# translation of vte.HEAD.si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte.HEAD.si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-27 03:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 14:22+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1797 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "%s සිට %s දක්වා අකුරු පරිවර්තනය කලනොහැක." #: ../src/iso2022.c:1539 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "සාවද්‍ය NRC '%c' අනුරුපණය සැකසිමට උත්සාහය." #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1569 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "හදුනාගත නොහැකි හැදිනුම් කේත පද්දතිය." #: ../src/iso2022.c:1628 ../src/iso2022.c:1655 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "සාවද්‍ය පුළුල් NRC '%c' අනුරුපණය සැකසිමට උත්සාහය." #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: ../src/pty.c:837 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "%s ක්‍රියාත්මක කල නොහැක" #: ../src/reaper.c:136 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "සංඥා නළය නිර්මාණය කිරිම දෝෂ සහිතයි." #: ../src/trie.c:414 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "අනුරුප අංග (%s/%s)!" #: ../src/vte.c:1187 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "ක්‍රමික ප්‍රකාශය \"%s\" සම්පාදනය දෝෂ සහිතයි." #: ../src/vte.c:2657 ../src/vte.c:2662 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "පාලන පිලිවෙල `%s' සඳහා මෙහෙයවන්නකු නිර්වචනය කරනැත." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: ../src/vte.c:3627 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "අනුගාමිකයෙන් කියවිම දෝෂ සහිතයි: %s." #: ../src/vte.c:3743 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "සාවද්‍ය අක්‍ෂරමාලා පරිවර්තකය, අනුගාමිකය වෙත දත්ත යැවිමට අපහසුයි" #: ../src/vte.c:3754 ../src/vte.c:4631 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "අනුගාමිකයා හැරදැමිම, සඳහා දත්ත පරිවර්තනය (%s) දෝෂය සහිතයි" #: ../src/vte.c:6866 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "සාමාන්‍ය මගින් PTY විශාලත්වය කියවිම දෝෂ සහිතයි: %s." #: ../src/vte.c:6895 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "PTY විශාලත්වය සැකසිම දෝෂ සහිතයි: %s." #. Aaargh. We're screwed. #: ../src/vte.c:11348 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() වදන් අකුරු සැකසිම අසමත්විය" #: ../src/vteseq.c:3926 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "අනපේක්‍ෂිත (යතුර?) පිලිවෙලක් ලැබුනි `%s'." #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:774 msgid "Could not open console.\n" msgstr "පාලක පුවරුව විවෘත කල නොහැක.\n" #: ../src/vteapp.c:838 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "ජ්‍යාමිතික නිදර්ශකය --geometry වෙත යොමුකිරිම විස්තර කරදිම සිදුකල නොහැක" #: ../src/vteglyph.c:562 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "නුහුරු පික්සෙල ආකෘතිය %d.\n"