1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|
# Dutch translation for vte.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 06:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:253
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij toevoegen `%s' aan omgeving. Doorgaan."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "Kan %s niet starten"
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij maken van signaal-pipe."
#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dupliceren (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1339
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij samenstellen reguliere expressie \"%s\"."
#: src/vte.c:1860 src/vte.c:1869 src/vte.c:1881 src/vte.c:1899 src/vte.c:1905
#: src/vte.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Kan tekens niet converteren van %s naar %s."
#: src/vte.c:5368
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Onverwachte (toetsenbord?)-combinatie `%s' ontvangen."
#: src/vte.c:6455
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Geen afhandelaar voor controlecombinatie `%s' gedefinieerd."
#: src/vte.c:7073
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van kind: %s."
#: src/vte.c:7239
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Fout (%s) bij converteren gegevens voor kind, laat het vallen."
#: src/vte.c:9526
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr "Lettertypenset \"%s\" wordt gebruikt, welke deze tekensets mist: %s."
#: src/vte.c:10164
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Laden Xft lettertype patroon \"%s\" mislukt, val terug op standaard "
"lettertype."
#: src/vte.c:10176
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Laden standaard Xft lettertype mislukt."
#: src/vte.c:10269
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Het laden van lettertypenset \"%s\" is mislukt, terugvallen op standaard "
"lettertype."
#: src/vte.c:10281
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
"Het laden van het standaard lettertype is mislukt, het gedrag ervan is "
"abnormaal."
#: src/vte.c:10543
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij lezen PTY grootte, standaardwaarden worden "
"gebruikt: %s."
#: src/vte.c:10579
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij instellen PTY-grootte: %s."
#: src/vte.c:13454
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij toewijzing tekenen, Xft wordt uitgeschakeld."
#: src/vte.c:13462
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij toewijzing context, Pango wordt uitgeschakeld."
#: src/vte.c:13468
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij toewijzing lay-out, Pango wordt uitgeschakeld."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15062
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() niet geslaagd in instellen woordtekens"
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "Teken 0x%x is ongedefinieerd, wijs één kolom toe."
#~ msgid "Error allocating Xft font, disabling Xft."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij toewijzen Xft lettertype, zet Xft uit."
|