# vte ja.po. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the vte package. # Takeshi AIHANA , 2003. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-12 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-20 23:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:2134 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "%s から %s への文字の変換に失敗しました。" #: src/iso2022.c:1582 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "無効な NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: src/iso2022.c:1623 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "認識されていないコーディング識別システムです。" #: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "無効なワイド NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #: src/pty.c:329 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "環境に '%s' を追加するのに失敗しました。処理を継続します。" #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: src/pty.c:914 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "%s を実行できません。" #: src/reaper.c:156 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "シグナルパイプの生成に失敗しました。" #: src/trie.c:412 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "重複しています! (%s/%s)" #: src/vte.c:1477 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "正規表現 \"%s\" のコンパイルの失敗しました。" #: src/vte.c:5994 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "予測しない (キー?) シーケンス '%s' が返されました。" #: src/vte.c:7090 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: src/vte.c:7899 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "子プロセスの読み込み中にエラー: %s。" #: src/vte.c:8021 src/vte.c:8906 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "子プロセスのデータ変換中にエラー (%s) が発生しました。取り消します。" #: src/vte.c:10849 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "" "PTY サイズの読み込みに失敗しました。デフォルトのサイズ: %s を利用します。" #: src/vte.c:10885 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "PTY サイズ: %s の設定に失敗しました。" #. Aaargh. We're screwed. #: src/vte.c:15321 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() は文字の設定に失敗しました" #. Bail back to normal mode. #: src/vteapp.c:728 msgid "Could not open console.\n" msgstr "コンソールを開けませんでした。\n" #: src/vteglyph.c:579 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "不明なピクセル・モード %d です。\n" #: src/vtexft.c:724 #, c-format msgid "Can not draw character U+%04x.\n" msgstr "文字 U+%04x を描画できません。\n"