# Simplified Chinese translation for vte. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003. # He Qiangqiang , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-09 05:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 17:55+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/pty.c:253 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "加入‘%s’环境变量时出错,将会继续。" #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: src/pty.c:800 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "无法执行 %s" #: src/reaper.c:107 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "创建信号管道出错。" #: src/trie.c:411 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "重复 (%s/%s)!" #: src/vte.c:1339 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "计算正则表达式“%s”时出错。" #: src/vte.c:1860 src/vte.c:1869 src/vte.c:1881 src/vte.c:1899 src/vte.c:1905 #: src/vte.c:1910 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "无法将字符从 %s 转换至 %s。" #: src/vte.c:5368 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "收到预料之外的字符序列(可能是按键?)“%s”。" #: src/vte.c:6455 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "控制字符序列“%s”的处理程序未定义。" #: src/vte.c:7073 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "从子程序读取数据时出错:%s" #: src/vte.c:7239 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "从子程序转换数据时出错 (%s),放弃。" #: src/vte.c:9526 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "使用字符集“%s”,但它缺少了以下的字符集:%s。" #: src/vte.c:10164 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "无法载入 Xft 字体样式“%s”,转为使用默认字体。" #: src/vte.c:10176 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "无法载入默认的 Xft 字体。" #: src/vte.c:10269 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "无法载入字符集“%s”,转为使用默认字体。" #: src/vte.c:10281 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "无法载入默认字体,可能会突然中止或无法正常运行。" #: src/vte.c:10543 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "读取 PTY 的尺寸时出错,使用默认值:%s。" #: src/vte.c:10579 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "设置 PTY 的尺寸时出错:%s。" #: src/vte.c:13454 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "分配内存给 draw 结构时出错,停止使用 Xft。" #: src/vte.c:13462 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "分配内存给 context 时出错,停止使用 Pango。" #: src/vte.c:13468 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "分配内存给 layout 时出错,停止使用 Pango。" #. Aaargh. We're screwed. #: src/vte.c:15062 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() 无法转换字符"