# vte ja.po. # Copyright (C) 2003,2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the vte package. # Takeshi AIHANA , 2003,2007. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-17 08:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 08:41+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/iso2022.c:783 ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:822 #: ../src/vte.c:1759 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "%s から %s への文字の変換に失敗しました。" #: ../src/iso2022.c:1535 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "無効な NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1565 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "認識されていないコーディング識別システムです。" #: ../src/iso2022.c:1624 ../src/iso2022.c:1651 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "無効なワイド NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: ../src/pty.c:837 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "%s を実行できません。" #: ../src/reaper.c:136 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "シグナルパイプの生成に失敗しました。" #: ../src/trie.c:414 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "重複しています! (%s/%s)" #: ../src/vte.c:1133 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "正規表現 \"%s\" のコンパイルの失敗しました。" #: ../src/vte.c:2611 ../src/vte.c:2616 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: ../src/vte.c:3584 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "子プロセスの読み込み中にエラー: %s。" #: ../src/vte.c:3703 ../src/vte.c:4583 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "子プロセスのデータ変換中にエラー (%s) が発生しました。取り消します。" #: ../src/vte.c:6697 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "" "PTY サイズの読み込みに失敗しました。デフォルトのサイズ: %s を利用します。" #: ../src/vte.c:6726 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "PTY サイズ: %s の設定に失敗しました。" #. Aaargh. We're screwed. #: ../src/vte.c:10982 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() は文字の設定に失敗しました" #: ../src/vteseq.c:3898 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "予測しない (キー?) シーケンス '%s' が返されました。" #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:774 msgid "Could not open console.\n" msgstr "コンソールを開けませんでした。\n" #: ../src/vteapp.c:838 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "--geometry オプションの引数を解析できませんでした" #: ../src/vteglyph.c:562 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "不明なピクセル・モード %d です。\n" #: ../src/vtexft.c:199 #, c-format msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" msgstr "U+%04x という文字に相当するフォントが見つかりませんでした\n"