# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # MagNet , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte-2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-12 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" "Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " "\n" "Language-Team: MagNet \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:2134 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "અક્ષરોને %s માંથી %s માં રૂપાંતરીત કરવામાં અસમર્થ." #: src/iso2022.c:1582 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "અયોગ્ય NRC નક્શો '%c'નું સુયોજન કરવાનો પ્રયાસ." #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: src/iso2022.c:1623 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "ઓળખાતી ન હોય તેવી કોડવાળી સિસ્ટમ." #: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "અયોગ્ય પહોળા NRC નક્શા '%c' નું સુયોજન કરવાનો પ્રયાસ." #: src/pty.c:329 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "પર્યાવરણમાં `%s' ઉમેરવામાં ભૂલ, ચાલુ છે." #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: src/pty.c:914 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "%s ચલાવી શકાતું નથી" #: src/reaper.c:156 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "સંકેત માટેની પાઈપ બનાવવામાં ભૂલ." #: src/trie.c:412 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "નકલી (%s/%s)!" #: src/vte.c:1477 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "નિયમિત સમીકરણ \"%s\" ને કમ્પાઈલ કરવામાં ભૂલ." #: src/vte.c:5994 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "અણધાર્યો (કી?) ક્રમ `%s' મળ્યો." #: src/vte.c:7090 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "નિયંત્રણ ક્રમ `%s' માટે કોઈ હેન્ડલર વ્યાખ્યાયિત નથી." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: src/vte.c:7899 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "બાળમાંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: %s." #: src/vte.c:8021 src/vte.c:8906 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "બાળ માટે માહિતીનું (%s) રૂપાંતર કરવામાં ભૂલ, છોડી રહ્યા છે." #: src/vte.c:10849 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "PTYનું માપ વાંચવામાં ભૂલ, મૂળભૂત વાપરી રહ્યા છે: %s." #: src/vte.c:10885 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "PTYનાં માપ ને સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s." #. Aaargh. We're screwed. #: src/vte.c:15321 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "શબ્દના અક્ષરોને સુયોજીત _vte_conv_open() કરવામાં નિષ્ફળ ગયુ" #. Bail back to normal mode. #: src/vteapp.c:728 msgid "Could not open console.\n" msgstr "કોન્સોલને ખોલી શકાતુ નથી.\n" #: src/vteglyph.c:579 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "અજાણીતી %d પિક્સેલ સ્થિતિ.\n" #: src/vtexft.c:724 #, c-format msgid "Can not draw character U+%04x.\n" msgstr "અક્ષર U+%04x દોરી શકાતો નથી.\n"