgstr "Renk Artırımı" #: ../operations/common/color-enhance.c:238 msgid "" "Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and " "lightness untouched." msgstr "" #: ../operations/common/color-exchange.c:32 #| msgid "Color" msgid "From Color" msgstr "Renkten" #: ../operations/common/color-exchange.c:33 msgid "The color to change." msgstr "Değiştirilecek renk." #: ../operations/common/color-exchange.c:35 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "To Color" msgstr "Renk" #: ../operations/common/color-exchange.c:36 msgid "Replacement color." msgstr "Renk değiştirme." #: ../operations/common/color-exchange.c:38 msgid "Red Threshold" msgstr "Kırmızı Eşik" #: ../operations/common/color-exchange.c:39 msgid "Red threshold of the input color" msgstr "Girdi rengi kırmızı eşiği" #: ../operations/common/color-exchange.c:42 msgid "Green Threshold" msgstr "Yeşik Eşik" #: ../operations/common/color-exchange.c:43 msgid "Green threshold of the input color" msgstr "Girdi renginin yeşil eşiği" #: ../operations/common/color-exchange.c:46 msgid "Blue Threshold" msgstr "Mavi Eşik" #: ../operations/common/color-exchange.c:47 msgid "Blue threshold of the input color" msgstr "Girdi renginin mavi eşiği" #: ../operations/common/color-exchange.c:192 msgid "Exchange color" msgstr "Renk değişimi" #: ../operations/common/color-exchange.c:195 msgid "" "Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert " "from one shade to another." msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:28 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: ../operations/common/color-reduction.c:29 msgid "Resilient" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:30 msgid "Random Covariant" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:31 msgid "Bayer" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:32 msgid "Floyd-Steinberg" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:35 msgid "Red bits" msgstr "Kırmızı bitler" #: ../operations/common/color-reduction.c:36 msgid "Number of bits for red channel" msgstr "Kırmızı kanal için bit sayısı" #: ../operations/common/color-reduction.c:39 msgid "Green bits" msgstr "Yeşil bitler" #: ../operations/common/color-reduction.c:40 msgid "Number of bits for green channel" msgstr "Yeşil kanal için bit sayısı" #: ../operations/common/color-reduction.c:43 msgid "Blue bits" msgstr "Mavi bitler" #: ../operations/common/color-reduction.c:44 msgid "Number of bits for blue channel" msgstr "Mavi kanal için bit sayısı" #: ../operations/common/color-reduction.c:47 msgid "Alpha bits" msgstr "Alfa bitleri" #: ../operations/common/color-reduction.c:48 msgid "Number of bits for alpha channel" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:51 msgid "Dithering strategy" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:53 msgid "The dithering strategy to use" msgstr "" #. XXX: what? #: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42 #: ../operations/common/mosaic.c:88 ../operations/common/noise-cell.c:55 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39 #: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37 #: ../operations/common/noise-pick.c:38 #: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44 #: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62 #: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70 #: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51 #: ../operations/common/supernova.c:63 msgid "Random seed" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:509 msgid "Color Reduction" msgstr "" #: ../operations/common/color-reduction.c:511 msgid "" "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel " "(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to " "counteract quantization induced banding." msgstr "" #: ../operations/common/color-rotate.c:35 msgid "Treat as this" msgstr "" #: ../operations/common/color-rotate.c:37 msgid "Change to this" msgstr "Bununla değiştir" #: ../operations/common/color-rotate.c:40 #: ../operations/common/color-rotate.c:53 msgid "Clockwise" msgstr "Saat yönünde" #: ../operations/common/color-rotate.c:41 #: ../operations/common/color-rotate.c:54 msgid "Switch to clockwise" msgstr "" #: ../operations/common/color-rotate.c:43 #: ../operations/common/color-rotate.c:56 msgid "From" msgstr "" #: ../operations/common/color-rotate.c:44 msgid "Start angle of the source color range" msgstr "Kaynak renk aralığı açısını başlat" #: ../operations/common/color-rotate.c:48 #: ../operations/common/color-rotate.c:61 #, fuzzy #| msgid "Top" msgid "To" msgstr "Üst" #: ../operations/common/color-rotate.c:49 msgid "End angle of the source color range" msgstr "Kaynak renk aralığı açısını sonlandır" #: ../operations/common/color-rotate.c:57 msgid "Start angle of the destination color range" msgstr "Hedef renk aralığı açısını başlat" #: ../operations/common/color-rotate.c:62 msgid "End angle of the destination color range" msgstr "Hedef renk aralığı açısını sonlandır" #: ../operations/common/color-rotate.c:66 msgid "Gray threshold" msgstr "Gri eşik" #: ../operations/common/color-rotate.c:67 msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray" msgstr "" #: ../operations/common/color-rotate.c:71 msgid "Gray mode" msgstr "Gri kip" #: ../operations/common/color-rotate.c:74 msgid "" "Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if " "they had this hue and saturation\n" "Change to this: Change gray colors to this hue and saturation" msgstr "" #: ../operations/common/color-rotate.c:79 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30 #: ../operations/workshop/component-extract.c:28 msgid "Hue" msgstr "Renk Tonu" #: ../operations/common/color-rotate.c:80 msgid "Hue value for above gray settings" msgstr "Yukarıdaki gri ayarlar için renk tonu değeri" #: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41 #: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35 msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #: ../operations/common/color-rotate.c:85 msgid "Saturation value for above gray settings" msgstr "Yukarıdaki gri ayarlar için doygunluk değeri" #: ../operations/common/color-rotate.c:407 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "Bir renk aralığını başkasıyla değiştir" #: ../operations/common/color-temperature.c:27 msgid "Original temperature" msgstr "Özgün sıcaklık" #: ../operations/common/color-temperature.c:28 msgid "" "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with." msgstr "Görüntünün ışık kaynağının Kelvin cinsinden tahmini sıcaklığı." #: ../operations/common/color-temperature.c:33 msgid "Intended temperature" msgstr "" #: ../operations/common/color-temperature.c:34 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin." msgstr "Kelvin cinsinde ışık kaynağının düzeltilmiş tahmini sıcaklığı." #: ../operations/common/color-temperature.c:280 msgid "Color Temperature" msgstr "Renk Sıcaklığı" #: ../operations/common/color-temperature.c:282 msgid "" "Change the color temperature of the image, from an assumed original color " "temperature to an intended one." msgstr "" #: ../operations/common/color-to-alpha.c:29 msgid "The color to make transparent." msgstr "" #: ../operations/common/color-to-alpha.c:253 msgid "Color to Alpha" msgstr "" #: ../operations/common/color-to-alpha.c:256 msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white." msgstr "Belirtilen rengi şeffafa dönüştür, en iyi beyaz ile çalışır." #: ../operations/common/contrast-curve.c:25 msgid "Sample points" msgstr "Örnek noktalar" #: ../operations/common/contrast-curve.c:26 msgid "Number of curve sampling points. 0 for exact calculation." msgstr "" #: ../operations/common/contrast-curve.c:29 msgid "Curve" msgstr "Eğri" #: ../operations/common/contrast-curve.c:30 msgid "The contrast curve." msgstr "Kontrast eğrisi." #: ../operations/common/contrast-curve.c:256 #| msgid "Contrast" msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrast Eğrisi" #: ../operations/common/contrast-curve.c:259 msgid "" "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast " "for intensity." msgstr "" "Yoğunluk için kontrast belirten bir eğri ile gri tonlamalı bir görüntünün " "kontrastını ayarlar." #: ../operations/common/convolution-matrix.c:25 #| msgid "(1,1) " msgid "(1,1)" msgstr "(1,1)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:26 #| msgid "(1,2) " msgid "(1,2)" msgstr "(1,2)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:27 #| msgid "(1,3) " msgid "(1,3)" msgstr "(1,3)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:28 #| msgid "(1,4) " msgid "(1,4)" msgstr "(1,4)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:29 #| msgid "(1,5) " msgid "(1,5)" msgstr "(1,5)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:30 #| msgid "(2,1) " msgid "(2,1)" msgstr "(2,1)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:31 #| msgid "(2,2) " msgid "(2,2)" msgstr "(2,2)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:32 #| msgid "(2,3) " msgid "(2,3)" msgstr "(2,3)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:33 #| msgid "(2,4) " msgid "(2,4)" msgstr "(2,4)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:34 #| msgid "(2,5) " msgid "(2,5)" msgstr "(2,5)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:35 #| msgid "(3,1) " msgid "(3,1)" msgstr "(3,1)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:36 #, fuzzy #| msgid "(3,2) " msgid "(3,2)" msgstr "(3,2) " #: ../operations/common/convolution-matrix.c:37 #, fuzzy #| msgid "(3,3) " msgid "(3,3)" msgstr "(3,3) " #: ../operations/common/convolution-matrix.c:38 #| msgid "(3,4) " msgid "(3,4)" msgstr "(3,4)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:39 #| msgid "(3,5) " msgid "(3,5)" msgstr "(3,5)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:40 #| msgid "(4,1) " msgid "(4,1)" msgstr "(4,1)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:41 #| msgid "(4,2) " msgid "(4,2)" msgstr "(4,2)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:42 #| msgid "(4,3) " msgid "(4,3)" msgstr "(4,3)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:43 #| msgid "(4,4) " msgid "(4,4)" msgstr "(4,4)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:44 #| msgid "(4,5) " msgid "(4,5)" msgstr "(4,5)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:45 #| msgid "(5,1) " msgid "(5,1)" msgstr "(5,1)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:46 #| msgid "(5,2) " msgid "(5,2)" msgstr "(5,2)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:47 #, fuzzy #| msgid "(5,3) " msgid "(5,3)" msgstr "(5,3) " #: ../operations/common/convolution-matrix.c:48 #, fuzzy #| msgid "(5,4) " msgid "(5,4)" msgstr "(5,4) " #: ../operations/common/convolution-matrix.c:49 #| msgid "(5,5) " msgid "(5,5)" msgstr "(5,5)" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:51 msgid "Divisor" msgstr "Bölen" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:54 #: ../operations/common/exposure.c:29 msgid "Offset" msgstr "Konum" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:57 msgid "Red channel" msgstr "Kırmızı kanal" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:58 msgid "Green channel" msgstr "Yeşil kanal" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:59 msgid "Blue channel" msgstr "Mavi kanal" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:60 msgid "Alpha channel" msgstr "" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:62 #: ../operations/common/distance-transform.c:52 msgid "Normalize" msgstr "Normalleştir" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:63 msgid "Alpha-weighting" msgstr "" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:65 msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: ../operations/common/convolution-matrix.c:341 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "" #: ../operations/common/copy-buffer.c:25 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../operations/common/copy-buffer.c:26 msgid "" "An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL." msgstr "" #: ../operations/common/copy-buffer.c:168 #, fuzzy #| msgid "Input buffer" msgid "Copy Buffer" msgstr "Girdi tamponu" #: ../operations/common/copy-buffer.c:170 msgid "Writes image data to an already existing buffer" msgstr "" #: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42 msgid "Tile size" msgstr "" #: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43 msgid "Average diameter of each tile (in pixels)" msgstr "" #: ../operations/common/cubism.c:35 msgid "Tile saturation" msgstr "" #: ../operations/common/cubism.c:36 msgid "Expand tiles by this amount" msgstr "" #: ../operations/common/cubism.c:612 msgid "Cubism" msgstr "Kubizm" #: ../operations/common/cubism.c:616 msgid "" "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a " "cubist painting style" msgstr "" #: ../operations/common/deinterlace.c:31 msgid "Keep even fields" msgstr "Çift alanları koru" #: ../operations/common/deinterlace.c:32 msgid "Keep odd fields" msgstr "Tek alanları koru" #: ../operations/common/deinterlace.c:35 msgid "Keep" msgstr "Koru" #: ../operations/common/deinterlace.c:38 msgid "Keep even or odd fields" msgstr "Çift ya da tek alanları koru" #: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49 msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" #: ../operations/common/deinterlace.c:43 msgid "Deinterlace horizontally or vertically" msgstr "" #: ../operations/common/deinterlace.c:45 msgid "Block size" msgstr "Blok boyutu" #: ../operations/common/deinterlace.c:47 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns" msgstr "" #: ../operations/common/deinterlace.c:331 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: ../operations/common/deinterlace.c:335 msgid "Fix images where every other row or column is missing" msgstr "" #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24 msgid "Radius 1" msgstr "Yarıçap 1" #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29 msgid "Radius 2" msgstr "Yarıçap 2" #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85 msgid "Difference of Gaussians" msgstr "Gaussians Farklılığı" #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87 msgid "" "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of " "two gaussian blurs" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30 msgid "Red frequency" msgstr "Kırmızı frekansı" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31 msgid "Light frequency (red)" msgstr "Işık frekansı (kırmızı)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34 msgid "Green frequency" msgstr "Yeşil frekansı" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35 msgid "Light frequency (green)" msgstr "Işık frekansı (yeşil)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38 msgid "Blue frequency" msgstr "Mavi frekansı" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39 msgid "Light frequency (blue)" msgstr "Işık frekansı (mavi)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42 #| msgid "Red bits" msgid "Red contours" msgstr "Kırmızı kontürler" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43 msgid "Number of contours (red)" msgstr "Kontür sayısı (kırmızı)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46 #| msgid "Green bits" msgid "Green contours" msgstr "Yeşil kontürler" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47 msgid "Number of contours (green)" msgstr "Kontür sayısı (yeşil)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50 #| msgid "Blue bits" msgid "Blue contours" msgstr "Mavi kontürler" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51 msgid "Number of contours (blue)" msgstr "Kontür sayısı (mavi)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54 msgid "Red sharp edges" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55 msgid "Number of sharp edges (red)" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58 msgid "Green sharp edges" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59 msgid "Number of sharp edges (green)" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62 msgid "Blue sharp edges" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63 msgid "Number of sharp edges (blue)" msgstr "Keskin kenarların sayısı (mavi)" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67 msgid "Brightness and shifting/fattening of contours" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70 msgid "Scattering" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71 msgid "Scattering (speed vs. quality)" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74 #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75 #, fuzzy #| msgid "Orientation" msgid "Polarization" msgstr "Yönelim" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79 #: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55 #: ../operations/common/sinus.c:78 msgid "Width of the generated buffer" msgstr "Oluşturulan tampon belleğin genişliği" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87 #: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63 #: ../operations/common/sinus.c:86 msgid "Height of the generated buffer" msgstr "Oluşturulan tampon belleğin yüksekliği" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "" #: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:28 msgid "Cartesian" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:29 msgid "Polar" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:32 msgid "Displacement mode" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:35 msgid "Mode of displacement" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50 #: ../operations/transform/transform-core.c:189 #: ../operations/workshop/ditto.c:27 msgid "Sampler" msgstr "Örnekleyici" #: ../operations/common/displace.c:40 msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels" msgstr "Girdi piksellerini getirmek için kullanılan GeglSampler türü" #: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59 #: ../operations/common/gblur-1d.c:59 msgid "Abyss policy" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:45 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61 #: ../operations/common/gblur-1d.c:61 msgid "How image edges are handled" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:47 msgid "X displacement" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:48 msgid "Displace multiplier for X or radial direction" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:54 msgid "Y displacement" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:55 msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:374 msgid "Displace" msgstr "" #: ../operations/common/displace.c:377 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "" #: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25 msgid "Window title" msgstr "Pencere başlığı" #: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26 msgid "Title to be given to output window" msgstr "Çıktı penceresine verilecek başlık" #: ../operations/common/display.c:141 msgid "Display the input buffer in a window." msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:31 msgid "Euclidean" msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:32 msgid "Manhattan" msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:33 msgid "Chessboard" msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:36 msgid "Metric" msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:38 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "Mesafe hesaplaması için kullanılacak metrikler" #: ../operations/common/distance-transform.c:40 msgid "Threshold low" msgstr "Düşük eşik" #: ../operations/common/distance-transform.c:43 msgid "Threshold high" msgstr "Yüksek eşik" #: ../operations/common/distance-transform.c:46 msgid "Grayscale Averaging" msgstr "Gri tonlama Ortalaması" #: ../operations/common/distance-transform.c:47 msgid "Number of computations for grayscale averaging" msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:53 msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0." msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:414 msgid "Distance Transform" msgstr "" #: ../operations/common/distance-transform.c:416 msgid "Calculate a distance transform" msgstr "" #: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36 #: ../operations/common/plasma.c:40 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:51 #: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25 msgid "X" msgstr "X" #: ../operations/common/dropshadow.c:26 msgid "Horizontal shadow offset" msgstr "Yatay gölge konumu" #: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41 #: ../operations/common/plasma.c:47 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:57 #: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../operations/common/dropshadow.c:32 msgid "Vertical shadow offset" msgstr "" #: ../operations/common/dropshadow.c:44 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')" msgstr "Gölge rengi (öntanımlı olarak 'siyah')" #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo #. * for example) #. #: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33 #: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306 #: ../operations/external/vector-fill.c:29 #: ../operations/external/vector-stroke.c:34 msgid "Opacity" msgstr "Işıkgeçirmezlik" #: ../operations/common/dropshadow.c:110 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:29 msgid "Sobel" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:30 msgid "Prewitt compass" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:31 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:32 msgid "Roberts" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:33 msgid "Differential" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:34 msgid "Laplace" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:37 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" #: ../operations/common/edge.c:40 msgid "Edge detection algorithm" msgstr "Kenar algılama algoritması" #: ../operations/common/edge.c:42 msgid "Amount" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:43 msgid "Edge detection amount" msgstr "" #: ../operations/common/edge.c:47 #| msgid "Behavior" msgid "Border behavior" msgstr "Kenarlık davranışı" #: ../operations/common/edge.c:50 msgid "Edge detection behavior" msgstr "Kenar algılama davranışı" #: ../operations/common/edge.c:350 msgid "Edge Detection" msgstr "Kenar Algılama" #: ../operations/common/edge.c:353 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "Kenar algılama için birkaç basit yöntem" #: ../operations/common/edge-laplace.c:406 msgid "Laplacian Edge Detection" msgstr "" #: ../operations/common/edge-laplace.c:409 msgid "High-resolution edge detection" msgstr "Yüksek çözünürlüklü kenar algılama" #: ../operations/common/edge-sobel.c:31 msgid "Keep Sign" msgstr "" #: ../operations/common/edge-sobel.c:32 msgid "" "Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result " "is used instead." msgstr "" #: ../operations/common/edge-sobel.c:398 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "" #: ../operations/common/edge-sobel.c:400 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "" #: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../operations/common/emboss.c:27 msgid "Bumpmap (preserve original colors)" msgstr "" #: ../operations/common/emboss.c:30 msgid "Emboss Type" msgstr "" #: ../operations/common/emboss.c:32 msgid "Rendering type" msgstr "Gerçekleme türü" #: ../operations/common/emboss.c:35 msgid "Light angle (degrees)" msgstr "" #: ../operations/common/emboss.c:40 msgid "Elevation angle (degrees)" msgstr "" #: ../operations/common/emboss.c:45 msgid "Filter width" msgstr "Süzgeç genişliği" #: ../operations/common/emboss.c:269 msgid "Simulates an image created by embossing" msgstr "" #: ../operations/common/engrave.c:32 msgid "Resolution in pixels" msgstr "Piksel olarak çözünürlük" #: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37 msgid "Limit line width" msgstr "Sınır çizgi genişliği" #: ../operations/common/engrave.c:199 msgid "Engrave" msgstr "" #: ../operations/common/engrave.c:202 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:25 msgid "Exposure values" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:26 msgid "Relative brightness of each exposure in EV" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:28 msgid "Discretization bits" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:29 msgid "Log2 of source's discretization steps" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:32 msgid "Weight sigma" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:33 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions" msgstr "" #: ../operations/common/exp-combine.c:1270 msgid "Combine Exposures" msgstr "Pozlamaları Birleştir" #: ../operations/common/exp-combine.c:1273 msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image." msgstr "" #: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186 msgid "Exposure" msgstr "Pozlama" #: ../operations/common/exposure.c:26 msgid "Relative brightness change in stops" msgstr "" #: ../operations/common/exposure.c:30 msgid "Offset value added" msgstr "Konum değeri eklendi" #: ../operations/common/exposure.c:33 msgid "Gamma correction" msgstr "Gama düzeltmesi" #: ../operations/common/exposure.c:188 msgid "" "Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in " "stops. " msgstr "" #: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25 #: ../operations/common/noise-rgb.c:41 #: ../operations/workshop/component-extract.c:43 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../operations/common/fattal02.c:34 msgid "Gradient threshold for detail enhancement" msgstr "" #: ../operations/common/fattal02.c:37 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: ../operations/common/fattal02.c:38 msgid "Strength of local detail enhancement" msgstr "" #: ../operations/common/fattal02.c:42 msgid "Global color saturation factor" msgstr "" #: ../operations/common/fattal02.c:45 msgid "Noise" msgstr "Gürültü" #: ../operations/common/fattal02.c:46 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement" msgstr "" #: ../operations/common/fattal02.c:1330 msgid "" "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image " "gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping " "approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH " "paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression." msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:32 #: ../operations/common/fractal-trace.c:26 msgid "Mandelbrot" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:34 #: ../operations/common/fractal-trace.c:27 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:36 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:38 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:40 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:42 msgid "Spider" msgstr "Örümcek" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:44 msgid "Man O War" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:46 #: ../operations/external/matting-levin.c:37 msgid "Lambda" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:48 msgid "Sierpinski" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:51 #: ../operations/common/fractal-trace.c:30 msgid "Fractal type" msgstr "Fraktal tür" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:54 msgid "Type of a fractal" msgstr "Bir fraktalın türü" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:59 #: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74 #: ../operations/common/panorama-projection.c:38 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:60 msgid "Zoom in the fractal space" msgstr "Fraktal alanda yakınlaştır" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:65 #: ../operations/common/lens-distortion.c:45 msgid "Shift X" msgstr "X Değiştir" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:66 msgid "X shift in the fractal space" msgstr "Fraktal alanda X değiştir" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:69 #: ../operations/common/lens-distortion.c:49 msgid "Shift Y" msgstr "Y Değiştir" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:70 msgid "Y shift in the fractal space" msgstr "Fraktal alanda Y değiştir" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:73 msgid "CX" msgstr "CX" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:74 msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "CX (Mandelbrot ve Sierpinski'de hiçbir etkisi yok)" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:77 msgid "CY" msgstr "CY" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:78 msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:81 msgid "Red stretching factor" msgstr "Kırmızı genişletme faktörü" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:84 msgid "Green stretching factor" msgstr "Yeşil genişletme faktörü" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:87 msgid "Blue stretching factor" msgstr "Mavi genişletme faktörü" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:92 msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:96 msgid "Red application mode" msgstr "Kırmızı uygulama kipi" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:100 msgid "Green application mode" msgstr "Yeşil uygulama kipi" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:104 msgid "Blue application mode" msgstr "Mavi uygulama kipi" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:108 msgid "Red inversion" msgstr "Kırmızı evirme" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:109 msgid "Green inversion" msgstr "Yeşil evirme" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:110 msgid "Blue inversion" msgstr "Mavi evirme" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:112 msgid "Number of colors" msgstr "Renk sayısı" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:115 msgid "Loglog smoothing" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:371 #, c-format msgid "Unsupported fractal type: %d" msgstr "Desteklenmeyen fraktal türü: %d" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:428 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Fraktal Gezgini" #: ../operations/common/fractal-explorer.c:432 msgid "" "Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring " "options." msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:34 #: ../operations/common/linear-gradient.c:25 #: ../operations/common/radial-gradient.c:25 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28 msgid "X1" msgstr "X1" #: ../operations/common/fractal-trace.c:35 msgid "X1 value, position" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:38 #: ../operations/common/linear-gradient.c:33 #: ../operations/common/radial-gradient.c:27 msgid "X2" msgstr "X2" #: ../operations/common/fractal-trace.c:39 msgid "X2 value, position" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:42 #: ../operations/common/linear-gradient.c:29 #: ../operations/common/radial-gradient.c:26 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: ../operations/common/fractal-trace.c:43 #, fuzzy #| msgid "Vertical position" msgid "Y1 value, position" msgstr "Dikey konum" #: ../operations/common/fractal-trace.c:46 #: ../operations/common/linear-gradient.c:37 #: ../operations/common/radial-gradient.c:28 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../operations/common/fractal-trace.c:47 msgid "Y2 value, position" msgstr "Y2 değeri, konum" #: ../operations/common/fractal-trace.c:50 msgid "JX" msgstr "JX" #: ../operations/common/fractal-trace.c:51 msgid "Julia seed X value, position" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:54 msgid "JY" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:55 msgid "Julia seed Y value, position" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:61 msgid "Bailout length" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:66 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer" msgstr "" #: ../operations/common/fractal-trace.c:179 msgid "Unsupported fractal type" msgstr "Desteklenmeyen fraktal türü" #: ../operations/common/fractal-trace.c:260 msgid "Fractal Trace" msgstr "Fraktal İzi" #: ../operations/common/fractal-trace.c:264 msgid "Transform the image with the fractals" msgstr "Fraktallar ile görüntüyü dönüştür" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:31 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25 #: ../operations/common/gblur-1d.c:38 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:32 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26 #: ../operations/common/gblur-1d.c:39 msgid "FIR" msgstr "FIR" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:33 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27 #: ../operations/common/gblur-1d.c:40 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:36 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38 msgid "Size X" msgstr "X Boyutu" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:37 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39 msgid "Standard deviation for the horizontal axis" msgstr "Yatay eksen için standart sapma" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:44 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46 msgid "Size Y" msgstr "Y Boyutu" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:45 msgid "Standard deviation for the vertical axis" msgstr "Dikey eksen için standart sapma" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:52 #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54 #: ../operations/common/gblur-1d.c:54 msgid "Filter" msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:55 msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter" msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:703 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussian Bulanıklığı" #: ../operations/common/gaussian-blur.c:705 msgid "" "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a " "normal distribution with specified standard deviation." msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47 #: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:25 msgid "Standard deviation (spatial scale factor)" msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57 #: ../operations/common/gblur-1d.c:57 msgid "How the gaussian kernel is discretized" msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63 #: ../operations/common/gblur-1d.c:63 msgid "Clip to the input extent" msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64 #: ../operations/common/gblur-1d.c:64 msgid "Should the output extent be clipped to the input extent" msgstr "" #: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118 #: ../operations/common/gblur-1d.c:888 msgid "" "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as " "weighting" msgstr "" #: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38 #: ../operations/external/text.c:32 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../operations/common/gblur-1d.c:52 msgid "The orientation of the blur - hor/ver" msgstr "" #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24 #: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 #: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26 #: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/dcraw-load.c:26 #: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25 #: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:24 #: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31 #: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26 #: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25 #: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26 #: ../operations/external/svg-load.c:25 ../operations/external/webp-load.c:25 #: ../operations/external/webp-save.c:24 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:45 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25 msgid "Path of GeglBuffer file to load." msgstr "Yüklenecek GeglBuffer dosyasının yolu." #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89 msgid "GeglBuffer file loader." msgstr "GeglBuffer dosya yükleyici." #: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25 msgid "Target file path to write GeglBuffer to." msgstr "GeglBuffer'a yazmak için hedef dosya yolu." #: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63 msgid "GeglBuffer file writer." msgstr "GeglBuffer dosya yazıcısı." #: ../operations/common/grey.c:100 msgid "Make Grey" msgstr "Gri Yap" #: ../operations/common/grey.c:102 msgid "Turns the image grayscale" msgstr "Görüntü gri tonlamasını açar" #: ../operations/common/grid.c:50 msgid "Line width" msgstr "Satır genişliği" #: ../operations/common/grid.c:51 msgid "Width of grid lines in pixels" msgstr "Izgara satırlarının piksel genişliği" #: ../operations/common/grid.c:57 msgid "Line height" msgstr "Satır yüksekliği" #: ../operations/common/grid.c:58 msgid "Height of grid lines in pixels" msgstr "Izgara satırlarının piksel yüksekliği" #: ../operations/common/grid.c:65 msgid "Color of the grid lines" msgstr "Izgara satırlarının rengi" #: ../operations/common/grid.c:156 msgid "Grid" msgstr "Izgara çizgi" #: ../operations/common/grid.c:159 msgid "Grid renderer" msgstr "Izgara çizgi gerçekleyicisi" #: ../operations/common/high-pass.c:24 msgid "Std. Dev." msgstr "" #: ../operations/common/high-pass.c:31 msgid "Contrast of high-pass" msgstr "" #: ../operations/common/high-pass.c:80 msgid "High Pass Filter" msgstr "" #: ../operations/common/high-pass.c:83 msgid "Enhances fine details." msgstr "" #: ../operations/common/illusion.c:28 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" #: ../operations/common/illusion.c:29 msgid "Type 2" msgstr "Tür 2" #: ../operations/common/illusion.c:32 msgid "Division" msgstr "" #: ../operations/common/illusion.c:33 msgid "The number of divisions" msgstr "" #: ../operations/common/illusion.c:37 msgid "Illusion type" msgstr "" #: ../operations/common/illusion.c:40 msgid "Type of illusion" msgstr "" #: ../operations/common/illusion.c:243 msgid "Illusion" msgstr "" #: ../operations/common/illusion.c:246 msgid "Superimpose many altered copies of the image." msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:27 msgid "Wrong pixels" msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:28 msgid "Number of differing pixels." msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:30 msgid "Maximum difference" msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:31 msgid "Maximum difference between two pixels." msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:33 msgid "Average difference (wrong)" msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:34 msgid "Average difference between wrong pixels." msgstr "" #: ../operations/common/image-compare.c:36 msgid "Average difference (total)" msgstr "Ortalama farklılık (toplam)" #: ../operations/common/image-compare.c:37 msgid "Average difference between all pixels." msgstr "Bütün pikseller arasındaki ortalama farklılık." #: ../operations/common/image-compare.c:205 msgid "" "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the " "properties." msgstr "" "Eğer giriş ve aux tamponları farklıysa karşılaştırır. Sonuçlar özelliklerde " "kaydedilir." #: ../operations/common/introspect.c:26 msgid "Node" msgstr "Düğüm" #: ../operations/common/introspect.c:161 msgid "GEGL graph visualizer." msgstr "GEGL grafik görselleştiricisi." #: ../operations/common/invert-gamma.c:79 msgid "Invert in Perceptual space" msgstr "" #: ../operations/common/invert-gamma.c:82 #: ../operations/common/invert-linear.c:77 msgid "" "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding " "\"negative\" image." msgstr "" #: ../operations/common/layer.c:30 msgid "Operation" msgstr "İşlem" #: ../operations/common/layer.c:31 msgid "Composite operation to use" msgstr "" #: ../operations/common/layer.c:37 #| msgid "Horizontal position" msgid "Horizontal position in pixels" msgstr "Piksellerde yatay konum" #: ../operations/common/layer.c:42 #| msgid "Vertical position" msgid "Vertical position in pixels" msgstr "Piksellerde dikey konum" #: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36 #: ../operations/common/noise-perlin.c:27 #: ../operations/common/noise-simplex.c:31 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:31 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50 msgid "Scale" msgstr "" #: ../operations/common/layer.c:47 msgid "Scale 1:1 size" msgstr "" #: ../operations/common/layer.c:49 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: ../operations/common/layer.c:50 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" msgstr "" #: ../operations/common/layer.c:270 msgid "A layer in the traditional sense" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:33 msgid "Main" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:34 msgid "Amount of second-order distortion" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:37 msgid "Edge" msgstr "Kenar" #: ../operations/common/lens-distortion.c:38 msgid "Amount of fourth-order distortion" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:42 msgid "Rescale overall image size" msgstr "Tüm görüntü boyutunu yeniden ölçeklendir" #: ../operations/common/lens-distortion.c:46 msgid "Effect centre offset in X" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:50 msgid "Effect centre offset in Y" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:53 msgid "Brighten" msgstr "Parlat" #: ../operations/common/lens-distortion.c:54 msgid "Adjust brightness in corners" msgstr "Köşelerdeki parlaklığı ayarla" #: ../operations/common/lens-distortion.c:500 msgid "Lens Distortion" msgstr "" #: ../operations/common/lens-distortion.c:505 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion." msgstr "" #: ../operations/common/lens-flare.c:28 #, fuzzy #| msgid "Vertical position" msgid "X position" msgstr "Dikey konum" #: ../operations/common/lens-flare.c:29 msgid "X coordinates of the flare center" msgstr "" #: ../operations/common/lens-flare.c:34 #, fuzzy #| msgid "Vertical position" msgid "Y position" msgstr "Dikey konum" #: ../operations/common/lens-flare.c:35 msgid "Y coordinates of the flare center" msgstr "" #: ../operations/common/lens-flare.c:509 msgid "Lens Flare" msgstr "" #: ../operations/common/lens-flare.c:512 msgid "Adds a lens flare effect." msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:26 msgid "Low input" msgstr "Düşük girdi" #: ../operations/common/levels.c:27 msgid "Input luminance level to become lowest output" msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:31 msgid "High input" msgstr "Yüksek girdi" #: ../operations/common/levels.c:32 msgid "Input luminance level to become white" msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:36 msgid "Low output" msgstr "Düşük çıktı" #: ../operations/common/levels.c:37 msgid "Lowest luminance level in output" msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:41 msgid "High output" msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:42 msgid "Highest luminance level in output" msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24 #: ../operations/external/matting-levin.c:41 msgid "Levels" msgstr "" #: ../operations/common/levels.c:204 msgid "Remaps the intensity range of the image" msgstr "" #: ../operations/common/linear-gradient.c:41 #: ../operations/common/radial-gradient.c:29 #| msgid "Color" msgid "Start Color" msgstr "Başlangıç rengi" #: ../operations/common/linear-gradient.c:42 #: ../operations/common/radial-gradient.c:30 msgid "The color at (x1, y1)" msgstr "(x1, y1) konumunda renk" #: ../operations/common/linear-gradient.c:45 #: ../operations/common/radial-gradient.c:31 #| msgid "Color" msgid "End Color" msgstr "Bitiş Rengi" #: ../operations/common/linear-gradient.c:46 #: ../operations/common/radial-gradient.c:32 msgid "The color at (x2, y2)" msgstr "(x2, y2) konumunda renk" #: ../operations/common/linear-gradient.c:138 msgid "Linear Gradient" msgstr "Doğrusal Renk Geçişi" #: ../operations/common/linear-gradient.c:141 msgid "Linear gradient renderer" msgstr "Doğrusal renk geçişi gerçekleyicisi" #: ../operations/common/load.c:26 ../operations/common/magick-load.c:27 #: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/external/raw-load.c:28 #: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26 #: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26 msgid "Path of file to load." msgstr "Yüklenecek dosyanın yolu." #: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26 #: ../operations/external/png-load.c:29 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../operations/common/load.c:28 msgid "URI of file to load." msgstr "" #: ../operations/common/load.c:234 msgid "" "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback " "conversion using Image Magick's convert." msgstr "" #: ../operations/common/magick-load.c:137 msgid "Image Magick wrapper using the png op." msgstr "" #: ../operations/common/mantiuk06.c:32 msgid "The amount of contrast compression" msgstr "" #: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51 msgid "Detail" msgstr "Ayrıntı" #: ../operations/common/mantiuk06.c:40 msgid "Level of emphasis on image gradient details" msgstr "Görüntü renk geçişi ayrıntılarında vurgu seviyesi" #: ../operations/common/mantiuk06.c:1638 msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping" msgstr "" #: ../operations/common/mantiuk06.c:1641 msgid "" "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple " "spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0" msgstr "" "Yüksek hareket aralığına sahip bir görüntüyü, düşük hareket aralığı kullanan " "gösterim için uyarla. Bu işletici 0.0-1.0 aralığında parlaklık üreten, " "birden fazla uzamsal frekans üzerinde kontrastları kısıtlar." #. XXX: needs better ui type #: ../operations/common/map-absolute.c:22 #: ../operations/common/map-relative.c:28 #: ../operations/common/panorama-projection.c:57 #: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50 msgid "Resampling method" msgstr "Yeniden örnekleme yöntemi" #: ../operations/common/map-absolute.c:153 msgid "Map Absolute" msgstr "" #: ../operations/common/map-absolute.c:156 msgid "" "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source " "coordinates" msgstr "" #: ../operations/common/map-relative.c:23 msgid "Scaling" msgstr "Ölçekleme" #: ../operations/common/map-relative.c:24 msgid "" "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a " "relative mapping value of 1.0 corresponds to." msgstr "" #: ../operations/common/map-relative.c:177 msgid "Map Relative" msgstr "" #: ../operations/common/map-relative.c:179 msgid "" "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source " "coordinates" msgstr "" #: ../operations/common/matting-global.c:490 msgid "" "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground " "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. " "Everything else will be treated as unknown and filled in." msgstr "" #: ../operations/common/mblur.c:25 msgid "Dampness" msgstr "" #: ../operations/common/mblur.c:26 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame." msgstr "" #: ../operations/common/mblur.c:143 msgid "Temporal blur" msgstr "" #: ../operations/common/mblur.c:145 msgid "" "Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences " "of frames." msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:30 msgid "Mirror rotation" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:31 msgid "Rotation applied to the mirrors" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:35 msgid "Result rotation" msgstr "Sonuç döndürme" #: ../operations/common/mirrors.c:36 msgid "Rotation applied to the result" msgstr "Sonuca döndürme uygulandı" #: ../operations/common/mirrors.c:40 msgid "Mirrors" msgstr "Aynalar" #: ../operations/common/mirrors.c:41 msgid "Number of mirrors to use" msgstr "Kullanılacak yansı sayısı" #: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51 msgid "position of symmetry center in output" msgstr "Çıktıdaki simetri merkezi konumu" #: ../operations/common/mirrors.c:56 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41 #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40 #: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60 #: ../operations/common/waves.c:26 msgid "Center X" msgstr "Merkez X" #: ../operations/common/mirrors.c:57 msgid "X axis ratio for the center of mirroring" msgstr "Yansıma merkezi için X ekseni oranı" #: ../operations/common/mirrors.c:61 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46 #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45 #: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65 #: ../operations/common/waves.c:31 msgid "Center Y" msgstr "Merkez Y" #: ../operations/common/mirrors.c:62 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring" msgstr "Yansıma merkezi için Y ekseni oranı" #: ../operations/common/mirrors.c:66 msgid "Trim X" msgstr "X Kırp" #: ../operations/common/mirrors.c:67 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:70 msgid "Trim Y" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:71 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79 msgid "Scale factor to make rendering size bigger" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:78 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" #: ../operations/common/mirrors.c:82 msgid "Clip result to input size" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:84 msgid "Wrap input" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:85 msgid "Fill full output area" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:430 msgid "Kaleidoscopic Mirroring" msgstr "" #: ../operations/common/mirrors.c:433 msgid "Create a kaleidoscope like effect." msgstr "" #: ../operations/common/mono-mixer.c:28 msgid "Red Channel Multiplier" msgstr "" #: ../operations/common/mono-mixer.c:32 msgid "Green Channel Multiplier" msgstr "" #: ../operations/common/mono-mixer.c:36 msgid "Blue Channel Multiplier" msgstr "" #: ../operations/common/mono-mixer.c:113 msgid "Mono Mixer" msgstr "" #: ../operations/common/mono-mixer.c:115 msgid "Monochrome channel mixer" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:32 msgid "Squares" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:33 msgid "Hexagons" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:34 msgid "Octagons" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:35 msgid "Triangles" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:38 msgid "Tile geometry" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:40 msgid "What shape to use for tiles" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:48 msgid "Tile height" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:49 msgid "Apparent height of each tile (in pixels)" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:53 msgid "Tile neatness" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:54 msgid "Deviation from perfectly formed tiles" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:57 msgid "Tile color variation" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:61 msgid "Color averaging" msgstr "Renk ortalaması" #: ../operations/common/mosaic.c:62 msgid "Tile color based on average of subsumed pixels" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:64 msgid "Rough tile surface" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:65 msgid "Surface characteristics" msgstr "Yüzey özellikleri" #: ../operations/common/mosaic.c:67 msgid "Allow splitting tiles" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:68 msgid "Allows splitting tiles at hard edges" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:70 msgid "Tile spacing" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:71 msgid "Inter-tile spacing (in pixels)" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:76 msgid "Joints color" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:78 msgid "Light color" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:80 msgid "Light direction" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:85 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:86 msgid "Enables smoother tile output" msgstr "" #: ../operations/common/mosaic.c:2468 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" #: ../operations/common/mosaic.c:2471 msgid "" "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a " "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an " "approximate size." msgstr "" #. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52 #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33 #: ../operations/common/ripple.c:43 msgid "Angle" msgstr "Açı" #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53 msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render" msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296 msgid "Circular Motion Blur" msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300 msgid "Circular motion blur" msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27 msgid "Length of blur in pixels" msgstr "Piksellerdeki bulanıklık uzunluğu" #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34 msgid "Angle of blur in degrees" msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328 msgid "Linear Motion Blur" msgstr "Doğrusal Hareket Bulanıklığı" #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331 msgid "" "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a " "straight line during exposure." msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50 msgid "Blurring factor" msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241 msgid "Zooming Motion Blur" msgstr "" #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245 msgid "Zoom motion blur" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:37 #: ../operations/common/noise-simplex.c:32 msgid "The scale of the noise function" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32 msgid "Shape" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:41 msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance." msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:44 msgid "Rank" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:45 msgid "Select the n-th closest point" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:49 #: ../operations/common/noise-simplex.c:36 msgid "The number of noise octaves." msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:52 msgid "Palettize" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:53 msgid "Fill each cell with a random color" msgstr "Her hücreyi rastgele bir renk ile doldur" #: ../operations/common/noise-cell.c:56 #: ../operations/common/noise-simplex.c:40 msgid "The random seed for the noise function" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:431 msgid "Cell Noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cell.c:434 msgid "Generates a cellular texture." msgstr "" #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27 msgid "Holdness" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28 msgid "Lightness" msgstr "Aydınlık" #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31 msgid "Chroma" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192 msgid "Add CIE Lch Noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently" msgstr "" #: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29 #: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29 #: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29 msgid "Value" msgstr "Değer" #: ../operations/common/noise-hsv.c:194 msgid "Add HSV Noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-hsv.c:196 msgid "Randomize hue, saturation and value independently" msgstr "Renk tonu, doygunluk ve değeri bağımsız ve rastgele seç" #: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32 #: ../operations/common/noise-slur.c:34 msgid "Randomization (%)" msgstr "Rastgeleleştirme (%)" #: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35 #: ../operations/common/noise-slur.c:37 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" #: ../operations/common/noise-hurl.c:211 msgid "Randomly Shuffle Pixels" msgstr "Pikselleri Rastgele Karıştır" #: ../operations/common/noise-hurl.c:213 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "" #: ../operations/common/noise-perlin.c:30 msgid "Z offset" msgstr "" #: ../operations/common/noise-perlin.c:114 msgid "Perlin Noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-perlin.c:117 msgid "Perlin noise generator" msgstr "" #: ../operations/common/noise-pick.c:141 msgid "Noise Pick" msgstr "" #: ../operations/common/noise-pick.c:143 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" msgstr "Bazı pikselleri yanındakilerle rastgele değiştir" #: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35 #: ../operations/common/wind.c:64 msgid "Strength" msgstr "" #: ../operations/common/noise-reduction.c:27 msgid "" "Controls the number of iterations; lower values give less plastic results" msgstr "" #: ../operations/common/noise-reduction.c:425 msgid "Noise Reduction" msgstr "Gürültü Azaltma" #: ../operations/common/noise-reduction.c:428 msgid "Anisotropic smoothing operation" msgstr "" #: ../operations/common/noise-simplex.c:331 #, fuzzy #| msgid "Samples" msgid "Simplex Noise" msgstr "Örnekler" #: ../operations/common/noise-simplex.c:334 msgid "Generates a solid noise texture." msgstr "" #: ../operations/common/noise-rgb.c:28 msgid "Correlated noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-rgb.c:30 msgid "Independent RGB" msgstr "" #: ../operations/common/noise-rgb.c:32 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: ../operations/common/noise-rgb.c:35 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: ../operations/common/noise-rgb.c:38 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: ../operations/common/noise-rgb.c:176 msgid "Add RGB Noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-rgb.c:178 msgid "Distort colors by random amounts" msgstr "" #: ../operations/common/noise-slur.c:153 msgid "Noise Slur" msgstr "" #: ../operations/common/noise-slur.c:156 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "Bazı pikselleri aşağıya doğru kaydır (erimeye benzer şekilde)" #: ../operations/common/noise-solid.c:37 #| msgid "Size X" msgid "X Size" msgstr "X Boyutu" #: ../operations/common/noise-solid.c:38 #| msgid "Horizontal size" msgid "Horizontal texture size" msgstr "Yatay doldurma deseni boyutu" #: ../operations/common/noise-solid.c:44 #| msgid "Size X" msgid "Y Size" msgstr "Y Boyutu" #: ../operations/common/noise-solid.c:45 #| msgid "Vertical size" msgid "Vertical texture size" msgstr "Dikey doldurma deseni boyutu" #: ../operations/common/noise-solid.c:52 #| msgid "Detail" msgid "Detail level" msgstr "Ayrıntı seviyesi" #: ../operations/common/noise-solid.c:56 msgid "Tilable" msgstr "" #: ../operations/common/noise-solid.c:57 msgid "Create a tilable output" msgstr "" #: ../operations/common/noise-solid.c:59 msgid "Turbulent" msgstr "" #: ../operations/common/noise-solid.c:60 msgid "Make a turbulent noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-solid.c:326 msgid "Solid Noise" msgstr "" #: ../operations/common/noise-solid.c:330 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "" #: ../operations/common/noise-spread.c:30 msgid "Horizontal spread amount" msgstr "Yatay yayılma miktarı" #: ../operations/common/noise-spread.c:36 msgid "Vertical spread amount" msgstr "Dikey yayılma miktarı" #: ../operations/common/noise-spread.c:154 msgid "Noise Spread" msgstr "Gürültü Yayılımı" #: ../operations/common/noise-spread.c:156 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "Pikselleri rastgele bir şekilde etrafında hareket ettir" #: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25 msgid "Mask Radius" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:28 msgid "Radius of circle around pixel" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73 msgid "Exponent" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:36 msgid "Number of intensities" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:37 msgid "Histogram size" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:40 msgid "Intensity Mode" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:41 msgid "Use pixel luminance values" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:478 msgid "Oilify" msgstr "" #: ../operations/common/oilify.c:480 msgid "Emulate an oil painting" msgstr "" #: ../operations/common/opacity.c:26 msgid "" "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary " "input buffer." msgstr "" "Genel matlık değeri her zaman isteğe bağlı yardımcı girdi tamponunun üstünde " "kullanılır." #: ../operations/common/opacity.c:308 msgid "" "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the " "global value property." msgstr "" #: ../operations/common/open-buffer.c:26 msgid "a GeglBuffer on disk to open" msgstr "Disk üzerinde açılacak bir GeglBuffer" #: ../operations/common/open-buffer.c:130 msgid "Open GEGL Buffer" msgstr "GEGL Tamponu Aç" #: ../operations/common/open-buffer.c:132 msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source." msgstr "Veri kaynağı olarak disk üzerinde GeglBuffer kullan." #: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38 #: ../operations/generated/color-burn.c:38 #: ../operations/generated/color-dodge.c:38 #: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38 #: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38 #: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38 #: ../operations/generated/dst-over.c:38 #: ../operations/generated/exclusion.c:38 #: ../operations/generated/hard-light.c:38 #: ../operations/generated/lighten.c:38 ../operations/generated/overlay.c:38 #: ../operations/generated/plus.c:38 ../operations/generated/screen.c:38 #: ../operations/generated/soft-light.c:38 #: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38 #: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:36 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39 #: ../operations/generated/color-burn.c:39 #: ../operations/generated/color-dodge.c:39 #: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39 #: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39 #: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39 #: ../operations/generated/dst-over.c:39 #: ../operations/generated/exclusion.c:39 #: ../operations/generated/hard-light.c:39 #: ../operations/generated/lighten.c:39 ../operations/generated/overlay.c:39 #: ../operations/generated/plus.c:39 ../operations/generated/screen.c:39 #: ../operations/generated/soft-light.c:39 #: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39 #: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39 msgid "Use sRGB gamma instead of linear" msgstr "Doğrusal yerine sRGB gama kullan" #: ../operations/common/over.c:181 #, fuzzy #| msgid "Horizontal position" msgid "Normal compositing" msgstr "Yatay konum" #: ../operations/common/over.c:185 msgid "" "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA " "+ cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:23 msgid "Pan" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:24 #, fuzzy #| msgid "Horizontal position" msgid "Horizontal camera panning" msgstr "Yatay konum" #: ../operations/common/panorama-projection.c:28 msgid "Tilt" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:29 #, fuzzy #| msgid "Vertical position" msgid "Vertical camera panning" msgstr "Dikey konum" #: ../operations/common/panorama-projection.c:34 msgid "Spin" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:35 msgid "Spin angle around camera axis" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:43 msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:49 msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:54 msgid "Little planet" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:55 msgid "" "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at " "nadir provides a good default value." msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:59 msgid "Image resampling method to use" msgstr "Kullanılacak görüntü yeniden örnekleme yöntemi" #: ../operations/common/panorama-projection.c:536 msgid "Panorama Projection" msgstr "" #: ../operations/common/panorama-projection.c:540 msgid "" "Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a " "equirectangular input image." msgstr "" #: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../operations/common/photocopy.c:31 msgid "Percent Black" msgstr "" #: ../operations/common/photocopy.c:34 msgid "Percent White" msgstr "" #: ../operations/common/photocopy.c:327 msgid "Photocopy" msgstr "" #: ../operations/common/photocopy.c:328 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "" #: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27 msgid "Diamond" msgstr "" #: ../operations/common/pixelize.c:28 msgid "Round" msgstr "" #: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26 msgid "Square" msgstr "" #: ../operations/common/pixelize.c:34 msgid "The shape of pixels" msgstr "Piksellerin şekli" #: ../operations/common/pixelize.c:36 #| msgid "Block Width" msgid "Block width" msgstr "Blok genişliği" #: ../operations/common/pixelize.c:37 msgid "Width of blocks in pixels" msgstr "Piksellerdeki blokların genişliği" #: ../operations/common/pixelize.c:44 #| msgid "Block Width" msgid "Block height" msgstr "Blok yüksekliği" #: ../operations/common/pixelize.c:45 msgid "Height of blocks in pixels" msgstr "Piksellerdeki blokların yüksekliği" #: ../operations/common/pixelize.c:52 #| msgid "Size X" msgid "Size ratio X" msgstr "X boyut oranı" #: ../operations/common/pixelize.c:53 msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block" msgstr "" #: ../operations/common/pixelize.c:57 #| msgid "Size Y" msgid "Size ratio Y" msgstr "Y boyut oranı" #: ../operations/common/pixelize.c:58 msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block" msgstr "Her blok içindeki pikselin dikey boyut oranı" #: ../operations/common/pixelize.c:63 msgid "Color used to fill the background" msgstr "Arkaplanı doldurmak için kullanılan renk" #: ../operations/common/pixelize.c:655 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselleştir" #: ../operations/common/pixelize.c:656 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles" msgstr "" #: ../operations/common/plasma.c:36 msgid "Turbulence" msgstr "" #: ../operations/common/plasma.c:37 msgid "High values give more variation in details" msgstr "" #: ../operations/common/plasma.c:41 msgid "X start of the generated buffer" msgstr "Oluşturulan tampon belleğin X başlangıcı" #: ../operations/common/plasma.c:48 msgid "Y start of the generated buffer" msgstr "Oluşturulan tampon belleğin Y başlangıcı" #: ../operations/common/plasma.c:421 msgid "Plasma" msgstr "" #: ../operations/common/plasma.c:425 msgid "Creates an image filled with a plasma effect." msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:34 msgid "Circle depth in percent" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:38 msgid "Offset angle" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:42 msgid "Map backwards" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:43 msgid "Start from the right instead of the left" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:45 msgid "Map from top" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:46 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:48 msgid "To polar" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:49 msgid "Map the image to a circle" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:52 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:58 msgid "Origin point for the polar coordinates" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:63 msgid "Choose middle" msgstr "Orta seç" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:64 msgid "Let origin point to be the middle one" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:425 msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: ../operations/common/polar-coordinates.c:429 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "" #: ../operations/common/posterize.c:25 msgid "number of levels per component" msgstr "bileşen başına seviyelerin sayısı" #: ../operations/common/posterize.c:132 msgid "Posterize" msgstr "" #: ../operations/common/posterize.c:135 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image." msgstr "" #: ../operations/common/radial-gradient.c:125 msgid "Radial Gradient" msgstr "" #: ../operations/common/radial-gradient.c:127 msgid "Radial gradient renderer" msgstr "" #: ../operations/common/dcraw-load.c:183 msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes." msgstr "" #: ../operations/common/rectangle.c:27 msgid "Horizontal position" msgstr "Yatay konum" #: ../operations/common/rectangle.c:32 msgid "Vertical position" msgstr "Dikey konum" #: ../operations/common/rectangle.c:37 msgid "Horizontal extent" msgstr "" #: ../operations/common/rectangle.c:43 msgid "Vertical extent" msgstr "" #: ../operations/common/rectangle.c:49 msgid "Color to render" msgstr "Gerçeklenecek renk" #: ../operations/common/rectangle.c:88 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: ../operations/common/rectangle.c:92 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color" msgstr "Tek renkli sabit boyutta bir dikdörtgen kaynağı" #: ../operations/common/red-eye-removal.c:31 #: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125 #: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: ../operations/common/red-eye-removal.c:32 msgid "Red eye threshold" msgstr "Kırmızı göz eşiği" #: ../operations/common/red-eye-removal.c:169 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Kırmızı Göz Düzeltme" #: ../operations/common/red-eye-removal.c:172 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Kamera ışığından kaynaklanan kırmızı göz etkisini kaldır" #: ../operations/common/reinhard05.c:27 msgid "Overall brightness of the image" msgstr "" #: ../operations/common/reinhard05.c:30 msgid "Chromatic adaptation" msgstr "" #: ../operations/common/reinhard05.c:31 msgid "Adaptation to color variation across the image" msgstr "Görüntü üzerindeki renk çeşitliliğine uyarlama" #: ../operations/common/reinhard05.c:34 msgid "Light adaptation" msgstr "Işık uyarlaması" #: ../operations/common/reinhard05.c:35 msgid "Adaptation to light variation across the image" msgstr "Görüntü üzerindeki ışık çeşitliliğine uyarlama" #: ../operations/common/reinhard05.c:273 msgid "Reinhard 2005 Tonemapper" msgstr "" #: ../operations/common/reinhard05.c:276 msgid "" "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from " "simple physiological observations, producing luminance within the range " "0.0-1.0" msgstr "" "Yüksek hareket aralığındaki bir görüntüyü, düşük hareket aralığı kullanan " "gösterim için uyarla. Bu, 0.0-1.0 aralığında parlaklık üreten, basit " "işlevbilimsel gözlemlerden türetilmiş verimli genel bir işleticidir" #: ../operations/common/remap.c:98 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:29 msgid "Sawtooth" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36 msgid "Amplitude" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40 msgid "Period" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44 msgid "Phase shift" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:50 msgid "Wave type" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:53 msgid "Tileable" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:54 msgid "Retain tilebility" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:170 msgid "Ripple" msgstr "" #: ../operations/common/ripple.c:174 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "" #: ../operations/common/save.c:26 msgid "Path of file to save." msgstr "Kaydedilecek dosyanın yolu." #: ../operations/common/save.c:200 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../operations/common/save.c:203 msgid "" "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on " "extension, use the format specific save ops to specify additional parameters." msgstr "" #: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:145 msgid "Shift" msgstr "Değiştir" #: ../operations/common/shift.c:27 msgid "Maximum amount to shift" msgstr "Değiştirilecek azami miktar" #: ../operations/common/shift.c:31 msgid "Shift direction" msgstr "Yön değiştir" #: ../operations/common/shift.c:148 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount" msgstr "Piksellerin her satır ya da sütununu rastgele miktarda kaydır" #: ../operations/common/sinus.c:33 msgid "X Scale" msgstr "X Ölçeği" #: ../operations/common/sinus.c:34 msgid "Scale value for x axis" msgstr "X ekseni için değeri ölçekle" #: ../operations/common/sinus.c:40 msgid "Y Scale" msgstr "Y Ölçeği" #: ../operations/common/sinus.c:41 msgid "Scale value for y axis" msgstr "Y ekseni için değeri ölçekle" #: ../operations/common/sinus.c:47 msgid "Complexity" msgstr "Karmaşıklık" #: ../operations/common/sinus.c:48 msgid "Complexity factor" msgstr "Karmaşıklık faktörü" #: ../operations/common/sinus.c:53 msgid "Force tiling" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:54 msgid "If set, the pattern generated will tile" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:56 msgid "Distorted" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:57 msgid "If set, the pattern will be a little more distorted" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:65 msgid "Bilinear" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:69 msgid "Blend Mode" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:74 msgid "Power used to strech the blend" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:313 msgid "Sinus" msgstr "" #: ../operations/common/sinus.c:317 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "Karmaşık sinüzoidal dolgu deseni oluştur" #: ../operations/common/snn-mean.c:33 msgid "Pairs" msgstr "Çiftler" #: ../operations/common/snn-mean.c:34 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features" msgstr "Çiftlerin numarası; daha büyük numara daha ilerlemiş özellikleri korur" #: ../operations/common/snn-mean.c:334 msgid "Symmetric Nearest Neighbour" msgstr "" #: ../operations/common/snn-mean.c:336 msgid "" "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest " "Neighbours" msgstr "" #: ../operations/common/softglow.c:26 msgid "Glow radius" msgstr "" #: ../operations/common/softglow.c:231 msgid "Softglow" msgstr "" #: ../operations/common/softglow.c:234 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "" #: ../operations/common/stress.c:28 msgid "" "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to " "the longest side of the image, increasing this increases the runtime" msgstr "" #: ../operations/common/stress.c:40 msgid "" "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy " "rendering at a computational cost" msgstr "" #: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling" msgstr "" #: ../operations/common/stretch-contrast.c:25 msgid "Keep colors" msgstr "" #: ../operations/common/stretch-contrast.c:26 msgid "Impact each channel with the same amount" msgstr "" #: ../operations/common/stretch-contrast.c:566 #, fuzzy #| msgid "Contrast" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Zıtlık" #: ../operations/common/stretch-contrast.c:569 msgid "" "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This " "improves images that make poor use of the available contrast (little " "contrast, very dark, or very bright images)." msgstr "" #: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221 msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224 msgid "" "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This " "improves images that make poor use of the available contrast (little " "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from " "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue." msgstr "" "0.0-1.0 aralığında olan tampon belleklerin bileşenlerini ölçeklendir. Bu " "kullanılabilir kontrastın yetersiz kullanıldığı görüntüleri düzeltir (küçük " "kontrast, çok karanlık ya da çok parlak görüntüler). Bu sürüm HSV alanında " "çalışan Kontrast Otomatikgenişlet'den farklıdır ve renk tonunu korur." #: ../operations/common/supernova.c:34 msgid "X coordinates of the center of supernova" msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:40 msgid "Y coordinates of the center of supernova" msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:46 msgid "Radius of supernova" msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51 msgid "Number of spokes" msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56 msgid "Random hue" msgstr "Rastgele renk tonu" #: ../operations/common/supernova.c:61 msgid "The color of supernova." msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:64 msgid "The random seed for spokes and random hue" msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:340 msgid "Supernova" msgstr "" #: ../operations/common/supernova.c:343 msgid "" "This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the " "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance " "from the center of the star." msgstr "" #: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 #: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25 msgid "Values" msgstr "Değerler" #: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 #: ../operations/common/svg-matrix.c:28 ../operations/common/svg-saturate.c:26 msgid "list of s" msgstr " listesi" #: ../operations/common/svg-huerotate.c:117 msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate" msgstr "svg_huerotate işlemi SVG renk matrisi" #: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha" msgstr "svg_luminancetoalpha işlemi SVG renk matrisi" #: ../operations/common/svg-matrix.c:133 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix" msgstr "svg_matrix işlemi SVG renk matrisi" #: ../operations/common/svg-saturate.c:127 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate" msgstr "svg_saturate işlemi SVG renk matrisi" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:29 msgid "Top-right" msgstr "Üst-sağ" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:31 msgid "Top-left" msgstr "Üst-sol" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:33 #| msgid "Bottom" msgid "Bottom-left" msgstr "Alt-sol" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:35 #, fuzzy #| msgid "Bottom" msgid "Bottom-right" msgstr "Alt" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50 msgid "Direction" msgstr "" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:41 msgid "" "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, " "Bottom-left or Bottom-right" msgstr "" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:45 msgid "" "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very " "deep)" msgstr "" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379 msgid "Texturize Canvas" msgstr "" #: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas." msgstr "" #: ../operations/common/threshold.c:28 msgid "" "Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)." msgstr "" "Skalar eşik seviyesi (eğer yardım girdi tampon belleği sağlanırsa geçersiz " "kılınır.)." #: ../operations/common/threshold.c:128 msgid "" "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in " "the value property, or per pixel from the aux input." msgstr "" #: ../operations/common/tile.c:24 #| msgid "Horizontal size" msgid "Horizontal offset" msgstr "Yatay konum" #: ../operations/common/tile.c:29 #| msgid "Vertical size" msgid "Vertical offset" msgstr "Dikey konum" #: ../operations/common/tile.c:133 msgid "Tile" msgstr "" #: ../operations/common/tile.c:138 msgid "Infinitely repeats the input image." msgstr "Girdi görüntüsünü sonsuz kez tekrarlar." #: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42 #, fuzzy #| msgid "Block Width" msgid "Tile Width" msgstr "Blok Genişliği" #: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "Tile Height" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/common/tile-glass.c:233 msgid "Tile Glass" msgstr "" #: ../operations/common/tile-glass.c:237 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:30 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:31 msgid "Inverted image" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:32 msgid "Image" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:37 msgid "Background" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:38 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #: ../operations/common/tile-paper.c:39 msgid "Force" msgstr "Zorla" #: ../operations/common/tile-paper.c:43 msgid "Width of the tile" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:50 msgid "Height of the tile" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57 msgid "Move rate" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:62 msgid "Wrap around" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:63 msgid "Wrap the fractional tiles" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:65 msgid "Fractional type" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:68 msgid "Fractional Type" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:70 msgid "Centering" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:71 msgid "Centering of the tiles" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76 msgid "Background type" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:475 msgid "Paper Tile" msgstr "" #: ../operations/common/tile-paper.c:479 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" msgstr "" #: ../operations/common/tile-seamless.c:164 msgid "Make Seamlessly tileable" msgstr "" #: ../operations/common/tile-seamless.c:167 msgid "" "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-" "aware, so the result may need post-processing." msgstr "" #: ../operations/common/unsharp-mask.c:24 msgid "Standard Deviation" msgstr "" #: ../operations/common/unsharp-mask.c:32 msgid "Scale, strength of effect" msgstr "" #: ../operations/common/unsharp-mask.c:83 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../operations/common/unsharp-mask.c:85 msgid "" "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for " "sharpening originally used in darkrooms." msgstr "" "Aslında karanlık odalarda kullanılan keskinleştirme tekniği ile bulanık " "görüntüye farkı ekleyerek görüntüyü keskinleştir." #: ../operations/common/value-invert.c:147 msgid "Value Invert" msgstr "Değeri Tersine Çevir" #: ../operations/common/value-invert.c:150 msgid "" "Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' " "image." msgstr "" "Sadece değer bileşenini tersine çevirir, sonuç 'tersine çevrilmiş' görüntü " "ile uyumludur." #: ../operations/common/value-propagate.c:29 msgid "More white (larger value)" msgstr "Daha fazla beyaz (daha büyük değer)" #: ../operations/common/value-propagate.c:30 msgid "More black (smaller value)" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:31 msgid "Middle value to peaks" msgstr "Orta değer en yüksek değere" #: ../operations/common/value-propagate.c:32 #| msgid "Colors" msgid "Color to peaks" msgstr "En yüksek değerlerin rengi" #: ../operations/common/value-propagate.c:33 msgid "Only color" msgstr "Tek renk" #: ../operations/common/value-propagate.c:34 msgid "More opaque" msgstr "Daha fazla mat" #: ../operations/common/value-propagate.c:35 msgid "More transparent" msgstr "Daha fazla şeffaflık" #: ../operations/common/value-propagate.c:38 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: ../operations/common/value-propagate.c:41 msgid "Mode of value propagation" msgstr "Değer yayma kipi" #: ../operations/common/value-propagate.c:43 #: ../operations/common/value-propagate.c:44 msgid "Lower threshold" msgstr "Daha düşük eşik" #: ../operations/common/value-propagate.c:47 #: ../operations/common/value-propagate.c:48 #: ../operations/common/value-propagate.c:52 msgid "Upper threshold" msgstr "Daha yüksek eşik" #: ../operations/common/value-propagate.c:51 msgid "Propagating rate" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:56 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:59 msgid "To top" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:60 msgid "Propagate to top" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:62 msgid "To left" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:63 msgid "Propagate to left" msgstr "Sola yay" #: ../operations/common/value-propagate.c:65 #| msgid "Right" msgid "To right" msgstr "Sağa" #: ../operations/common/value-propagate.c:66 msgid "Propagate to right" msgstr "Sağa yay" #: ../operations/common/value-propagate.c:68 #| msgid "Bottom" msgid "To bottom" msgstr "Alta" #: ../operations/common/value-propagate.c:69 msgid "Propagate to bottom" msgstr "Alta yay" #: ../operations/common/value-propagate.c:71 #: ../operations/common/value-propagate.c:72 msgid "Propagating value channel" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:74 #: ../operations/common/value-propagate.c:75 msgid "Propagating alpha channel" msgstr "" #: ../operations/common/value-propagate.c:637 msgid "Value Propagate" msgstr "Değer Yay" #: ../operations/common/value-propagate.c:640 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels." msgstr "Belli renkleri komşu piksellere yay." #: ../operations/common/video-degradation.c:34 msgid "Staggered" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:36 msgid "Large staggered" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:38 msgid "Striped" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:40 msgid "Wide striped" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:42 msgid "Long staggered" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:44 msgid "3x3" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:46 msgid "Large 3x3" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:48 msgid "Hex" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:50 msgid "Dots" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:53 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: ../operations/common/video-degradation.c:56 msgid "Type of RGB pattern to use" msgstr "Kullanılacak RGB deseni türü" #: ../operations/common/video-degradation.c:58 msgid "Additive" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:59 msgid "Whether the function adds the result to the original image." msgstr "İşlevin sonucu özgün görüntüye ekleyip eklememesi." #: ../operations/common/video-degradation.c:61 msgid "Rotated" msgstr "Döndürülmüş" #: ../operations/common/video-degradation.c:62 msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees." msgstr "RGB deseninin doksan derece döndürülüp döndürülmemesi." #: ../operations/common/video-degradation.c:269 msgid "Video Degradation" msgstr "" #: ../operations/common/video-degradation.c:272 msgid "" "This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB " "video monitor." msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:25 msgid "Circle" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:30 msgid "Vignette shape" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:35 msgid "" "Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an " "image" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:38 msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:42 msgid "Softness" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:45 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:46 msgid "Falloff linearity" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:49 msgid "Proportion" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:50 msgid "How close we are to image proportions" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:53 msgid "Squeeze" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:70 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:380 msgid "Vignette" msgstr "" #: ../operations/common/vignette.c:383 msgid "" "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge " "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally " "occur with analog photography" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:26 msgid "Move pixels" msgstr "Pikselleri hareket ettir" #: ../operations/common/warp.c:27 msgid "Grow area" msgstr "Alanı büyüt" #: ../operations/common/warp.c:28 msgid "Shrink area" msgstr "Alanı küçült" #: ../operations/common/warp.c:29 msgid "Swirl clockwise" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:30 msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:31 msgid "Erase warping" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:32 msgid "Smooth warping" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40 msgid "Hardness" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:44 msgid "Stroke" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:46 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #: ../operations/common/warp.c:49 msgid "Behavior of the op" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:413 msgid "Warp" msgstr "" #: ../operations/common/warp.c:415 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:37 msgid "Amplitude of the ripple" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:41 msgid "Period (wavelength) of the ripple" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:47 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:52 msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:54 msgid "Clamp deformation" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:55 msgid "Limit deformation in the image area." msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:180 msgid "Waves" msgstr "" #: ../operations/common/waves.c:184 msgid "Distort the image with waves" msgstr "" #: ../operations/common/weighted-blend.c:185 msgid "Weighted Blend" msgstr "" #: ../operations/common/weighted-blend.c:188 msgid "blend two images using alpha values as weights" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:36 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:37 msgid "Whirl angle (degrees)" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:41 msgid "Pinch" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:42 msgid "Pinch amount" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:46 msgid "" "Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all " "the way to the corners)" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:274 msgid "Whirl Pinch" msgstr "" #: ../operations/common/whirl-pinch.c:278 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "" #: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659 msgid "Wind" msgstr "" #: ../operations/common/wind.c:29 msgid "Blast" msgstr "" #: ../operations/common/wind.c:33 msgid "Left" msgstr "Sol" #: ../operations/common/wind.c:34 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: ../operations/common/wind.c:35 msgid "Top" msgstr "Üst" #: ../operations/common/wind.c:36 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: ../operations/common/wind.c:40 msgid "Leading" msgstr "" #: ../operations/common/wind.c:41 msgid "Trailing" msgstr "" #: ../operations/common/wind.c:42 msgid "Both" msgstr "" #: ../operations/common/wind.c:45 msgid "Style" msgstr "Biçem" #: ../operations/common/wind.c:48 msgid "Style of effect" msgstr "Etkinin biçemi" #: ../operations/common/wind.c:53 msgid "Direction of the effect" msgstr "Etkinin yönü" #: ../operations/common/wind.c:55 msgid "Edge Affected" msgstr "Kena Etkilendi" #: ../operations/common/wind.c:58 #| msgid "Behavior" msgid "Edge behavior" msgstr "Kenar davranışı" #: ../operations/common/wind.c:61 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Yüksek değerler görüntünün daha az alanında etki kısıtlar" #: ../operations/common/wind.c:65 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Yüksek değerler etkinin büyüklüğünü arttırır" #: ../operations/common/wind.c:662 msgid "Wind-like bleed effect" msgstr "" #: ../operations/common/write-buffer.c:26 msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to." msgstr "" #: ../operations/common/write-buffer.c:149 msgid "Write Buffer" msgstr "Tampon Bellek Yaz" #: ../operations/common/write-buffer.c:151 msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface." msgstr "Girdi verisini varolan bir GEGL tampon bellek hedef yüzeyine yaz." #: ../operations/core/cache.c:25 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: ../operations/core/cache.c:26 msgid "" "NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special " "buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache " "that is valid." msgstr "" "NULL ya da önbelleğe alınmış gerçeklenmiş sonuçları içeren bir GeglBuffer, " "bu, geçerli olan önbelleğin parçasını dönen " "gegl_buffer_list_valid_rectangles özel bir tampon bellektir." #: ../operations/core/cache.c:90 msgid "Explicit cache of results at this point of graph." msgstr "" #: ../operations/core/cache.c:92 msgid "An explicit caching node" msgstr "" #: ../operations/core/clone.c:25 msgid "Reference" msgstr "" #: ../operations/core/clone.c:26 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)." msgstr "" #: ../operations/core/clone.c:109 msgid "Clone" msgstr "" #: ../operations/core/clone.c:110 msgid "Clone a buffer" msgstr "Bir tampon bellek kopyala" #: ../operations/core/cast-format.c:25 #| msgid "Input buffer" msgid "Input format" msgstr "Girdi biçimi" #: ../operations/core/cast-format.c:26 msgid "The babl format of the input" msgstr "Girdinin babl biçimi" #: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27 msgid "Output format" msgstr "Çıktı biçimi" #: ../operations/core/cast-format.c:110 msgid "Cast Format" msgstr "" #: ../operations/core/cast-format.c:112 msgid "" "Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have " "the same bpp" msgstr "" #: ../operations/core/convert-format.c:87 msgid "Convert Format" msgstr "Biçim Dönüştür" #: ../operations/core/convert-format.c:89 msgid "Convert the data to the specified format" msgstr "Verileri belirtilen biçime dönüştür" #: ../operations/core/crop.c:207 msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: ../operations/core/crop.c:208 msgid "Crop a buffer" msgstr "" #: ../operations/core/nop.c:79 #, fuzzy #| msgid "Operation" msgid "No Operation" msgstr "İşlem" #: ../operations/core/nop.c:81 msgid "No operation (can be used as a routing point)" msgstr "" #: ../operations/external/ff-load.c:26 msgid "Path of video file to load" msgstr "" #: ../operations/external/ff-load.c:28 msgid "Frame number" msgstr "" #: ../operations/external/ff-load.c:474 msgid "FFmpeg Frame Loader" msgstr "" #: ../operations/external/ff-load.c:476 msgid "FFmpeg video frame importer." msgstr "" #: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25 msgid "Path of file to load" msgstr "Yüklenecek dosyanın yolu" #: ../operations/external/jp2-load.c:71 #, c-format msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'" msgstr "'%s' içinde bilinmeyen JPEG 2000 görüntü biçimi" #: ../operations/external/jp2-load.c:78 #, c-format msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'" msgstr "'%s' içinde JPEG 2000 görüntüsü açılamadı" #: ../operations/external/jp2-load.c:85 #, c-format msgid "Unable to create output color profile for '%s'" msgstr "'%s' için çıktı renk profili oluşturulamadı" #: ../operations/external/jp2-load.c:93 #, c-format msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'" msgstr "'%s' işlenirken görüntü sRGB renk alanına dönüştürülemedi" #: ../operations/external/jp2-load.c:101 #, c-format msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'" msgstr "" "%d bileşenleri '%s' içinde desteklenmeyen RGB olmayan JPEG 2000 dosyası" #: ../operations/external/jp2-load.c:112 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'" msgstr "%d derinliğinde '%s' içinde desteklenmeyen JPEG 2000 dosyası" #: ../operations/external/jp2-load.c:125 #, c-format msgid "Components of input image '%s' don't match" msgstr "'%s' girdi görüntüsünün bileşenleri eşleşmez" #: ../operations/external/jp2-load.c:210 #, c-format msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'" msgstr "'%s' bir ya da daha fazla R, G, B bileşeni eksik" #: ../operations/external/jp2-load.c:219 #, c-format msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'" msgstr "" #: ../operations/external/jp2-load.c:253 #, c-format msgid "Error reading row %d component %d from '%s'" msgstr "" #: ../operations/external/jp2-load.c:397 msgid "JPEG 2000 File Loader" msgstr "" #: ../operations/external/jp2-load.c:399 msgid "JPEG 2000 image loader using jasper." msgstr "" #: ../operations/external/jpg-load.c:27 msgid "URI of file to load" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-load.c:365 msgid "JPEG File Loader" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-load.c:367 msgid "JPEG image loader using libjpeg" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:26 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout" msgstr "Hedef yol ve dosya adı, stdout için '-' kullan" #: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27 msgid "Quality" msgstr "Kalite" #: ../operations/external/jpg-save.c:29 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)" msgstr "JPEG sıkıştırma kalitesi (1 ve 100 arasında)" #: ../operations/external/jpg-save.c:32 msgid "Smoothing" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:33 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:36 msgid "Optimize" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:37 msgid "Use optimized huffman tables" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:38 msgid "Progressive" msgstr "Aşamalı" #: ../operations/external/jpg-save.c:39 msgid "Create progressive JPEG images" msgstr "Aşamalı JPEG görüntüleri oluştur" #: ../operations/external/jpg-save.c:40 msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" #: ../operations/external/jpg-save.c:41 msgid "Create a grayscale (monochrome) image" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:195 msgid "JPEG File Saver" msgstr "" #: ../operations/external/jpg-save.c:198 msgid "JPEG image saver, using libjpeg" msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source Profile" msgstr "Kaynak" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25 msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data." msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41 msgid "Rendering intent" msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44 msgid "The rendering intent to use in the conversion." msgstr "" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46 msgid "Black point compensation" msgstr "Siyah nokta dengelemesi" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48 msgid "Convert using black point compensation." msgstr "Siyah nokta dengelemesi kullanarak dönüştür." #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242 msgid "LCMS From Profile" msgstr "Profilden LCMS" #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245 msgid "" "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. " "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further " "processing." msgstr "" "ICC renk profilinden bir girdiyi, iyi tanımlanmış babl biçimine dönüştürür. " "Tampon belleğin verisi daha ileri işleme için GEGL tarafından yönetilecektir." #: ../operations/external/matting-levin.c:25 msgid "Epsilon" msgstr "Epsilon" #: ../operations/external/matting-levin.c:26 msgid "Log of the error weighting" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:30 msgid "Radius of the processing window" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:34 msgid "Alpha threshold for multilevel processing" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:39 msgid "Trimap influence factor" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:42 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:45 msgid "Active levels" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:46 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:1453 msgid "Matting Levin" msgstr "" #: ../operations/external/matting-levin.c:1456 msgid "" "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground " "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map." msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:23 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../operations/external/npd.c:24 msgid "Model - basic element we operate on" msgstr "Model - işlenecek temel öge" #: ../operations/external/npd.c:26 msgid "Square Size" msgstr "Kare Boyut" #: ../operations/external/npd.c:28 msgid "Size of an edge of square the mesh consists of" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:30 msgid "Rigidity" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:32 msgid "The number of deformation iterations" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:34 msgid "ASAP Deformation" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:36 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:38 msgid "MLS Weights" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:40 msgid "Use MLS weights" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:42 msgid "MLS Weights Alpha" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:44 msgid "Alpha parameter of MLS weights" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:46 msgid "Preserve Model" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:48 msgid "When TRUE the model will not be freed" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:53 #: ../operations/transform/transform-core.c:190 #: ../operations/workshop/ditto.c:29 msgid "Sampler used internally" msgstr "" #: ../operations/external/npd.c:258 msgid "Performs n-point image deformation" msgstr "" #: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27 #: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout." msgstr "Hedef yol ve dosya adı, stdout için '-' kullan." #: ../operations/external/npy-save.c:142 msgid "NPY File Saver" msgstr "NPY Dosya Kaydedici" #: ../operations/external/npy-save.c:145 msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)" msgstr "NPY görüntü kaydedici (Sayısal python dosya kaydedici.)" #: ../operations/external/raw-load.c:238 msgid "libraw File Loader" msgstr "libraw Dosya Yükleyici" #: ../operations/external/path.c:26 msgid "Fill Color" msgstr "Renk Doldur" #: ../operations/external/path.c:27 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling" msgstr "" "Doldurma için kullanılacak boya rengi, doldurmayı kapatmak için 0 matlık " "kullan" #: ../operations/external/path.c:29 msgid "Stroke Color" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:30 msgid "Color of paint to use for stroking" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:32 msgid "Stroke width" msgstr "Kontür genişliği" #: ../operations/external/path.c:33 msgid "The width of the brush used to stroke the path" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:36 msgid "Stroke opacity" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:37 msgid "" "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment " "stroking is done using an airbrush tool" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:41 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:44 msgid "Fill rule" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:45 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37 #: ../operations/external/vector-stroke.c:38 msgid "Transform" msgstr "Dönüştür" #: ../operations/external/path.c:48 msgid "SVG style description of transform" msgstr "Dönüştürmenin SVG biçem açıklaması" #: ../operations/external/path.c:50 msgid "Fill opacity" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:51 msgid "The fill opacity to use" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40 #: ../operations/external/vector-stroke.c:41 msgid "Vector" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41 #: ../operations/external/vector-stroke.c:42 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:532 msgid "Render Path" msgstr "" #: ../operations/external/path.c:535 msgid "Renders a brush stroke" msgstr "" #: ../operations/external/pixbuf.c:25 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../operations/external/pixbuf.c:25 msgid "GdkPixbuf to use" msgstr "Kullanılacak GdkPixbuf" #: ../operations/external/pixbuf.c:101 msgid "GdkPixbuf Source" msgstr "GdkPixbuf Kaynağı" #: ../operations/external/pixbuf.c:104 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in pixbuf." msgstr "pixbuf bellek konumunda bulunan GdkPixbuf kullanır." #: ../operations/external/png-load.c:30 msgid "URI for file to load." msgstr "Yüklenecek dosya için URI." #: ../operations/external/png-load.c:497 msgid "PNG File Loader" msgstr "PNG Dosya Yükleyicisi" #: ../operations/external/png-load.c:499 msgid "PNG image loader." msgstr "PNG görüntü yükleyicisi." #: ../operations/external/png-save.c:28 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: ../operations/external/png-save.c:29 msgid "PNG compression level from 1 to 9" msgstr "1'den 9'a PNG sıkıştırma seviyeleri" #: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29 msgid "Bitdepth" msgstr "" #: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30 msgid "8 and 16 are the currently accepted values." msgstr "" #: ../operations/external/png-save.c:228 msgid "PNG File Saver" msgstr "" #: ../operations/external/png-save.c:231 msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)" msgstr "" #: ../operations/external/ppm-load.c:381 msgid "PPM File Loader" msgstr "PPM Dosya Yükleyicisi" #: ../operations/external/ppm-load.c:383 msgid "PPM image loader." msgstr "PPM görüntü yükleyicisi." #: ../operations/external/ppm-save.c:28 msgid "Raw format" msgstr "Raw biçimi" #: ../operations/external/ppm-save.c:189 msgid "PPM File Saver" msgstr "PPM Dosya Kaydedici" #: ../operations/external/ppm-save.c:192 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)" msgstr "PPM görüntü kaydedici (Taşınabilir pixmap kaydedici.)" #: ../operations/external/rgbe-load.c:135 msgid "RGBE File Loader" msgstr "RGBE Dosya Yükleyici" #: ../operations/external/rgbe-load.c:137 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)." msgstr "RGBE görüntü yükleyici (HDR parlaklık biçimi)." #: ../operations/external/rgbe-save.c:84 msgid "RGBE File Saver" msgstr "RGBE Dosya Kaydedici" #: ../operations/external/rgbe-save.c:87 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)" msgstr "RGBE görüntü kaydedici (Parlaklık HDR biçimi)" #: ../operations/external/save-pixbuf.c:28 msgid "Pixbuf location" msgstr "" #: ../operations/external/save-pixbuf.c:29 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf." msgstr "" #: ../operations/external/save-pixbuf.c:105 msgid "Store in GdkPixbuf" msgstr "" #: ../operations/external/save-pixbuf.c:107 msgid "Store image in a GdkPixbuf." msgstr "" #: ../operations/external/sdl-display.c:27 msgid "Icon title" msgstr "" #: ../operations/external/sdl-display.c:28 msgid "Icon to be used for output window" msgstr "" #: ../operations/external/sdl-display.c:171 msgid "SDL Display" msgstr "" #: ../operations/external/sdl-display.c:174 msgid "" "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/" "process, due to SDL implementation issues)." msgstr "" #: ../operations/external/svg-load.c:26 msgid "Path to SVG file to load" msgstr "Yüklenecek SVG dosya yolu" #: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27 msgid "Width for rendered image" msgstr "Gerçeklenen görüntü için genişlik" #: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32 #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29 msgid "Height for rendered image" msgstr "Gerçeklenen görüntü için yükseklik" #: ../operations/external/svg-load.c:180 msgid "SVG File Loader" msgstr "SVG Dosya Yükleyici" #. not hidden because it has extra API #: ../operations/external/svg-load.c:182 msgid "Load an SVG file using librsvg" msgstr "librsvg kullanan bir SVG dosyasını yükle" #: ../operations/external/text.c:25 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../operations/external/text.c:26 msgid "String to display (utf8)" msgstr "Görüntülenecek karakter dizisi (utf8)" #: ../operations/external/text.c:29 msgid "Font family" msgstr "Yazıtipi ailesi" #: ../operations/external/text.c:30 msgid "Font family (utf8)" msgstr "Yazıtipi ailesi (utf8)" #: ../operations/external/text.c:33 msgid "Font size in pixels." msgstr "Pikseldeki yazıtipi boyutu." #: ../operations/external/text.c:37 msgid "Color for the text (defaults to 'white')" msgstr "Metin için renk (öntanımlı olarak 'beyaz')" #: ../operations/external/text.c:38 msgid "Wrap width" msgstr "" #: ../operations/external/text.c:39 msgid "" "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no " "wrapping." msgstr "" #: ../operations/external/text.c:43 msgid "Justification" msgstr "" #: ../operations/external/text.c:45 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)" msgstr "" #: ../operations/external/text.c:48 msgid "Rendered width in pixels. (read only)" msgstr "" #: ../operations/external/text.c:50 msgid "Rendered height in pixels. (read only)" msgstr "" #: ../operations/external/text.c:322 msgid "Render Text" msgstr "" #: ../operations/external/text.c:325 msgid "Display a string of text using pango and cairo." msgstr "" #: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24 msgid "Path" msgstr "" #: ../operations/external/v4l.c:27 msgid "Path to v4l device" msgstr "" #: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image." msgstr "" "şu anki çerçeve numarası, görüntünün yeniden yüklenmesini tetiklemek için " "değiştirilebilir." #: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33 msgid "autotrigger reload this many times a second." msgstr "birçok kez yeniden yüklemek için otomatik tetikleyici." #: ../operations/external/v4l.c:328 msgid "Video4Linux Frame Source" msgstr "Video4Linux Çerçeve Kaynağı" #: ../operations/external/v4l.c:330 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices." msgstr "" #: ../operations/external/vector-fill.c:27 msgid "Color of paint to use for filling." msgstr "Doldurma için kullanılacak boya rengi." #: ../operations/external/vector-fill.c:30 msgid "The fill opacity to use." msgstr "" #. XXX: replace with enum? #: ../operations/external/vector-fill.c:34 msgid "Fill rule." msgstr "" #: ../operations/external/vector-fill.c:35 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)" msgstr "" #: ../operations/external/vector-fill.c:38 #: ../operations/external/vector-stroke.c:39 msgid "svg style description of transform." msgstr "" #: ../operations/external/vector-fill.c:275 msgid "Fill Path" msgstr "" #: ../operations/external/vector-fill.c:277 msgid "Renders a filled region" msgstr "" #: ../operations/external/vector-stroke.c:28 msgid "Color of paint to use for stroking." msgstr "" #: ../operations/external/vector-stroke.c:32 msgid "The width of the brush used to stroke the path." msgstr "" #: ../operations/external/vector-stroke.c:36 msgid "" "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment " "stroking is done using an airbrush tool." msgstr "" #: ../operations/external/vector-stroke.c:300 msgid "Vector Stroke" msgstr "" #: ../operations/external/vector-stroke.c:303 msgid "Renders a vector stroke" msgstr "" #: ../operations/external/webp-load.c:142 msgid "WebP File Loader" msgstr "WebP Dosya Yükleyici" #: ../operations/external/webp-load.c:144 msgid "WebP image loader." msgstr "WebP görüntü yükleyici." #: ../operations/external/webp-save.c:25 msgid "Target file path." msgstr "Hedef dosya yolu." #: ../operations/external/webp-save.c:28 msgid "WebP compression quality" msgstr "WebP sıkıştırma kalitesi" #: ../operations/external/webp-save.c:114 msgid "WebP File Saver" msgstr "WebP Dosya Kaydedici" #: ../operations/external/webp-save.c:116 msgid "WebP image saver." msgstr "WebP görüntü kaydedici." #: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30 #: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30 #: ../operations/generated/subtract.c:30 msgid "global value used if aux doesn't contain data" msgstr "" #: ../operations/generated/add.c:128 msgid "" "Math operation add, performs the operation per pixel, using either the " "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " "aux as operands. (formula: result = input + value)" msgstr "" #: ../operations/generated/clear.c:126 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)" msgstr "" #: ../operations/generated/color-burn.c:173 msgid "" "SVG blend operation color-burn (if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = " "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + " "cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)))" msgstr "" #: ../operations/generated/color-dodge.c:173 msgid "" "SVG blend operation color-dodge (if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = " "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * " "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/darken.c:169 msgid "" "SVG blend operation darken (d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) " "+ cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/difference.c:169 msgid "" "SVG blend operation difference (d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * " "aA)))" msgstr "" #: ../operations/generated/divide.c:128 msgid "" "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the " "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " "aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)" msgstr "" #: ../operations/generated/dst-atop.c:126 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))" msgstr "" #: ../operations/generated/dst.c:148 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)" msgstr "" #: ../operations/generated/dst-in.c:126 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)" msgstr "" #: ../operations/generated/dst-out.c:148 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/dst-over.c:148 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))" msgstr "" #: ../operations/generated/exclusion.c:169 msgid "" "SVG blend operation exclusion (d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + " "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/gamma.c:128 msgid "" "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the " "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " "aux as operands. (formula: result = powf (input, value))" msgstr "" #: ../operations/generated/hard-light.c:173 msgid "" "SVG blend operation hard-light (if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * " "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) " "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/lighten.c:169 msgid "" "SVG blend operation lighten (d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - " "aB) + cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/multiply.c:128 msgid "" "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the " "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " "aux as operands. (formula: result = input * value)" msgstr "" #: ../operations/generated/overlay.c:173 msgid "" "SVG blend operation overlay (if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 " "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + " "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/plus.c:171 msgid "SVG blend operation plus (d = cA + cB)" msgstr "" #: ../operations/generated/screen.c:169 msgid "SVG blend operation screen (d = cA + cB - cA * cB)" msgstr "" #: ../operations/generated/soft-light.c:175 msgid "" "SVG blend operation soft-light (if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == " "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 " "* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB " "== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = " "(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * " "(1 - aB) + cB * (1 - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/src-atop.c:148 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/src.c:126 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)" msgstr "" #: ../operations/generated/src-in.c:134 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula: cA * aB)" msgstr "" #: ../operations/generated/src-out.c:126 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))" msgstr "" #: ../operations/generated/subtract.c:128 msgid "" "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the " "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " "aux as operands. (formula: result = input - value)" msgstr "" #: ../operations/generated/svg-multiply.c:169 msgid "" "SVG blend operation multiply (d = cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - " "aA))" msgstr "" #: ../operations/generated/xor.c:148 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))" msgstr "" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21 msgid "Refinement steps" msgstr "" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22 msgid "" "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste" msgstr "" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37 msgid "Error message" msgstr "Hata mesajı" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38 msgid "An error message in case of a failure" msgstr "Başarısızlık durumda hata iletisi" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:171 msgid "The foreground does not contain opaque parts" msgstr "Önplan mat kısımlar içermiyor" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:174 msgid "The foreground is too small to use" msgstr "Önplan kullanmak için çok küçük" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:177 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts" msgstr "" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!" msgstr "" #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32 msgid "How much vertical offset should applied to the paste" msgstr "" #: ../operations/transform/reflect.c:30 msgid "Direction vector's X component" msgstr "Yön vektörünün X bileşeni" #: ../operations/transform/reflect.c:32 msgid "Direction vector's Y component" msgstr "Yön vektörünün Y bileşeni" #: ../operations/transform/rotate.c:26 msgid "Angle to rotate (clockwise)" msgstr "" #: ../operations/transform/rotate.c:31 msgid "Rotate the buffer around the specified origin." msgstr "" #: ../operations/transform/scale-ratio.c:26 msgid "Horizontal scale factor" msgstr "Yatay ölçek faktörü" #: ../operations/transform/scale-ratio.c:28 msgid "Vertical scale factor" msgstr "Dikey ölçek faktörü" #: ../operations/transform/scale-ratio.c:34 msgid "Scales the buffer according to a ratio." msgstr "Bir orana göre tampon belleği ölçekler." #: ../operations/transform/scale-size.c:26 #: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25 msgid "Horizontal size" msgstr "Yatay boyut" #: ../operations/transform/scale-size.c:28 #: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27 msgid "Vertical size" msgstr "Dikey boyut" #: ../operations/transform/scale-size.c:34 msgid "Scales the buffer according to a size." msgstr "Bir boyuta göre tampon belleği ölçekler." #: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio" msgstr "" #: ../operations/transform/shear.c:26 msgid "Horizontal shear amount" msgstr "" #: ../operations/transform/shear.c:28 msgid "Vertical shear amount" msgstr "" #: ../operations/transform/shear.c:33 msgid "Shears the buffer" msgstr "" #: ../operations/transform/transform.c:25 msgid "Transformation string" msgstr "" #: ../operations/transform/transform.c:30 msgid "Transforms the group (used by svg)." msgstr "" #: ../operations/transform/transform-core.c:173 msgid "Origin-x" msgstr "" #: ../operations/transform/transform-core.c:174 msgid "X coordinate of origin" msgstr "" #: ../operations/transform/transform-core.c:181 msgid "Origin-y" msgstr "" #: ../operations/transform/transform-core.c:182 msgid "Y coordinate of origin" msgstr "Orijinin Y koordinatı" #: ../operations/transform/translate.c:26 msgid "Horizontal translation" msgstr "" #: ../operations/transform/translate.c:28 msgid "Vertical translation" msgstr "" #: ../operations/transform/translate.c:33 msgid "" "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are " "passed a fast-path without resampling is used" msgstr "" #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25 msgid "Cache buffer" msgstr "Önbellek tamponu" #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26 msgid "The GeglBuffer where the caching is done" msgstr "" #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96 msgid "" "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input." msgstr "" #: ../operations/workshop/component-extract.c:25 msgid "RGB Red" msgstr "RGB Kırmızı" #: ../operations/workshop/component-extract.c:26 #, fuzzy #| msgid "Green" msgid "RGB Green" msgstr "Yeşil" #: ../operations/workshop/component-extract.c:27 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgid "RGB Blue" msgstr "Mavi" #: ../operations/workshop/component-extract.c:29 msgid "HSV Saturation" msgstr "" #: ../operations/workshop/component-extract.c:30 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "HSV Value" msgstr "Değer" #: ../operations/workshop/component-extract.c:31 msgid "HSL Saturation" msgstr "HSL Doygunluk" #: ../operations/workshop/component-extract.c:32 #| msgid "Brightness" msgid "HSL Lightness" msgstr "HSL Aydınlık" #: ../operations/workshop/component-extract.c:33 msgid "CMYK Cyan" msgstr "CMYK Camgöbeği" #: ../operations/workshop/component-extract.c:34 msgid "CMYK Magenta" msgstr "CMYK Mor" #: ../operations/workshop/component-extract.c:35 msgid "CMYK Yellow" msgstr "CMYK Sarı" #: ../operations/workshop/component-extract.c:36 msgid "CMYK Key" msgstr "CMYK Anahtar" #: ../operations/workshop/component-extract.c:37 msgid "Y'CbCr Y'" msgstr "Y'CbCr Y'" #: ../operations/workshop/component-extract.c:38 msgid "Y'CbCr Cb" msgstr "Y'CbCr Cb" #: ../operations/workshop/component-extract.c:39 msgid "Y'CbCr Cr" msgstr "Y'CbCr Cr" #: ../operations/workshop/component-extract.c:40 msgid "LAB L" msgstr "" #: ../operations/workshop/component-extract.c:41 msgid "LAB A" msgstr "" #: ../operations/workshop/component-extract.c:42 msgid "LAB B" msgstr "" #: ../operations/workshop/component-extract.c:46 msgid "Component" msgstr "" #: ../operations/workshop/component-extract.c:49 msgid "Component to extract" msgstr "Ayıklanacak bileşen" #: ../operations/workshop/component-extract.c:51 msgid "Invert component" msgstr "Bileşeni tersine çevir" #: ../operations/workshop/component-extract.c:52 msgid "Invert the extracted component" msgstr "Ayıklanan bileşeni tersine çevir" #: ../operations/workshop/component-extract.c:54 msgid "Linear output" msgstr "Doğrusal çıktı" #: ../operations/workshop/component-extract.c:55 msgid "Use linear output instead of gamma corrected" msgstr "Düzeltilmiş gama yerine doğrusal çıktı kullan" #: ../operations/workshop/component-extract.c:264 msgid "Extract Component" msgstr "Bileşen Ayıkla" #: ../operations/workshop/component-extract.c:266 msgid "Extract a color model component" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:24 msgid "From 0" msgstr "0'dan" #: ../operations/workshop/color-warp.c:25 msgid "To 0" msgstr "0'a" #: ../operations/workshop/color-warp.c:26 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "weight 0" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/workshop/color-warp.c:28 msgid "From 1" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:29 msgid "To 1" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:30 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "weight 1" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/workshop/color-warp.c:32 msgid "From 2" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:33 msgid "To 2" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:34 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "weight 2" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/workshop/color-warp.c:36 msgid "From 3" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:37 msgid "To 3" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:38 #| msgid "Height" msgid "weight 3" msgstr "ağırlık 3" #: ../operations/workshop/color-warp.c:40 msgid "From 4" msgstr "4'den" #: ../operations/workshop/color-warp.c:41 msgid "To 4" msgstr "4'e" #: ../operations/workshop/color-warp.c:42 #| msgid "Height" msgid "weight 4" msgstr "ağırlık 4" #: ../operations/workshop/color-warp.c:44 msgid "From 5" msgstr "5'den" #: ../operations/workshop/color-warp.c:45 msgid "To 5" msgstr "5'e" #: ../operations/workshop/color-warp.c:46 #| msgid "Height" msgid "weight 5" msgstr "ağırlık 5" #: ../operations/workshop/color-warp.c:48 msgid "From 6" msgstr "6'dan" #: ../operations/workshop/color-warp.c:49 msgid "To 6" msgstr "6'ya" #: ../operations/workshop/color-warp.c:50 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "weight 6" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/workshop/color-warp.c:52 msgid "From 7" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:53 msgid "To 7" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:54 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "weight 7" msgstr "Yükseklik" #: ../operations/workshop/color-warp.c:56 msgid "global weight scale" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:58 msgid "amount" msgstr "" #: ../operations/workshop/color-warp.c:298 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Color warp" msgstr "Renk" #: ../operations/workshop/color-warp.c:300 msgid "" "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors." msgstr "" #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25 msgid "Bayer pattern" msgstr "" #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26 msgid "" "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji " "files." msgstr "" #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221 msgid "" "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian " "interpolation." msgstr "" #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153 msgid "" "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation." msgstr "" #: ../operations/workshop/ditto.c:113 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33 msgid "Target bitrate" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36 msgid "Frames/second" msgstr "Çerçeveler/saniye" #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894 msgid "FFmpeg video output sink" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/gluas.c:41 msgid "Script" msgstr "Betik" #: ../operations/workshop/external/gluas.c:42 msgid "The lua script containing the implementation of this operation." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/gluas.c:46 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/gluas.c:48 msgid "User value" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/gluas.c:49 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/gluas.c:989 msgid "" "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua " "programming language." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28 msgid "Maker" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29 msgid "Write lens maker correctly" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31 msgid "Camera" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32 msgid "Write camera name correctly" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34 msgid "Lens" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35 msgid "Write your lens model with uppercase letters" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37 msgid "Focal of the camera" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38 msgid "Calculate b value from focal" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42 msgid "If you want center" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44 msgid "Lens center X" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48 msgid "Coordinates of lens center" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47 msgid "Lens center Y" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51 msgid "Scale of the image" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54 msgid "Autocorrect d values" msgstr "d değerlerini otomatik düzelt" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55 msgid "Autocorrect D values for lens correction models." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57 msgid "Model red a" msgstr "Model kırmızı a" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59 msgid "Model red b" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61 msgid "Model red c" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63 msgid "Model red d" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66 msgid "Model green a" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68 msgid "Model green b" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70 msgid "Model green c" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72 msgid "Model green d" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75 msgid "Model blue a" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77 msgid "Model blue b" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79 msgid "Model blue c" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81 msgid "Model blue d" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85 msgid "Model alpha a" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87 msgid "Model alpha b" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89 msgid "Model alpha c" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91 msgid "Model alpha d" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486 msgid "Copies image performing lens distortion correction." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25 msgid "X0" msgstr "X0" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26 msgid "Start x coordinate" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29 msgid "End x coordinate" msgstr "Bitiş x koordinatı" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32 msgid "Y0" msgstr "Y0" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33 msgid "Start y coordinate" msgstr "Başlangıç y koordinatı" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36 msgid "End y coordinate" msgstr "Bitiş y koordinatı" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44 msgid "Min" msgstr "Asgari" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46 msgid "Value at bottom" msgstr "Alttaki değer" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48 msgid "Max" msgstr "Azami" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50 msgid "Value at top" msgstr "Üstteki değer" #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196 msgid "" "Renders luminance profiles for red green and blue components along the " "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified " "size." msgstr "" #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25 msgid "video device path" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774 msgid "Video4Linux2 Frame Source" msgstr "" #: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices." msgstr "" #: ../operations/workshop/generated/average.c:109 msgid "Image blending operation 'average' (c = (cA + aB)/2)" msgstr "" #: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109 msgid "" "Image blending operation 'blend-reflect' (c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-" "cB))" msgstr "" #: ../operations/workshop/generated/negation.c:109 msgid "" "Image blending operation 'negation' (c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB))" msgstr "" #: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109 msgid "" "Image blending operation 'soft-burn' (c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - " "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB)" msgstr "" #: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109 msgid "" "Image blending operation 'soft-dodge' (c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - " "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA)" msgstr "" #: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109 msgid "Image blending operation 'subtractive' (c = cA+cB-1.0)" msgstr "" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:27 msgid "Stop 1" msgstr "Dur 1" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:29 msgid "Stop 2" msgstr "Dur 2" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:30 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Color 3" msgstr "Renk" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:31 msgid "Stop 3" msgstr "" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:32 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Color 4" msgstr "Renk" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:33 msgid "Stop 4" msgstr "" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:34 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Color 5" msgstr "Renk" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:35 msgid "Stop 5" msgstr "" #: ../operations/workshop/gradient-map.c:243 msgid "Applies a color gradient." msgstr "" #: ../operations/workshop/hstack.c:178 msgid "" "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of " "\"input\")" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36 msgid "Proof" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37 msgid "Separate" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38 msgid "Separate and proof" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41 msgid "Ink configuration" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42 msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46 msgid "how the ink simulator is used" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50 msgid "Substrate color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50 msgid "paper/fabric/material color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51 msgid "Ink1 color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55 msgid "ink color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52 msgid "Ink2 color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53 msgid "Ink3 color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54 msgid "Ink4 color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55 msgid "Ink5 color" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57 msgid "Ink limit" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58 #, c-format msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62 msgid "Debug width" msgstr "Hata ayıklama genişliği" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64 msgid "how wide peel off bands for ink order vis" msgstr "" #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421 msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks" msgstr "" #: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 #: ../operations/workshop/median-blur.c:28 msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)" msgstr "" #: ../operations/workshop/kuwahara.c:244 msgid "Edge preserving blur" msgstr "" #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25 msgid "Real coordinate" msgstr "Gerçek koordinat" #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27 msgid "Imaginary coordinate" msgstr "" #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29 msgid "Water level" msgstr "" #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32 msgid "Maximum number of iterations" msgstr "" #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145 msgid "Mandelbrot set renderer" msgstr "" #: ../operations/workshop/median-blur.c:408 msgid "Median Blur" msgstr "" #: ../operations/workshop/median-blur.c:410 msgid "" "Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood." msgstr "" #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155 msgid "" "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as " "grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of " "the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the " "returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)" msgstr "" #~ msgid "Depth value" #~ msgstr "Derinlik değeri" #~ msgid "X shift" #~ msgstr "X kaydırma" #~ msgid "Y shift" #~ msgstr "Y kaydırma" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Çarpan" #~ msgid "x1" #~ msgstr "x1" #~ msgid "y1" #~ msgstr "y1" #~ msgid "x2" #~ msgstr "x2" #~ msgid "y2" #~ msgstr "y2"