1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/iso2022.c:785 ../src/iso2022.c:793 ../src/iso2022.c:824
#: ../src/vte.c:2293
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s ৰ পৰা %s লৈ অক্ষৰ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "অবৈধ NRC মেপ '%c' নিৰ্ধাৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "চিনাক্ত কৰা কোডিং প্ৰণালী অজ্ঞাত ।"
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "অবৈধ প্ৰশস্ত NRC মেপ '%c' নিৰ্ধাৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:831
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s চলাওঁতে ব্যৰ্থ"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "দ্বৈত (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:846
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "কন্সোল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
#: ../src/vteapp.c:910
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry বিকল্পৰ সৈতে প্ৰেৰিত geometry spec বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল"
#: ../src/vte.c:1342
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন \"%s\" কম্পাইল কৰিবলৈ সমস্যা ।"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4296
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "চাইল্ডৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s ।"
#: ../src/vte.c:4424
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "অবৈধ charset ৰূপান্তৰৰ ফলত চাইল্ডত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../src/vte.c:4435 ../src/vte.c:5402
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "চাইল্ডৰ বাবে তথ্য ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা (%s), বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
#: ../src/vte.c:7673
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY ৰ মাপ পঢ়িবলৈ সমস্যা, অবিকল্পিত মান ব্যবহাৰ কৰা হ'ব: %s ।"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13032
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() দ্বাৰা শব্দৰ অক্ষৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|