1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
|
# translation of lv.po to Latvian
# Latvian translation for VTE.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
#
# Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@lakalv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:844
#: ../src/vte.c:1560
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Neiespējami konvertēt rakstzīmes no %s uz %s."
#: ../src/iso2022.c:1574
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Mēģinājums uzstādīt nederīgu NRC karti '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1615
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Neatpazīta identificētā kodēšanas sistēma."
#: ../src/iso2022.c:1664 ../src/iso2022.c:1690
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Mēģinājums uzstādīt nederīgu plato NRC karti '%c'."
#: ../src/pty.c:331
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Kļūda pievienojot `%s' videi, turpinu."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:916
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "nevaru palaist %s"
#: ../src/reaper.c:147
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Kļūda izveidojot signāla programkanālu."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Divkāršs (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:979
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Kļūda kompilējot parasto izteiksmi \"%s\"."
#: ../src/vte.c:2443 ../src/vte.c:2448
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nav definēts apdarinātājs kontroles secībai `%s'."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3300
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Kļūda lasot no bērna: %s."
#: ../src/vte.c:3422 ../src/vte.c:4390
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Kļūda (%s) konvertējot datus bērnam, nometu."
#: ../src/vte.c:6367
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Kļūda lasot PTY izmēru, lietoju noklusētos: %s."
#: ../src/vte.c:6403
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Kļūda iestatot PTY izmēru: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:10632
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() avarēja iestatot vārdu rakstzīmes"
#: ../src/vteseq.c:4047
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Saņemta negaisīta virkne (atslēga?) `%s'."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:737
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Nevarēju atvēŗt konsoli.\n"
#: ../src/vteglyph.c:578
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Nezināms pikseļu režīms %d.\n"
#: ../src/vtexft.c:685
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "Nevaru uzzīmēt simbolu U+%04x.\n"
|