1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# Uighur Translation for vte.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>\n"
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:2134
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "ھەرپىگە ئايلاندۇرالمىدى %s ھەرپىنى %s"
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr " شولىسى پەيدا قىلىشقا ئۇرۇنۇش '%c' NRC خاتا"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "تونۇيالمىغان كودا سىستېمىسى"
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr " شولىسى پەيدا قىلىشقا ئۇرۇنۇش '%c' NRC خاتا كەڭ"
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "نى مۇھىتقا قوشۇشتا خاتالىق يۈز بەردى، داۋاملىشىدۇ %s"
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "نى يۈرگۈزەلمىدىم %s"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "سىگنال قانىلى ھاسىل قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى"
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "نى كۆپەيتىڭ (%s/%s)"
#: src/vte.c:1477
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "نى تەرجىمە قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى \"%s\" ئادەتتىكى ئىپادىلەش"
#: src/vte.c:5994
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "( كۆرۈلدى (خاتا كۇنۇپكا بېسىلغان؟ %s كۈتۈلمىگەن ھەرپلەر تىزمىسى "
#: src/vte.c:7090
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "نى بىر تەرەپ قىلىش پىروگراممىسى ئېنىق ئەمەس %s كونترول ھەرپلەر تىزمىسى"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:7899
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "ئوقۇش خاتالىغى كۆرۈلدى %s بالا پىروگرامما "
#: src/vte.c:8021 src/vte.c:8906
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"سانلارنى ئۆزگەرتىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلگەنىگى ئۈچۈن تاشلىۋېتىلدى %s بالا "
"پىروگراممىدىكى"
#: src/vte.c:10849
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"ئشلىتىلدى %s نىڭ ئۆلچىمىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى، ئەسلى قىممىتى PTY "
#: src/vte.c:10885
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "نى بەلگۈلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى %s نىڭ ئۆلچىمى PTY "
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15321
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "سۆزدىكى ھەرپلەر تىزمىسىنى بەلگۈلشتە خاتالاشتى _vte_conv_open()"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:728
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "كونتىرول كۆزنىگىنى ئاچالمىدى\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "%d تونۇمايدىغان پىكسېل شەكلى \n"
#: src/vtexft.c:724
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ".ھەرپىنى سىزالمايدۇ U+%04x\n"
|