# vte Finnish translation. # Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Pauli Virtanen , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-05 18:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 18:05+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823 #: ../src/vte.c:1776 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Merkkien muuntaminen merkistöstä %s merkistöön %s ei onnistu." #: ../src/iso2022.c:1532 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "Yritys asettaa virheellinen NRC-kartta \"%c\"." #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1562 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "Sovelluksen tunnetuksi ilmoittama merkistö on tuntematon." #: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "Yritys asettaa virheellinen laaja NRC-kartta \"%c\"." #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: ../src/pty.c:837 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "ei voi suorittaa: %s" #: ../src/reaper.c:136 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Signaaliputken luontivirhe." #: ../src/trie.c:414 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Monikertainen (%s%s)!" #: ../src/vte.c:1163 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Virhe säleen \"%s\" kääntämisessä." #: ../src/vte.c:2623 ../src/vte.c:2628 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Ohjaussarjalle \"%s\" ei ole määritelty käsittelintä." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: ../src/vte.c:3578 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Virhe lapselta lukemisessa: %s." #: ../src/vte.c:3695 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "Tietoja ei voitu lähettää lapselle, virheellinen merkistömuunnin" #: ../src/vte.c:3706 ../src/vte.c:4601 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Virhe (%s) datan muuntamisessa lapselle, putoaa pois." #: ../src/vte.c:6827 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Virhe PTY-koon lukemisessa: oletus käytössä: %s." #: ../src/vte.c:6856 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Virhe PTY-koon asettamisessa: %s." #. Aaargh. We're screwed. #: ../src/vte.c:11195 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() ei onnistunut asettamaan sanamerkkejä" #: ../src/vteseq.c:3910 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Vastaanotti odottamattoman (näppäily?)sarjan \"%s\"" #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:774 msgid "Could not open console.\n" msgstr "Konsolin avaaminen ei onnistunut.\n" #: ../src/vteapp.c:838 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "Geometriamäärittelyä parametrissa --geometry ei voitu tulkita oikein" #: ../src/vteglyph.c:562 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "Tuntematon pikselitila %d.\n" #: ../src/vtexft.c:267 #, c-format msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" msgstr "Sopivaa kirjasinta merkille U+%04x ei löytynyt.\n" #~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." #~ msgstr "Virhe muuttujan \"%s\" ympäristöön lisäämisessä. Jatkuu."